Warum wirtschaften die Menschen?

контрольной работы №1, №2

Тексты для дополнительного чтения

для студентов I курса по направлениям

521600 «Бакалавр менеджмента»,

521600 «Бакалавр экономики»

МОСКВА 2010

Методические указания составили:

доктор филологических наук Чикилева Л.С.,

кандидат педагогических наук, старший преподаватель. Сойкина И.В., кандидат педагогических наук, доцент Жаркова Т.И.,

старший преподаватель Ревзина А.М.

Учебно-методическое издание одобрено на заседании

Научно-методического совета ВЗФЭИ

Проректор, председатель НМС, профессор Д.М. Дайитбегов

Содержание

Цели и задачи обучения…………………………………………………………..5

Структура курса…………………………………………………………….……..5

Контрольная работа №1…………………………………………………………..8

Вариант 1…………………………………………………………………………..8

Вариант 2…………………………………………………………………….……11

Вариант 3………………………………………………………….………………14

Вариант 4………………………………………………………………………….17

Вариант 5………………………………………………………………….………20

Контрольная работа №2………………………………………………………….23

Вариант 1………………………………………………………………………….23

Вариант 2……………………………………………………………………….…26

Вариант 3………………………………………………………………….………29

Вариант 4……………………………………………………………...…………..32

Вариант 5………………………………………………………………………….35

Тексты для дополнительного чтения……………………………………………38

Text 1. EIN AUSBLICK AUF DIE ENTWICKLUNG DER

WELTWIRTSCHAFT……………………………………………………………..38

Text 2. EINLEITUNG IN DIE WIRTSCHAFTSLEHRE…………………………39

Text 3. WESEN UND AUFGABEN DER WIRTSCHAFT……………………….39

Text 4. DIE DEUTSCHE WIRTSCHAFT VON HEUTE…………………………40

Text 5. VOR- UND NACHTEILE DER FREIEN MARKTWIRTSCHAFT……...41

Text 6. WESEN DER ZENTRALVERWALTUNGSWIRTSCHAFT…………….42

Text 7. WAS MAN WISSEN MUSS, UM EINEN MARKT ZU BEURTEILEN…43

Text 8. MARKT UND PREISBILDUNG………………………………………….44

Text 9. UNTERNEHMEN UND ANDERE WIRTSCHAFTSEINHEITEN………45

Text 10. BETRIEB, UNTERNEHMUNG UND UNTERNEHMER………………46

Text 11. ARTEN VON UNTERNEHMUNGEN…………………………………..47

Text 12. FIRMA……………………………………………………………………48

Text 13. WIRTSCHAFTSGÜTER DES UNTERNEHMENS…………………….49

Text 14. UNTERNEHMENSSTRATEGIEN……………………………………...50

Text 15. AUS- UND WEITERBILDUNG VON FÜHRUNGSKRÄFTEN ALS AUFGABE DER UNTERNEHMENSFÜHRUNG……………………………….51

Text 16. ZIELE DER AUS- UND WEITERBILDUNG VON FÜHRUNGSKRÄFTEN…………………………………………………………...52

Text 17. DER PERSONALBEDARF DER UNTERNEHMUNG………………...52

Text 18. MANAGEMENT………………………………………………………...53

Text 19. DER ANWENDUNGSBEREICH DES MARKETINGS………………..55

Text 20. DIE VERTRIEBSKANÄLE……………………………………………..56

Text 21. WARENPRODUKTION. WARE. GEBRAUCHSWERT. WERT……...56

Text 22. PREISPOLITIK…………………………………………………………..58

Text 23. KAUFVERTRÄGE……………………………………………………….59

Text 24. PUBLIC RELATIONS……………………………………………………59

Text 25. WERBUNG ENTSCHEIDET ÜBER MARKTANTEILE……………….61

Text 26. WETTBEWERB………………………………………………………….61

Text 27. MESSEN IN DEUTSCHLAND…………………………………………64

Text 28. DER WANDEL DER MESSESZENE…………………………………..65

Text 29. MAGDEBURG «TAFELT» AUF!............................................................66

Приложение……………………………………………………………………….68

Цель и задачи обучения

Основная цель обучения – научить студента читать материалы по специальности для извлечения информации из иноязычных источников. В соответствии с новыми образовательными стандартами курс обучения предполагает также развитие навыков устной речи (говорение и аудирование), изучение страноведческой тематики. В целях соблюдения преемственности обучения иностранному языку в заочных вузах изучается тот же иностранный язык, что и в среднем учебном заведении.

В процессе достижения цели обучения решаются профессиональные, общеобразовательные и воспитательные задачи. Студентам рекомендуется использовать литературу по специальности, а также материалы периодической печати.

При обучении проводится работа по развитию следующих видов речевой деятельности:

– чтение. Различные виды чтения – изучающее, ознакомительное, просмотровое, поисковое;

– аудирование. Развитие навыка аудирования.

– говорение. Развитие навыка монологической и диалогической речи (в ситуациях).

Перевод (устный или письменный) на протяжении всего курса обучения используется как: средство обучения; способ контроля понимания прочитанного; способ передачи информации, полученной при чтении текста.

Структура курса

В соответствии с действующими учебными планами в ВЗФЭИ для обучения иностранному языку на бакалавриате отводится 40 часов обязательных аудиторных и 260 часов самостоятельной работы.

За период обучения студент-бакалавр сдает три зачета по двум письменным контрольным работам и дополнительному чтению. После получения зачетов сдается устный экзамен.

Требования на экзамене

На экзамене оценивается уровень практического владения иностранным языком, соответствующий цели обучения и количеству часов, отводимому на обязательные аудиторные занятия и самостоятельную работу. Каждый билет, предлагаемый студенту-бакалавру на экзамене, включает в себя несколько заданий.

Тексты предъявляются на иностранном языке.

1. Чтение и перевод со словарем текста, освещающего вопросы, связанные с будущей специальностью студента. Текст – 1000 печатных знаков – следует подготовить за 30 минут.

2. Чтение без словаря текста, содержащего изученный языковой материал и отвечающего профилю вуза, пересказ его содержания на русском языке или ответы на иностранном языке на вопросы экзаменатора.

Текст объемом 1000 печатных знаков следует подготовить за 15 минут.

3. Беседа с экзаменатором в ситуациях.

Виды самостоятельной работы

1. Выполнение учебных заданий на занятиях.

2. Речевое общение на специальных занятиях под руководством преподавателя.

3. Выполнение учебных заданий во внеурочное время.

4. Внеаудиторное (домашнее) чтение.

Объем текстового материала

№ п/п Текстовой материал Кол-во стр.
Тексты учебника и специализированных учебных пособий или хрестоматий
Тексты контрольных заданий
Тексты для дополнительного чтения по специальности
Итого

Выполнение контрольных заданий и оформление контрольных работ

1. Контрольные задания составлены в пяти вариантах. Номер варианта следует выбирать в соответствии с первой буквой фамилии студента.

Начальная буква фамилии студента Номер варианта
А, Б, В, Г, Д
Е, Ж, З, И, К
Л, М, Н, О, П
Р, С, Т, У, Ф
Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Э, Ю, Я

2. Все задания выполняются поочередно. К каждому последующему можно приступать после того, как исправлены ошибки в предыдущем и выполнены все указания рецензента.

3. Контрольные задания выполняются на компьютере или оформляются в отдельной тетради. На титульном листе (см. приложение) указывается фамилия студента, номер группы, номер контрольной работы и фамилия преподавателя, у которого занимается студент. Электронную версию контрольной работы можно найти на сайте кафедры иностранных языков (см. раздел «В помощь студенту») или в разделе «Обучающие ресурсы» на сайте ФЗФЭИ.

4. Контрольная работа должна быть выполнена чернилами, аккуратно, четким почерком. В тетради следует оставить широкие поля для замечаний, объяснений и методических указаний рецензента.

5. В конце работы должна быть поставлена подпись студента и дата выполнения задания.

6. Материал контрольных заданий следует располагать в тетради по следующему образцу:

ЛЕВАЯ СТРАНИЦА ПРАВАЯ СТРАНИЦА
Поля Немецкий текст Русский текст Поля

7. Контрольные задания должны быть выполнены в той последовательности, в которой они даны в настоящем пособии.

8. Для проверки и рецензирования выполненную контрольную работу необходимо направить в институт в установленные сроки.

9. Если контрольная работа выполнена без соблюдения указаний или не полностью, то она возвращается студенту без проверки.

Исправление работы на основе рецензии

При получении рецензии на проверенную контрольную работу необходимо ознакомиться с замечаниями рецензента, проанализировать отмеченные ошибки и еще раз проработать учебный материал. Все предложения, в которых были обнаружены орфографические и грамматические ошибки или неточности перевода, следует переписать начисто и поместить в конце данной контрольной работы. Отрецензированные контрольные задания являются учебными документами, которые необходимо сохранять. Во время зачета или экзамена проверяется качество усвоения материала, вошедшего в контрольные работы.

онтрольная работа №1

ариант 1

I. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на особенности перевода местоимения «man» в сочетании с глаголами.

1. Man muss die Anweisungen der Unternehmensleitung genau beachten.

2. Man kann den Vertrag nicht rückgängig machen.

3. In dieser Situation muss man alle Sonderwünsche berücksichtigen.

II. Выполните КОПР № 1, 3. Перепишите предложения, подчеркните в них сказуемые, определите их временные формы, переведите предложения на русский язык.

1. Nach Prognosen der Experten erwartete man den Abbau der Kapazitäten

in dieser Branche.

2. Die deutsche Wirtschaft befindet sich auf relativ stabilem Wachstumspfad.

3. Das nächste Jahr wird der deutschen Wirtschaft weiterhin Wachstum schenken.

4. Das Defizit im amerikanischen Außenhandel war im vorigen Jahr gesunken.

5. Der Reingewinn der Firma ist auf 2 Milliarden Euro gestiegen.

III. Перепишите следующие предложения, переведите их на русский язык, подобрав соответствующий союз: da, weil, dass, der, die, das, nachdem, wenn.

1. Der Bedarf an Textilmaschinen ist sehr groß, … der vorhandene Maschinenmarkt veraltet ist.

2. Wir werden Ihnen sehr dankbar sein, … Sie den Wechsel prolongieren können.

3. Hier verkauft man moderne Computer, … den höchsten Ansprüchen genügen.

4. Das Unternehmen wartete auf den Zahlungseingang, … es den Kunden informiert hatte.

5. … der Chef die Geschäftspläne erklärt hatte, machten sich die Mitarbeiter sofort an die Arbeit.

IV. Переведите письменно существительные (1-10). Выберите определения

(a – j), соответствующие существительным:

1. Zusammenarbeit (f) a) Der Reinvermögenszugang einer natürlichen Person oder eines Haushaltes innerhalb eines bestimmten Zeitraums.
2. Hersteller (m) b) Alle mineralischen Rohstoffe und Gase, die in natürlichen Lagerstätten in oder auf der Erde, auf dem Meeresgrund oder Meereswasser vorkommen.
3. Verkauf (m) c) Ein ökonomisches Gut, bei dem eine erbrachte Leistung von einer natürlichen Person zu einem Zeitpunkt oder in einem Zeitraum zur Befriedigung des Bedarfs.
4. Lieferung (f) d) Vertrieb, das Handeltreiben eines Unternehmens mit seinen Abnehmern (Kunden), auch der Absatz von Dienstleistungen gegen Entgelt.
5. Dienstleistung (f) e) Überbringen einer Ware an einen Empfänger durch den Verkäufen selbst bzw. durch einen Lieferanten.
6. Bodenschätze (pl) f) Das Unternehmen, das einen bestimmten Artikel (oder einige) produziert.
7. Einkommen (n) g) Das gemeinsame Bemühen um die Entwicklung und das Wohlbefinden der Menschen.
8. Gesellschaft (f) h) Zahlungsmittel in körperlicher Form.
9. Bargeld (n) i) Gesamtheit der Verhältnisse zwischen Menschen (Marx)
10. Währung (f) j) Die Gesamtheit aller im Lande ausgenutzten Zahlungsmittel.

V. Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Перепишите и письменно переведите абзацы 1 и 4.

Warum wirtschaften die Menschen?

1. Nahezu jeder Mensch hat eine unbegrenzte Anzahl von Bedürfnissen. Diese Bedürfnisse sind individuell unterschiedlich, wandelbar und von verschiedenen Bedingungen abhängig. Bedürfnissewerden von Menschen als Mangel empfunden, und der einzelne Menschstrebt danach, diese Bedürfnisse zu befriedigen und damit den Mangelzustand zu beseitigen.

2. Die zur Befriedigung der Bedürfhisse notwendigen Güter und Dienstleistungenstehen bis auf wenige Ausnahmen (Sonnenlicht, Luft) nicht unbegrenzt zur Verfügung; sie sind knapp. Der Unbegrenztheit menschlichen Bedürfnisse einerseits und der Knappheit der Güter andererseits verdankt die Wirtschaft ihre Entstehung. Dieses Spannungsverhältnis zwingt die Menschen zu wirtschaften, das heißt, Güter und Dienstleistungen zu erstellen und sie den Menschen zur Verfügung zu stellen. Die Produktion der Güter und Dienstleistungen übernehmen die Betriebe.

3. Knappe (wirtschaftliche) Güterhaben ihren Preis. Deshalb kann der Mensch nur einen Teil seiner Bedürfhisse befriedigen. Dieser Rahmen wird durch seine persönliche Leistungsbereitschaft und Leistungsfähigkeit sowie durch seine verfügbaren Mittel (Einkommen und Vermögen) abgesteckt. Der Teil der Bedürfnisse, der befriedigt werden kann, heißt Bedarf. Die Bedarfsdeckung des einzelnen Menschen kann durch Nachfragenach Gütern und Dienstleistungen oder durch Eigenleistungenerfolgen. Die Bedarfsdeckung durch Nachfrage kann erst dann wirksam werden, wenn ihr am Marktein entsprechendes Angebotgegenübersteht. Von Eigenleistung spricht man, wenn ein Mensch in seiner Freizeit Arbeitskraft einsetzt, um Bedürfhisse zu befriedigen.

4. Also, Befriedigung der menschlichen Bedürfhisse durch knappe Güter führt zur Notwendigkeit des Wirtschaftens. Menschen und ihre Haushalte, die ihren Bedarf durch ihre eigenen Mittel am Markt decken, schaffen Nachfrage, Men­schen und ihre Betriebe, die Güter und Dienstleistungen für die Bedarfdeckung an den Markt bringen, schaffen Angebot. Nachfrage (Bedarf an Gütern und Dienstleistungen) und Angebot (Produktion von Gütern und Dienstleistungen) werden nur am Markt wirksam, und so kommt es zur Notwendigkeit einer Marktwirtschaft.

VI. Прочитайте абзац 3 и ответьте письменно на следующий вопрос: Was heißt Bedarf ?

ариант 2

I. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на особенности перевода местоимения «man» в сочетании с глаголами.

1. Man soll die Bestellung widerrufen.

2. Man muss die Anweisungen der Unternehmensleitung genau beachten.

3. Man sendet Ihnen diesen Scheck rechtzeitig.

II. Выполните КОПР № 1, 3. Перепишите предложения, подчеркните в них сказуемые, определите их временные формы, переведите предложения на русский язык.

1. Das Defizit im amerikanischen Außenhandel ist im vorigen Jahr gesunken.

2. Italien ist auch in diesem Saison das billigste Urlaubsland im Alpenregion.

3. Die Heinz- und Kochgeräteindustrie in Deutschland hat ein gutes Ergebnis erreicht.

4. Der Warenumsatz kam um nahezu ein Viertel zu.

5. In Finnland hatte sich die Konjunktur erhöht.

III. Перепишите следующие предложения, переведите их на русский язык, подобрав соответствующий союз: da, weil, dass, der, die, das, nachdem, wenn.

1. Zu Mittel- und Osteuropa bedeutet es, … sich das Wachstum in Polen und Ungarn weiter festigen wird.

2. Wir möchten Sie bitten, Ihren Rechtsanwalt nicht einzuschalten, … es sich um ein Versehen handelt.

3. Leider sind die Preislisten, … wir Ihnen letzten Monat zugeschickt haben, nicht mehr aktuell.

4. Wir werden Ihnen sehr dankbar sein, … Sie uns Hilfe leisten können.

5. Die Firma wartete auf Zahlungseingang, … Sie den Kunden gemahnt hatte.

IV. Переведите письменно существительные (1-10). Выберите определения

(a – j), соответствующие существительным:

1. Unternehmen (n) a) Verkaufsveranstaltungen, auf dem Produkte nur als Muster vorhanden sind und der Informationsaspekt im Vordergrund steht.
2. Kauf (m) b) Der Rat, der Beschluss, eine der höchsten Institutionen eines Staates, die Staatliche Politik leitet, lenkt und beaufsichtigt.
3. Regierung (f) c) Erhalt des Eigentums an einer Sache (oder der Inhaberschaft an einem Recht) gegen Barzahlung bzw. der darauf gerichtete Vertrag (Kaufrertrag).
4. Mustermesse (f) d) Ein spezieller Betriebstyp, eine system unabhängige Wirtschaftseinheit.
5. Arbeitslohn (m) e) Jede natürliche person, die im Geschäftsverkehr eine geurisse Menge von Produkten nimmt und für einen bestimmten Zweck verwendet.
6. Verbraucher (m) f) Ein Ieil der Mittel, der nicht vom Unternehmen oder dessen Inhabern zur Verfügung gestellt wird.
7. Fremdkapital (n) g) Die leistung (in der Regel ein Geldbetrag), die ein Arbeitgeber einem Arbeitnehmer aufgrund eines Arbeitsretrages schuldet.
8. Bedarf (m) h) Der Jeil der Bedürfnisse (2.B. Güter), die ein Mensch mit seinen vorhandenen Mitteln (Kaufkraft) befriedigen kann.
9. Industrie branche (f) i) Ausgabe von Wertpapieren, Aktien.
10. Emission (f) j) Zweig der Industrie.

V. Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Перепишите и письменно переведите абзацы 1 и 3.

Genossenschaft

1. Die Genossenschaft ist ein Verein mit nicht geschlossener (d. h. freier und wechselnder) Mitgliederzahl, dessen Zweck darauf gerichtet ist, den Erwerb und die Wirtschaft der Mitglieder (Ge­nossen) zu fordern, und der in das Genossenschaftsregister einge­tragen werden muss. Die Gründung einer Genossenschaft vollzieht sich wie beim eingetragenen Verein. Die Mindestzahl der Genossen ist 7. Das Sta­tut (Satzung) muss schriftlich aufgestellt werden. Es kann nur durch einen Beschluss der Generalversammlung mit Dreiviertel Mehrheit geändert werden. Die Genossenschaft entsteht erst mit der Eintragung im Genossenschaftsregister.

2. Jede Genossenschaft hat 3 notwendige Organe: die Generalversammlung, den Aufsichtsrat und den Vorstand. Der Vorstand besteht aus min­destens 2 Mitgliedern; ihm stehen Geschäftsführung und Vertretung der Genossenschaft grundsätzlich gemeinsam zu. Die Vertretungsmacht ist nach außen hin unbeschränkbar. Der Vorstand wird von der Generalversammlung gewählt. Seine Bestellung kann jederzeit auch ohne wichti­gen Grund widerrufen werden.

3. Die Mitgliedschaft einer Genossenschaft setzt Teilnahme an der Gründung oder eine unbedingte schrift­liche Beitrittserklärung voraus, wird aber erst durch die Eintragung in die vom Registergericht geführte Genossenliste erworben. Grundsätzlich kann einem Genossen nur eine Mitgliedschaft zustehen; jedoch kann das Statut den Er­werb mehrerer Geschäftsanteile zulassen oder bestimmen. Der Verlust der Mitgliedschaft tritt ein durch Tod, Austritt und durch Ausschluss. Nach Ausscheiden des Genossen findet die Auseinandersetzung mit der Genossenschaft in der Weise statt, dass das Geschäftsguthaben des Genossen auf Grund der Bilanz zu er­rechnen und auszuzahlen ist.

4. Auflösung der Genossenschaft ist vorgesehen insbesondere durch Beschluss der Ge­neralversammlung mit Dreiviertel Mehrheit, Beschluss des Registergerichts, Eröffnung des Insolverzverfahrens oder deren Ablehnung mangels Masse, durch Löschung der Genossenschaft wegen Vermögenslosigkeit, sowie Umwandlung. Nach der Auflösung findet eine Liquidation statt. Bis zur Beendigung der Liquidation besteht die Genossenschaft noch fort.

VI. Прочитайте абзац 4 и ответьте письменно на следующий вопрос: Wodurch ist Auflösung der Genossenschaft vorgesehen?

ариант 3

I. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на особенности перевода местоимения «man» в сочетании с глаголами.

1. Man muss die Bestellung so schnell wie möglich ausführen.

2. In unserer Firma arbeitet man am Wochenende nicht.

3. Man kann den Vertrag nicht rückgängig machen.

II. Выполните КОПР № 1, 3. Перепишите предложения, подчеркните в них сказуемые, определите их временные формы, переведите предложения на русский язык.

1. Das Internet schafft neue digitale Massenmärkte.

2. Für Kunststofferzeuger war dieses Jahr enttäuschend.

3. Der Reingewinn der Firma ist auf 2 Milliarden Euro gestiegen.

4. Drei Unternehmen werden zusammen rund 12% des Kapitals im Konzern besitzen.

5. Unsere Gesellschaft wird die Einnahmen bis 2010 verdoppeln.

III. Перепишите следующие предложения, переведите их на русский язык, подобрав соответствующий союз: da, weil, dass, der, die, das, nachdem, wenn.

1. Die Assistentin kontrollierte das Konto, … sie den Kunden gemahnt hatte.

2. … Sie einverstanden sind, wird unser Manager Ihnen die Preislisten per Fax senden.

3. Wir können dem Kunden keinen Rabatt gewähren, … er nicht pünktlich zahlt.

4. Ich hoffe, … Ihre Firma alle Waren rechtzeitig liefern kann.

5. Hier verkauft man moderne Computer, … den höhsten Ansprüchen genügen.

IV. Переведите письменно существительные (1-10). Выберите определения

(a – j), соответствующие существительным:

1. Konsument (m) a) Der in Geldeinheiten ausgedrückte Iauschwert.
2. Preis (m) b) Ein Wirtschaftssubjekt in der Volkswirtschaftslehre, ein Verbraucher.
3. Angebot (n) c) Ein Dokument (Faktura), das eine detallierte Aufstellung über eine Geldforderung für eine Warenlieferung oder eine sonstige Leistung enthällt.
4. Rechnung (f) d) Verbindliche Angaben für potentielle Kunden über Lieferbedingungen oder Dienstleistungen.
5. Besprechung (f) / Sitzung (f) in der Schweiz e) Geldinstitut, ein Unternehmen, das Bankgeschäfte betreibt und in unterschiedlichen Rechtsformen erscheint (Bank, Sparkasse ua).
6. Produktion (f) f) Die Zusammenkunft bestimmter Mitarbeiter an einem Treffpunkt, häufig unter Teilnahme eines Vorgesetzten, um arbeitsbezogene Probleme und Themen aller Art zu diskutieren und eine gemeinsame Linie oder Strategie zu entwerfen.
7. Kreditinstitut (n) g) Herrstellung von Gütern im allgemeinen.
8. Umsatz (m) h) Das umfassendste Herrshaftsrecht, das die Rechtsordnung an einer Sache zulässt.
9. Eigentum (n) i) Wertmäßige Erfassung des Absatzes eines Unternehmens.
10. Gebrauchswert (m) j) Der Nutzen eines Gutes bei der Bedürfnisbefriedigung.

V. Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Перепишите и письменно переведите абзац 3.

Наши рекомендации