Лекц. Семинар. Самост.работа
Основные понятия и категории лингвостилистики | X | |||
Проблемы нормы и вариативности в современном английском литературном языке. | Х | |||
Фонетические стилистические приемы | ||||
Морфологические стилистические средства | X | X | ||
Лексические стилистические приемы | ||||
Синтаксические стилистические приемы | ||||
Текст как объект лингвостилистического анализа. Основные категориальные особенности текста. Интертекстуальность. | Х | |||
Функциональные стили |
СОДЕРЖАНИЕ РАЗДЕЛОВ ДИСЦИПЛИНЫ:
I. Основные понятия и категории лингвостилистики
Лингвистическая стилистика как раздел языкознания. Место стилистики в ряду других лингвистических дисциплин. Предмет, содержание и задачи стилистики. Основные направления стилистических исследований (стилистика ресурсов, функциональная стилистика, практическая стилистика, стилистика текста, сопоставительная стилистика).
II. Проблемы нормы и вариативности в современном английском литературном языке
Общенациональный и литературный английский язык. Особенности литературного языка и внелитературных разновидностей (диалект, жаргон, просторечие). Письменная (книжная) и устно-разговорная норма. Взаимопроникновение элементов разговорного и книжного языка.
III. Фонетические стилистические приемы
Понятие стилистического приема. Фонетические (графические) стилистические приемы. Аллитерация. Звукоподражание. Рифма. Ритм. Паралингвистические приемы. Отражение звуковой стороны высказывания на письме.
V. Лексические стилистические приемы
Стилистический прием и контекстуальное значение. Метафора. Метонимия. Ирония. Антономасия. Эпитет. Оксюморон. Гипербола. Зевгма. Каламбур. Художественное сравнение. Стилистический перифраз. Эвфемизм. Структурно-семантические особенности лексических стилистических приемов. Стилистические приемы, основанные на смешении слов различной стилистической окраски. Стилистическое использование фразеологических единиц, сентенций, аллюзий, цитат. Удельный вес лексических стилистических приемов в различных функциональных стилях.
VI. Синтаксические стилистические приемы
Синтаксическая норма и синтаксические стилистические приемы. Стилистическая инверсия, обособление, параллельные конструкции, хиазматические конструкции, повторы, стилистическое перечисление, градация, антитеза, ретардация. Асиндетон, полисиндетон, присоединение. Риторический вопрос, литота. Эллипсис, умолчание. Несобственно-прямая речь. Структурно-семантические особенности синтаксических стилистических приемов. Удельный вес различных синтаксических стилистических приемов в различных функциональных стилях.
VII. Текст как объект лингвостилистического анализа. Основные категориальные особенности текста
Основные категориальные (структурно-семантические) особенности текста. Проблема языковой реализации категорий в конкретных текстах. Функционально-смысловые отрезки текста: повествование, описание, рассуждение, диалог, несобственно-прямая речь. Их структурно-композиционные и лексико-грамматические особенности. Эксплицитное и имплицитное содержание в тексте. Структурно-композиционные особенности текста. Проблема сверхфразовых единств (сложное синтаксическое целое, абзац). Типы абзацев в различных типах текстов.
VIII. Функциональные стили
Функциональные стили современного английского литературного языка - официально-деловой, научно-технический, газетно-публицистический и стиль художественной литературы. Экстралингвистическое и лингвистическое в понятии функционального стиля.
Официально-деловой стиль. Научно-технический стиль. Газетно-публицистический стиль. Стиль массовых коммуникаций. Стиль художественной литературы. Поэтический стиль.
Компетентности, на формирование которых нацелен курс:
1) ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ПРОФИЛИРОВАННЫЕ КОМПЕТЕНЦИИ
СК2; СК3; СК5.
2) специальные компетенции (профессионально-педагогические):
СК16, СК17. СК18, СК19, СК20.
Промежуточные формы контроля:Письменные работы по тематике семинарских занятий и анализируемым текстам. Тест по стилистическим явлениям. Индивидуальные задания, рефераты. Задания творческого характера : переводы поэтических произведений; целостный стилистический анализ текста. Заключительный письменный тест по всему практическому материалу курса.
Общая итоговая оценка по курсу/критерии оценки:
Требования к уровню освоения дисциплины.
Для полноценного освоения дисциплины и понимания ведущих стилистических закономерностей языка необходимо посещение лекций и семинарских занятий, участие в дискуссиях на семинарских занятиях, выполнение индивидуальных заданий и презентаций, выполнение письменных работ (по функциональным стилям; переводы поэтических произведений), владение терминологией дисциплины на обоих языках.
Экзамен состоит из трех частей: два теоретических вопроса, один из которых носит более общий, теоретический характер (понятие текста, категории художественного текста, проблемы функциональной стилистики и т.п.), второй – уже и конкретнее (гипербола/мейозис, тропы, и т.п.); практическое задание, которое выполнятся заранее в форме письменного теста на узнавание и анализ стилистических средств и явлений в контексте
Б3. В 6. История языка