ТА ПРИРОДОКОРИСТУВАННЯ УКРАЇНИ
Факультет Педагогічний
Напрям підготовки Філологія (Переклад)
Форма навчання денна
Семестр 8 Курс 4
ОКР «Бакалавр»
Кафедра романо-германських мов і перекладу
Дисципліна Вступ до перекладознавства
Викладач Сидорук Г.І.
«Затверджую»
Завідувач кафедри __________ (Ніколенко А.Г.)
«_____» ________________ 2013 р.
БІЛЕТ № 2
| Питання 1. He never made me laugh: |
| Він завжди міг мене розсмішити. |
| Він завжди робив з мене посміховисько. |
| Йому ніколи не вдавалося мене розсмішити. |
| Він ніколи не заставляв мене сміятися. |
| Питання 2. Work goes fast and easy when all work. |
| All work and no play make Jack a dull boy. |
| Many hands make light work. |
| Early to bed, early to rise, makes a man healthy wealthy and wise. |
| Work brings profit – talk prings poverty. |
| Питання 3. She … her first book on phonetics when she was 24. |
| has finished |
| finished |
| would finish |
| had been finishing |
| Питання 4. They … millions of euros on developing their products. |
| are spent |
| are being spent |
| have been spent |
| have spent |
| Питання 5. What explanation is correct for the proverb “Silence passes for wisdom”? |
| Silence means wisdom. |
| Where there silence there is wisdom. |
| Wise people prefer to keep silence. |
| Fools can pass as wise men when they don’t talk. |
| Питання 6. By this time next month we … our course papers on translation. |
| will finish |
| will be finishing |
| will have finished |
| will be finished |
| Питання 7. If we … our exams successfully, we … grants. |
| will pass, will get |
| pass, will get |
| pass, would get |
| have passed, would get |
| Питання 8. Electricity cut: |
| Обрив електромережі. |
| Обмеження електропостачання. |
| Зменшення напруги в мережі. |
| Обрізання електропроводки. |
| Питання 9. Pay claim: |
| вимога підвищити заробітну платню. |
| Платіжна заявка. |
| Платіжний позов. |
| Скарга про отримання малої платні. |
| Питання 10. Let’s have lunch together. We … go to that new café. |
| could |
| need |
| are able |
| would |
| Питання 11. Translate the expression “to make a good thing of something” and identify the type of replacing the word “thing” in it: |
| Зробити лялечку |
| Скористатись з чогось |
| Уникнути небезпеки |
| Мати рацію |
| Питання 12. She has … a lot of research on this subject. |
| made |
| done |
| worked |
| produced |
| Питання 13.Don’t turn a deaf ear to what he’s saying: |
| Не повертайся спиною до нього. |
| Не ігноруй його слова. |
| Прислухайся до того, що він говорить. |
| Не прикидайся, що не чуєш, що він говорить. |
| Питання 14. We often … damages after severe earthquakes. |
| experience |
| feel |
| do |
| suffer |
| Питання 15. What kind(s) of transformation(s) is/are used in translating the sentence“In identifying these features I relied heavily on previous research” – «При визначенні цих ознак ми широко використовували попередні дослідження»: |
| Complex grammatical transformation |
| Omission (removal) |
| Addition (development) |
| Substitution (replacement) |
| Питання 16. Give the fifth well-known English proverb to the following ones below similar in meaning: |
| The early bird catches the worm. |
| An early riser is sure to be in luck. |
| He who sleeps catches no fish. |
| Хто пізно лягає, той щастя не має. |
| Питання 17. Choose the definition of the expression “to get a load of something”: |
| To arrive |
| To observe |
| To leave |
| To face |
| Питання 18. Choose the definition of the expression “to bug someone”: |
| to annoy someone |
| to hit someone |
| to hug someone |
| To creep on somebody |
| Питання 19. The part of an economy which is not declared to the tax authorities is known as the … economy. |
| black |
| poor |
| grey |
| white |
| Питання 20. Give the fifth well-known English proverb to the following ones below similar in meaning: |
| In trouble to be troubled is to have your trouble doubled. |
| What is done, cannot be undone. |
| Things past cannot be recalled. |
| Що з воза впало, те пропало. |
| Питання 21. I had to run to catch up with her: |
| Мені довелось бігти, щоб схопити її. |
| Мені довелось бігти, щоб схопити щось разом з нею. |
| Мені довелось бігти, щоб наздогнати її. |
| Мені довелось бігти, щоб не попасти разом з нею в тисняву. |
| Питання 22. He laughs best who laughs last –Гарно сміється той, хто сміється останнім: |
| Full divergence of figurativeness. |
| Relative mono-equivalent. |
| Absolute mono-equivalent. |
| Divergence in number and word order. |
| Питання 23. Trust me –це я вам точно кажу, Don’t ask me –я вас дуже прошу, Are you kidding me? –за що це мені?, Wendy, not a chance –Венді, пробач: |
| Translation on the level of word-combinations. |
| Translation on the level of text. |
| Situational level of translation. |
| Translation on the level of sentences. |
| Питання 24.I am kind of hungry. Let’s put the sales report on ice awhile and grab a bite to eat. |
| Я трохи зголоднів. Давай покладемо звіт про продажі на лід і щось з’їмо. |
| Я дещо голодний. Давай покладемо звіт про обсяги продажів під сукно і щось перехопимо. |
| Я типу голодний. Давай покладемо звіт про збут кудись подалі і щось вхопимо, щоб з’їсти. |
| Я трохи зголоднів. Давай відкладемо звіт про продажі і трохи підкріпимось. |
| Питання 25. Red Indian –індієць, concert pianist - піаніст, woman teacher - вчителька, raw material - сировина: |
| компенсація |
| вилучення |
| розширення |
| узагальнення |
| Питання 26. Havajo blanket –індійська ковдра, convertible -машина, opiate -снодійне, weekend- тиждень.: |
| вилучення |
| – генералізація |
| конкретизація |
| причинно-наслідковий переклад |
| Питання 27. Sentence with “for-Infinitive”I’ll try and arrange for you to see him at Mount Street.: |
| Я спробую влаштувати тобі побачення з ним на Маунт стріт. |
| Я намагатимусь і влаштую для тебе так,щоб ти його побачила на Маунт стріт. |
| Я буду намагатися влаштувати для тебе так, аби побачити його біля Маунт стріт. |
| Я спробую домовитись з ним про побачення з тобою. |
| Питання 28. Зменшувальний суфікс для cock: |
| -ette |
| -let |
| -ling |
| -erel. |
| Питання 29. Most people who have a bank account can pay for goods and services by using a … . |
| receipt |
| statement |
| cheque book |
| money |
| Питання 30. Choose the definition of the expression “to be rolling in it”: |
| To be tired |
| To be energetic |
| To be rich |
| To be playing |
Наши рекомендации