Требования к оформлению контрольной работы. 1. Контрольная работа должна быть набрана на компьютере

1. Контрольная работа должна быть набрана на компьютере.

2. Текст работы должен быть четким, лаконичным, понятным.

3. Текст контрольной работы должен выполняться на белой бумаге формата А4, на одной стороне листа.

4. Страницы контрольной необходимо нумеровать только арабскими цифрами. Нумерации подлежат все имеющиеся в контрольной работе страницы. Непосредственно на титульном листе номер страницы не ставится. Последующие номера страниц проставляют в правом верхнем углу.

5. Параметры страницы: верхнее поле – 2,0 см, нижнее поле – 2,0 см, левое поле – 2,8 см, правое поле – 1,2 см. Во избежание трудностей последующего форматирования параметры страницы необходимо задавать до начала набора текста.

6. Абзацный отступ/отступ в начальной строке текста абзаца должен быть 8 мм – 12 мм. Для написания текста контрольной работы используется шрифт Times New Roman/Times New Roman Cyr, 14 pt.

7. Работа должна иметь титульный лист с названием дисциплины, а также информацией об авторе (Ф.И.О., группа, курс)

(см. приложение 1).

8. Следует обязательно переписывать формулировку заданий, а также строго соблюдать последовательность их выполнения.

Содержание контрольной работы

I. Выпишите и переведите на русский язык предложения, глагол-сказуемое которых употреблено в Passiv и определите временную форму Passiv

1. Günstige Angebote werden gemacht. 2. Die Sekretärin leitet die Telefonate weiter. 3. Importe wurden mir Euro an das Ausland bezahlt. 3. Sonntags arbeitet man nicht. 4. Die Kunden werden beraten. 5. Die Besprechung wurde gut vorbereitet. 6. Die Aufträge werden durchgeführt. 7. Ich habe den Briefe schon geschrieben. 8. Ich habe Steuergeld zurückbekommen.

II. Выпишите и переведите на русский язык предложения, в которых употреблен в Präsens Passiv

1. Die Kunden werden höflich bedient. 2. In den dargestellten Fällen ist stets im linken oberen Rechteck argumentiert worden. 3. Ein Teil der produzierten Güter wurde ins Ausland ausgeführt. 4. Es wird sonntags nicht gearbeitet. 5. Von der Automobilindustrie werden Grundmodelle angeboten, die in einer sehr grossen Zahl von Varianten produziert werden. 6. Von diesem Geschäftspartner werden hochqualitative Waren geleifert. 7. Ähnliche Verfahren wurde praktisch angewendet. 8. Die wirtschaftlichen Beziehungen dieser Länder werden in der letzten Zeit intensiv ausgebaut.

III. Выпишите и переведите на русский язык предложения, в которых употреблен в Präteritum Passiv

1. Viel Geld wurde vom Staat investiert. 2. Die Ersatzteile werden zum Arbeitsplatz mit dem Aufzug transportiert. 3. In der Konkurenzfirma wurde im vorigen Jahr der neue Markenartikel entwickelt. 4. Im folgenden wird mit der graphischen Darstellung makroökonomischer Modelle begonnen. 5. Die Zinsen wurden von Kreditnehmer rechtzeitig bezahlt. 6. Viele Betriebe wurden privatisiert. 7. Zwischen Russland und der BRD wurden zahlreiche zweiseitige Verträge unterzeichnet. 8. In diesem Jahr wurden von dem Unternehmen berträchtliche Leistungen erreicht.

IV. Выберете правильный модальный глагол (können, wollen, dürfen, mögen, müssen) и поставьте его в нужную форму в Präsens (см. таб. выше Спряжение модальных глаголов)

1) Ich habe wenig Zeit, ich ... mich beeilen, sonst komme ich zu zu spat.

2) Er studiert immer fleissig, er ... ein guter Fachmann werden.

3) Heute ... man nicht ohne Mantel ausgehen. Es ist kalt.

4) Ich ... Bananen nicht, ich ... Apfel.

5) ... ich herein?

V. Прочитайте текст и переведите его письменно:

Die Sprache als Schlüssel

Der Schlüssel zur Integration von Ausländern ist natürlich die Sprache. Da die meisten Ausländer nur schlecht oder gar nicht Deutsch sprechen, werden vie­le Sprachkurse angeboten, damit sie bessere Chancen bekommen, Arbeit zu finden.

Die groβe Zahl der Ausländer ist einerseits eine Bereicherung für das Land, andererseits aber spaltet sich die Gesellschaft an der Einstellung zu den Fremden. Einige haben Vorurteile gegen Ausländer und meinen. „Die Ausländer nehmen uns die Arbeitsplätze weg und sind kriminell. Es gibt sogar rechtsradikale Gruppen, die (которые) die Ausländer bedrohen und angreifen.

Wie du vielleicht schon gehört hast, wird 2003 ein neues umstrittenes Gesetz in Kraft treten, um in Zukunft die Zuwanderung zu steuern und für eine bessere Eingliederung zu sorgen.

Ich glaube, jetzt kannst du dir vorstellen, dass ich meine Muttersprache nicht so schnell vergessen kann. Ich habe ja auch viel Kontakt zu den russisch sprechenden Aussiedlern. Wenn sie nach Deutschland einreisen, leben sie normalerweise ein Jahr in einem staatlichen Wohnheim, bis sie eine eigene Wohnung finden. Ich setze mich dort ehrenamtlich ein, indem ich den Jugendlichen Sprachunterricht erteile und den Erwachsenen beim Ausfüllen der wichtigen Papiere helfe. Das macht mir viel Spaβ.

Пояснения к тексту:

der Schlüssel- ключ

anbieten- предлагать, угощать

einerseits- с одной стороны

die Bereicherung- обогощение

sich spalten- раскалываться

die Einstellung- приём, набор, зачисление

das Vorurteil- предубеждение, предрассудок

wegnehmen- отбирать, убирать

bedrohen- грозить, угрожать

angreifen- нападать, подвергать критике

umstritten- спорный, оспариваемый

das Gesetz- закон

in Kraft treten- вступить в силу

die Zuwanderung- направление

steuern- править, управлять

die Eingliederung- присоединение, включение, введение

der Aussiedler- выселенец

normalerweise- обычно

sich einsetzen- выступать, заступать

ehrenamtlich- добровольный, общественный

indem- кроме того, между тем

erteilen- давать (совет, справку)

das Ausfüllen- заполнение

Наши рекомендации