Личные данные (не обязательно)

– дата рождения;

– информация о семейном положении, наличии детей;

– интересы и увлечения.

Иванов Андрей Игоревич

123456, Москва

Ул. Пушкина, д. 1, кв. 5

Тел. дом.: (495)1234567 1.

Моб. 928-123-56-78

e-mail talant@ mail.ru

Цель: получение работы на должность менеджера по 2.

продажам в региональном представительстве

Квалификация: Менеджер по продажам

(пятилетний опыт в отделе продаж высокоточного 3.

оборудования Ижевской торговой компании)

Опыт работы:

01.1998 – н.в. ABC International, Московское отделение

Менеджер по продажам.

Поиск клиентов в Москве и регионах.

Ведение переговоров, выявление

потребностей клиентов. Заключил более

20 договоров с различными клиентами.

Провёл 5 семинаров. 4.

1997 – 1998 «Советы всем», консалтинговая группа г. Москва

Офис-менеджер. Обеспечение стабильной

работы офиса. Поддержание отношений с

партнёрами. Первичная работа с клиентами.

Создание и ведение базы данных

клиентов и конкурентов (более 2 тыс. позиций).

1994 – 1997 «Краса и гордость», производство зимней обуви

PR-менеджер. Разработка PR кампаний.

Анализ конкурентной среды.

Составление промежуточных и финальных отчётов.

Образование:

1990 – 1994 Московский государственный университет,

социологический факультет

Специальность «Менеджмент предприятия»

Апрель 1998 Центр практической психологии «Психология». г. Москва

Бизнес-тренинг «Эффект» 5.

Май 1999 Учебный центр ABC. г. Москва

Семинары «Мастерство продаж»,

«Управление отделом продаж».

Дополнительные навыки:

Персональный компьютер: уровень опытного пользователя

(MS Word, Excel, Access, 1C Бухгалтерия). 6.

Иностранные языки: английский (свободно говорю)

Водительские права: категория «В»

Личные данные:

Самостоятельность, ответственность, гибкость,

пунктуальность, коммуникабельность, стрессоустойчивость,

умение работать в команде. 7.

Увлечения: PR-технологии, психология, современная литература.

Особенности электронной деловой переписки.

Язык постоянно изменяется под воздействием различных факторов. Значительную роль в наращивании такого рода изменений играет компьютеризация социальных коммуникаций, расширяющая взаимодействие человека и машины и вовлекающая в него все большее количество участников. Компьютерные технологии обмена информацией обусловливает особые требования к языковым средствам. Следовательно, можно говорить о все более заметной роли, которую играют электронные технологии в формировании новой лингвостилистической нормы.

Электронная почта – особый вид коммуникации, позволяющий осуществлять диалоговое общение в режиме реального времени, что способствует повышению оперативности решения вопросов. Интенсификация общения приводит к сокращению времени на языковое и стилистическое оформление письма. Кроме того, снижается формальность общения, оно приобретает полуофициальный характер, что не может не сказаться на стилистических характеристиках деловых текстов.

Включение в тексты электронных писем:

· Разговорных и просторечных элементов (загрузка, пришлите вордовский файл, че их по сто раз согласовывать);

· профессионализмов и жаргонизмов (тренинг по инвенту, прилагаю инфо для консультантов);

· слов и выражений англ. происхождения;

· аббревиатур, заимствованных, в первую очередь, из англ. языка (ID, ISO, DVD, HTML);

· использование транслитерации (запись русскоязычных слов латинскими буквами)

становится стилистической тенденцией электронного делового общения. Это позволяет говорить о том, что электронная переписка по своим стилистическим характеристикам занимает промежуточное положение между устной и письменной речью и представляет новую языковую реальность.

Вопросы и задания по теме

1. Назовите сферу функционирования официально-делового стиля, подстили и жанровые разновидности, стилевые особенности.

2. Охарактеризуйте лексику, фразеологию, морфологические и синтаксические средства официально-делового стиля.

3. Составьте функциональное резюме.

4. Подберите к указанным нейтральным словам и словосочетаниям синонимы, имеющие окраску официально-делового стиля.

Обещаем, столкновение, говорим (пишем), живет, человек, отодвинуть сроки, осведомленный источник.

5. Определите значение слов и словосочетаний, употребляющихся в официально-деловом стиле.

Авизо, апелляция, атташе, билль, демпинг, инвестиции, квота, клаузула, консалтинг, мораторий, прайс-лист, статут.

6. Напишите заявление: а) с просьбой освободить вас от занятий на один день; б) с просьбой принять вас на работу.

Образец

Декану МРТФ

Зиброву В.А.

студента гр. БЖТ-Рb-11

Петрова С.И.

заявление.

Прошу допустить меня к досрочной сдаче экзаменов в связи с тем, что во время сессии я должен буду пройти курс лечения в санатории «Кавказ».

20.11.12 (подпись)

7. Напишите доверенность на получение стипендии, соблюдая правила оформления реквизитов.

Доверенность

Я, Сидельников Михаил Степанович, проживающий в г. Шахты по ул. Могилевской, д.6, кв. 43, доверяю Белозеровой Анне Васильевне, проживающей по ул. Могилевской, д.6, кв. 12, паспорт серия № , (кем выдан), получить причитающуюся мне за февраль 2012 года заработную плату.

16 февраля 2012 года (подпись)

8. Отредактируйте тексты приведенных ниже документов.

А.

Доверенность

Я, Прохорова С.И., доверяю моему мужу, Прохорову А.П., получить мою зарплату за декабрь месяц.

20 января 2011 года

Прохорова С.И.

Б.

Директору ОАО « Строймонтаж»

Аникину С.П.

от Лычкина Е.И.

Заявление

Прошу принять меня на работу с 7 октября 2012 года.

1 октября 2012 года

Лычкин Е.И.

9. Приведите примеры деловых писем: гарантийного, сопроводительного, письма–приглашения.

10. Напишите многоаспектное коммерческое письмо, в котором выразите благодарность за высланные каталоги выставки и попросите сделать предложение на поставку партии компьютеров.

11. Определите вид приведенных коммерческих писем (запрос / ответ на запрос; предложение (оферта) / ответ на предложение; рекламация / ответ на рекламацию). Напишите ответ на эти письма.

12.

А. Уважаемый Сергей Петрович!

Просим выслать нам Ваш последний альбом образцов искусственной кожи, а также прейскурант на 2001 год.

С уважением, ООО «Восход» (подпись)

Б. Уважаемый Михаил Сергеевич!

На основании устной договоренности высылаем Вам коммерческое предложение на поставку оптовой партии запчастей к автомобилям ВАЗ 2108 с указанием минимального количества, сроков поставки, формы оплаты по всем предлагаемым типам.

С уважением, (подпись)

В. К нашему большому сожалению, мы должны сообщить Вам, что партия лакокрасочных материалов, отгруженных Вами на судне «Ленинград» по контракту 27-005/40289, не соответствует по качеству нашим спецификациям, на основании которых был заключен контракт.

Согласно п. № 4 договора, мы имеем право отказаться от приемки этой партии товара. Однако, принимая во внимание наши длительные деловые отношения и то обстоятельство, что предыдущие поставки лакокрасочных материалов в счет данного контракта были произведены в соответствии с условиями договора и надлежащего качества, мы согласны принять эту партию товара, если Вы предоставите нам скидку в 10%.

В приложении препровождаем Вам акт экспертизы № 228, удостоверяющий, что товар не соответствует качеству по условиям договора.

ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ

Публицистический стиль связан со сферой общественных отношений. Наиболее полно он реализуется в газетных и журнальных статьях, на радио и телевидении, в интернете, в ораторских выступлениях на собраниях, митингах. Как правило, преобладают устные жанры.

Публицистический стиль выступает и в письменной, и в устной форме. Причем в последнее время в письменной форме реализуется газетно-публицистический подстиль, а радио-теле-журналистский и ораторский теперь не являются только устным воспроизведением заранее написанного текста. Характерные особенности публицистического стиля – актуальность проблематики, образность, острота и яркость изложения – обусловлены социальным назначением публицистики. Этому стилю присущи две сочетающиеся между собой основные функции – информативная и воздействующая. Передавая какую-либо информацию, автор стремится произвести на адресата воздействие, часто выражая свое отношение к передаваемым фактам, что определяет яркую эмоционально-экспрессивную окраску стиля.

По определению В.Г. Костомарова, именно для публицистического стиля характерно чередование «экспрессии и стандарта». Экспрессия преобладает, когда автор стремится оказать на читателя, слушателя эмоциональное воздействие. Тенденция к стандарту превалирует над экспрессивностью, если автор добивается максимальной информативности.

Лексика и фразеология

В публицистическом стиле преобладает общественно-политическая лексика: общество, гражданин, демократия, конституция, депутат, свобода, равенство, право и др. Многие слова и словосочетания в переносном значении приобретают яркую публицистическую окраску, например, школа выживания, пакет предложений, цепная реакция и др.

Активно используются речевые стандарты: гуманитарная помощь, коммерческие структуры, информационные источники, служба занятости населения, работники бюджетной сферы, подхватить почин и др. Стандарт – «устойчивое в своем составе и воспроизводимое в готовом виде языковое средство, которое не вызывает негативного отношения, так как обладает четкой семантикой и экономно выражает мысль, способствуя быстрой передаче информации». К числу стандартных языковых средств публицистики относятся устойчивые сочетания слов: трудовая вахта, новые рубежи, живой отклик, горячая поддержка, обострение обстановки и др. Речевые стандарты следует отличать от речевых штампов. При потере точной семантики, экспрессивно-оценочных качеств стандарты могут превращаться в речевые штампы: паркетные войны, финансовые пирамиды, политический капитал, политический климат, нагнетать шумиху и др.

Многочисленны примеры публицистической фразеологии: позитивные перемены, черный нал, цепные псы, прогрессивные веяния, президентская кампания, политический авангард, чиновничий произвол и др.

Широко употребляются разговорные и просторечные слова и выражения: разборка, донимать, до одурения, обшарпанный, толком не знать, пофигизм, наезд, пустые бумажки, пробуксовка, лезть из кожи вон и др.

Наши рекомендации