Приклади оформлення бібліографічного опису джерел у списку літератури

Характеристика джерела Приклад оформлення
Монографії (один, два або три автори) Бабич Н.Д. Історія української літературної мови. – Львів: Світ, 1993. – 376 с.
  Верстюк В.Ф., Дзюза О.М., Репринцев В.Ф. Україна від найдавніших часів до сьогодення. Хронологічний довідник. – К.: Наукова думка, 1995. – 688 с.
П’ять та більше авторів Культура і побут населення України: Навч. посібник / В.І. Наулко, Л.Ф.Артюх, В.Ф.Горленко та ін. – 2-е вид., доп. та перероб. – К.: Либідь, 1993. – 288 с.
Твір з багатотомного видання Шекспір В. Троїл і Крессіда // Твори в 6 т. Т. 4. – К.: Дніпро, 1986. – С. 331-435.
Стаття зі збірника наукових праць Савчин В.Р. Прислів’я і приказки як проблема перекладу // Іноземна філологія. Український науковий збірник. – 1999. – Вип. 111. – С. 234-256. Українська культура: Лекції за редакцією Дмитра Антоновича / Упор. С.В.Ульяновська; Вступ. ст. І.М. Дзюзи; Перед. сл. М. Антоновича. – К.: Либідь, 1993. – 592 с. (“Пам’ятки історичної думки України”).
Опис словника Фразеологія перекладів Миколи Лукаша: Словник-довідник / Уклали О.І.Скопненко, Т.В.Цимбалюк. – К.: Довіра, 2002. – 735 с.
Стаття з журналу Кирилюк З. В. Чи можлива адекватна інтерпретація художнього твору поза його аналізом // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. – 2006. – № 5. – С. 18-19.
Стаття з іноземного журналу Croce A. Is the muse dead? // The New Yorker. – Feb. 26 – Mar 4, 1996. – P. 164-169.
Стаття з енциклопедії Волков А. Переклад-посередник // Лексикон загального та порівняльного літературознавства. – Чернівці: Золоті литаври, 2001. – С. 404.
Стаття із енциклопедії на CD-ROM Interpreting // Secretariat: United Nations. – Encyclopaedia Britannica. – Version 2000. – CD-ROM.
Стаття з журналу в Інтернеті Bashkov G. 500th Anniversary of Russian Translation // Translation Journal. – http://www.accurapid.com/journal/10russia.htm. – Станом на 22 лютого 2008 р.
Стаття з Вікіпедії Рильський М.Т. // Вікіпедія. Українські перекладачі. – http://uk.wikipedia.org/wiki/Категорія:Українські_перекладачі. – Станом на 10 жовтня 2009 р.
Колектив авторів Мала енциклопедія етнодержавознавства / НАН України. Ін-т держави і права ім. В.М.Корецького; Редкол.: Ю.І. Римаренко (відп. ред.) та ін. – К.: Довіра: Генеза, 1996. – 942 с.
Складові книги Яворницький Д.І. Історія запорізьких козаків / Пер. з рос. І.І. Сварника; Упоряд. О.М.Апанович. – Львів: Світ, 1990. – Т.1. – С. 25-46.
Публікації документів Циркуляр міністра внутрішніх справ Валуєва про заборону української мови від 18 липня 1863р. // Хрестоматія з історії України для студентів вузів / Укл. Б.І. Білик, Л.В. Дячук, Я.С. Калакура та ін. – К.: ІСДО, 1993. – С.141-142.
Архіви Лист М. Максимовича до П. Куліша від 16 червня 1856р. // Інститут рукописів ЦНБ ім. В. І. Вернадського НАН України. – Ф.ІІ. – Спр.2390.
Словники Словник античної міфології / Уклад. І.Я. Козовик, О.Д.Пономарів; вступ. ст. А.О.Білецького / Відп. ред. А.О.Білецький. – 2-е вид. – К.: Наукова думка, 1989. – 240 с.
Статті в енциклопедії Мицик Ю.А. Дорошенко Михайло // Українське козацтво: Мала енциклопедія. – К.: Генеза; Запоріжжя: Прем’єр, 2002. – С.139-140.
Дисертації Джугастрянська Ю.В. Сугестивна лірика кінця XIX – початку XX ст.: генеза, структура, функціонування: Дис… канд. філол. наук: 10.01.06. – К., 2009. – 190 с.
Автореферати дисертацій Автореф. дис… канд.філол. наук:10.01.07. / Київськ. нац. ун-т. імені Тараса Шевченка. – К., 2010. – 19 с.
Збірки наукових статей Варфоломеевская ночь: Событие и споры. Сборник статей / Отв. ред. П.Ю.Уваров. – М.: РГГУ, 2001. – 250 с. (Серия “История и память”).

Додаток Ж

Зразок оформлення анотації українською та російською мовами

АНОТАЦІЇ

Хомич Т. Л. Інтенсивний і параметричний компоненти в семантичній структурі конотованих лексичних одиниць.

У дослідженні вперше в україністиці здійснено спробу цілісного багатопланового вивчення значеннєвих складників інтенсивності й параметричності в семантичних структурах конотованих лексичних одиниць.

У роботі окреслено теоретичні засади вивчення інтенсивного й параметричного компонентів у сучасній лінгвістичній парадигмі, визначено місце інтенсивного й параметричного складників у семантичній структурі слова, проаналізовано особливості взаємодії інтенсивного та параметричного компонентів з іншими складниками семантики конотованих лексичних одиниць, виокремлено основні семантичні різновиди інтенсивно-параметричного складника, розмежовано функціонально-семантичні типи конотатів з інтенсивно-параметричним компонентом у їхній семантичній структурі.

Ключові слова: конотована лексична одиниця, семантична структура слова, денотативний макрокомпонент значення, конотативний макрокомпонент значення, інтенсивний компонент, параметричний компонент, інтенсивно-параметричний компонент.

Хомич Т. Л. Интенсивный и параметрический компоненты в семантической структуре коннотативных лексических единиц.

В исследовании впервые в украинистике осуществлена попытка целостного многопланового изучения смысловых составляющих интенсивности и параметричности в семантических структурах коннотативных лексических единиц.

В работе очерчено теоретические принципы изучения интенсивного и параметрического компонентов в современной лингвистической парадигме, определено место интенсивной и параметрической составляющих в семантической структуре коннотативного слова, проанализированы особенности взаимодействия интенсивного и параметрического компонентов с другими составляющими семантики лексических единиц, выделены основные семантические разновидности интенсивно-параметрической составляющей, а также функционально-семантические типы коннотатов с интенсивно-параметрическим компонентом в их семантической структуре.

Ключевые слова: коннотативная лексическая единица, семантическая структура слова, денотативный макрокомпонент значения, коннотативный макрокомпонент значения, интенсивный компонент, параметрический компонент, интенсивно-параметрический компонент.

Наши рекомендации