Mi amigo(a), mi novio(a), mi hermano(a), etc.
mi amigo(a)+ имя (+ фамилия), etc.
Нередко стержневым элементам формул предшествует глагол mirarв форме повелительного наклонения – Mira. Иногда посредник приглашает собеседников к знакомству с помощью жестов.
Ответными репликами со стороны лиц, с которыми знакомят, могут быть следующие:
¡Hola!
Mucho gusto
Encantado(a) (de saludarte)
Реплика ¡Hola! при дружеской, фамильярной тональности общения используется очень часто.
Приведем примеры.
Молодой парень знакомит друга со своей сестрой:
– ¡Hola, tío! ¿qué haces por aquí?
– Pues nada, dando una vuelta.
– Mira, te presento a mi hermana Mari Carmen.
– ¡Hola!
– ¡Hola!
Студент знакомит преподавателя (среднего возраста) со своей подругой:
Estudiante: Pablo, te presento a una amiga, Dolores,estudiante de derecho.
Profesor: ¡Hola! ¿cómo estás?
Amiga: ¡Hola! ¿qué tal?
Estudiante: Está interesada en asistir a tus clases como libre oyente, si es posible.
Profesor: Por mi parte no hay ningún problema, puedes venir cuando quieras.
Amiga: Muchas gracias.
Студент знакомит друга со своей невестой:
– ¡Hola, Pablo! (Señalando a su novia). Mi novia, Isabel. (Señalando a su amigo) Pablo.
– ¿Qué tal?
– ¡Hola!
Молодой рабочий знакомит друга со своей знакомой:
– ¡Vicente! ¿Cómo te va?
– Tirando. Mira, te presento aquí a una amiga, Pati.
– ¡Hola, mucho gusto!
Чиновник средних лет знакомит сослуживца со своим приятелем:
– ¡Hola, Antonio! ¿Cómo van las cosas?
– ¡Hola, Sergio!, ahí vamos, ¿y tú qué tal?
– Pues ahí, tirando. Mira, te presento a mi amigo, Agustín García.
– Antonio Calvo, encantado de conocerle.
– Mucho gusto.
В случае, когда посредник не называет имен знакомящихся (или имени одного из них), они называют имена сами.
Например.
Встретившись на улице, молодой врач знакомит приятеля со своей матерью:
– ¡Hola, Federico! Mira, te presento a mi madre.
– Federico.
– Carmen.
– Encantado.
– Encantada.
Далее при прощании после краткой беседы:
– Bueno, señora, mucho gusto de haberla conocido.
– Lo mismo digo. ¡Adiós!
– ¡Adiós!
Знакомятся средних лет женщины-домохозяйки:
Mercedes: ¡Hola, mujer! ¿cómo estás?
Carmen: Como siempre. Mira, aprovecho para presentarte a una amiga, Rosa.
Mercedes: Mucho gusto. Y yo soy Mercedes.
Rosa: Encantada.
Знакомятся студенты:
Luis: ¡Hola! ¿Qué hay?
Domingo: ¡Hola! El es mi hermano Víctor, que va a empezar Filología este curso.
Luis: ¿Qué tal? Yo soy Luis, estudio Psicología.
Víctor: ¡Hola!.
В ситуации знакомства нижестоящего лица с вышестоящим, в случае, если посредник не называет имени представляемого, последний называет его сам, нередко сопровождая формулой вежливости para servirle.
Например.
Хозяин небольшой лавки знакомит своего приятеля с продавцом, работающим в его лавке, мужчиной средних лет:
– Voy a presentarte a mi amigo.
– Agustín Mendoza, para servirle.
ЗНАКОМСТВО БЕЗ ПОСРЕДНИКА
В официальной обстановке в ситуации «Знакомство без посредника» используются следующие стилистически повышенные формулы:
Permítame que me presente. Me llamo+ имя (+ фамилия)
Permítame presentarme. Me llamo+ имя (+ фамилия)
Voy a presentarme. Me llamo+ имя (+ фамилия)
Quiero (quisiera) presentarme. Soy+ имя (+ фамилия)
Например.
Знакомятся два сеньора средних лет:
– Permítame que me presente. Me llamo Rafael Peña.
– Encantado de saludarle. Yo me llamo Sergio Valora.
В некоторых ситуациях желающий познакомиться сам называет свое имя и фамилию без каких-либо специальных реплик.
(После представления иногда в ответных реплика. используется формула вежливости: ¿En qué puedo servirle?)
Например.
Диалог между двумя банковскими служащими (молодым и пожилым):
– Buenas tardes, ¿se encuentra don Julio González, por favor?
– Servidor.
– Me llamo Alejandro Lara. Vengo de parte de su amigo, Alfonso de la Cuadra.
– Ah, sí, ya me habló él de su visita. ¿En qué puedo servirle?
Для стилистически нейтрального, разговорно-обиходного общения характерны следующие формулы-вопросы:
¿Cómo se(te) llama(s)?
¿Cuál es su (tu) nombre (por favor)?
Возможны ответы-реакции адресата:
¿Y usted? (¿Y tú?)
¿Y su (tu) nombre? ¿Cuál es?
Ответные формулы-реакции на эти вопросы:
(Yo) Me llamo+ имя (+ фамилия)
Имя (+ фамилия)
Приведем примеры.
Диалог двух школьников:
– ¡Hola! ¿Cómo te llamas?
– Yo, Paco, ¿y tú?
На дискотеке знакомятся молодой человек и девушка:
– ¡Hola! ¿Quieres bailar?
– Bueno.
– ¿Cómo te llamas?
– Teresa.
– Yo, Carlos.
Укажем основные отличия (от пиренейских) в употреблении стереотипных высказываний в ситуации «Знакомство» в странах Латинской Америки.
В первую очередь, обращают на себя внимание различия со стороны реализации отдельных лексических единиц.
Так, в ряде латиноамериканских стран (Колумбии, Эквадоре, например) в разговорно-обиходной речи нормативно использование следующих формул и формул-реакций, типичных для рассматриваемой этикетной ситуации: