Миа? – спросил он. €

Персонаж: Ричард П. Сейр

Строфа 6

Галерея в замке

– Алло? Алло!

– Алло, Миа. Меня зовут…

Я слушаю,– ответил спокойный мужской голос. – Мы должны все начинать сначала, Миа, дочь, не знающая отца? Или мне перезвонить еще раз, когда ты… придешь в себя?

Больше не будешь меня перебивать? Причины для этого нет.

– Я обещаю!

Меня зовут Ричард П. Сейр. Имя это Сюзанна знала, но откуда? – Ты знаешь, куда должна прийти, не так ли?

Лексингтон,– поправил ее Сейр. – Одетта Холмс поможет тебе найти это место, я уверен.

Ты здесь, Одетта?– Легкая ирония. – Ты здесь, зловредная сучка?

О, думаю, мне известна причина ее молчания. – В голосе Сейра слышалась снисходительность. – Прежде всего ей не нравится имя. После чего, изменив голос, процитировал человека, о котором Сюзанна слыхом не слыхивала: – «Не зовите меня больше Клей. Клей – мое рабское имя. Зовите меня Мухаммед Али!» Так, Сюзанна? Или он появился позже твоего времени? Думаю, чуть позже. Извини. Время может и запутать, не так ли? Не важно. Через минуту-другую я тебе кое-что скажу, дорогая моя. Боюсь, тебе это не понравится, но, думаю, ты все же должна знать.

Сюзанна продолжала молчать. И молчание давалось ей все труднее.

Что же касается ближайшего будущего твоего малого, Миа, я удивлен, что ты сочла необходимым спрашивать меня об этом. И в голосе Сейра, таком мягком, обволакивающем, послышалась должная толика праведного возмущения. – Король выполняет свои обещания, в отличие от тех, кого я мог бы назвать. Даже если не брать во внимание вопрос честности, взгляни на ситуацию чисто практически. Кто еще может растить, возможно, самого главного в истории человечества младенца… включая Христа, включая Будду, включая пророка Мухаммеда. Из чьей груди, уж извини за натурализм, мы можем позволить ему сосать молоко?

– Я никогда бы не солгал тебе, как не нарушил бы обещание, данное собственной матери, – донеслось из телефонной трубки («А была ли у тебя мать, сладенький?» – пожелала знать Детта). – Даже если правда иногда причиняет боль, ложь всегда возвращается, чтобы укусить нас, не так ли? Правда состоит в том, Миа, что твой малой не сможет пробыть с тобой долго, его детство будет не таким, как у других, обычных детей…

– Я знаю! О, я знаю!

– …но пять лет, которые он будет с тобой… а может, и семь, вполне возможно, что семь… он будет получать все самое лучшее. От тебя, разумеется, но и от нас тоже. Наше участие будет минимальным…

– Совершенно верно, дорогая, совершенно верно, – пролаяла она. – Он не кончит тебе в рот или на волосы.

– Заткни пасть этой суке!– рявкнул Сейр

Теперь от голоса Сейра веяло ледяным холодом.

Миа, ты контролируешь ситуацию?

– Да! Да, контролирую!

Тогда не допускай повторения!

– Не допущу.

Одетта? – Голос Сейра, поддразнивающий и жестокий. – Или Сюзанна, если тебе так больше нравится. Я обещал тебе новости, не так ли? Боюсь, они у меня, как в том анекдоте, двух видов, хорошие и плохие. Ты хотела бы их услышать?

Сюзанна промолчала.

Плохая новость – малому Миа, возможно, не удастся повторить путь своего тезки и в конце концов убить отца. Хорошая новость – через несколько минут Роланд скорее всего умрет. Насчет Эдди, к сожалению, сомнений у меня нет никаких. Он не может сравниться с твоим дином ни в быстроте реакции, ни в боевом опыте. Дорогая моя, очень скоро ты станешь вдовой. Это тоже плохая новость.

Она более не могла молчать, а Миа позволила ей говорить.

– Ты лжешь! Во всем!

– Отнюдь,– спокойно ответил Сейр

Мы знали, где и когда появятся твой дин и твой муж, пройдя через известную тебе дверь, – продолжил Сейр. – И позвонили надежным людям, начав с Энрико Балазара… Уверяю тебя, Сюзанна, с этим проблем у нас не возникло.

– Она ушла?– спросил Сейр.

– Да, ушла, на глубину, – подобострастно, с готовностью услужить.

Тогда прошу к нам, Миа. Чем быстрее ты придешь, тем быстрее сможешь увидеть личико своего малого.

Строфа 13

Хайл, Миа, хайл, Мать

– Хайл, Миа! – воскликнул он.

Хайл, Мать!

Пошли, Миа. – Сейр потянул ее вперед. Потом наклонился, заглядывая в глаза, как любовник. – Или это ты, Одетта? Ты, не так ли? Это ты, лезущая во все щели, сверхобразованная, доставляющая массу хлопот негритоска?

От изумления у Сейра отвисла челюсть. Но он тут же закрыл рот и нахмурился. В обеденном зале вновь воцарилась тишина. Он вытер слюну с лица, с маски, что носил на лице, посмотрел на мокрую ладонь, не веря своим глазам.

Миа? – спросил он. – Миа, ты позволила ей плюнуть в меня? В меня, крестного отца твоего ребенка?

– Выгони ее! – проревел Сейр.

– У тебя не было ни отца, ни матери,– ответил Сейр. В голосе слышалось презрение.

Может, сдержу, а может, и нет, – ответил он. – Знаешь, мне никогда не лизали туфли. Можешь ты себе такое представить? Прожить столько лет, как я, и ни разу не увидеть, как тебе лижут обувку.

Какое-то время Сейр ей не мешал, потом остановил:

Прекрати. Достаточно.

Наши рекомендации