Латинский язык как международный язык науки
А.К. Ниязова
Оренбургский государственный университет
Научный руководитель: Л.Е. Ильина, кандидат педагогических наук, доцент
Латинский язык на протяжении более полутора тысячи лет был языком науки и культуры, философии. Даже после того, как национальные языки вытеснили повсеместно использовавшуюся латынь из научной литературы, она еще долго главенствовала в отдельных отраслях знаний.
Интересно проследить историческую роль латинского языка как международного языка науки в трудах известных ученых, а также рассмотреть перспективы развития латинского языка в науке и культуре. Для этого мы обратились к трудам таких ученых, как Эразм Роттердамский и Томмазо Кампанелла, Исаак Ньютон и М. В. Ломоносов, которые писали на латыни.
Под псевдонимом Эразм Роттердамский(1467-1536), а также Дезидерий, известен Герхард Герхардс – голландский ученый, гуманист, филолог, богослов, писатель. Именно с него начались попытки изучения текстов священных писаний как объекта критических исследований [1]. Окончив обучение в Нертогенбосхе, он принял сан священника в Августинском монастыре. Однако благодаря блестящим интеллектуальным способностям Эразм Роттердамский смог покинуть монастырь.
Самое выдающееся произведение Эразма Роттердамского – это «Похвала глупости». Публикация памфлета выдвинула его в число авторитетнейших богословов своего времени. Его мнение в сфере гуманитарных наук стало непререкаемым.
Большое место в творчестве Эразма Роттердамского занимали переводы с греческого на латынь античных и раннехристианских авторов – Еврипида, Лукиана, Оригена, Иоанна Златоуста. Эразм также способствовал изданию текстов древних писателей. Он опубликовал вместе с собственными комментариями творения Иеронима, автора латинского перевода Библии («Вульгаты»). Особо важное значение имело предпринятое им издание греческого текста «Нового Завета», а затем его новый перевод на латинский язык, сопровождаемый обширными пояснениями и существенно отличающийся от «Вульгаты», что вызвало нарекания со стороны ревнителей католической ортодоксии.
Джованни Доменико Кампанелла(1568-1639) – итальянский мыслитель, публицист и поэт, родившийся в семье бедного сапожника. Начальное образование способный мальчик получил у монаха, который уговорил его вступить в монастырь, где он получил имя Томмазо, то есть Фома, в честь святого Фомы Аквинского [1].
После опубликования первого философского трактата Кампанеллы «Философия, основанная на ощущениях», инквизиция арестовала автора, так как увидела в трактате опасные проявления вольнодумства и еретического уклона. В этом произведении он утверждал, что природу надо объяснять на основе собственных ощущений, и отстаивал право человека на свободное мышление. Освободившись из тюрьмы, Кампанелла уже не вернулся в монастырь. Долгие гонения не сломили его дух. В тюрьме Кампанеллы написал «Город Солнца» одно из наиболее ярких произведений философско-политической мысли эпохи Ренессанса. Кампанелла нарисовал утопическую картину вымышленного солнечного государства, веря, что потомки создадут себе на ее примере реальное государство.
Исаак Ньютон (1642-1727) – великий английский ученый, математик, физик, алхимик и историк, труды которого до сих пор актуальны, и именно с них зачастую люди начинают интересоваться наукой. Он родился в семье обычного фермера, воспитывался бабушкой. Получил степень бакалавра в колледже св. Троицы Кембриджского университета [1]. Труд Ньютона «Математические начала натуральной философии» положил начало не только рациональной механике, но и всему математическому естествознанию. Три закона Ньютона, лежащие в основе классической механики были написаны на латыни:
Lex I: Corpus omne perseverare in statu suo quiescendi vel movendi uniformiter in directum, nisi quatenus a viribus impressis cogitur statum illum mutare.
Lex II: Mutationem motus proportionalem esse vi motrici impressae, et fieri secundum lineam rectam qua vis illa imprimitur.
Lex III: Actioni contrariam semper et æqualem esse reactionem: sive corporum duorum actiones in se mutuo semper esse æquales et in partes contrarias dirigi.
1. Всякое тело продолжает удерживаться в своём состоянии покоя или равномерного и прямолинейного движения, пока и поскольку оно не понуждается приложенными силами изменять это состояние. 2. Изменение количества движения пропорционально приложенной движущей силе… 3. Действию всегда есть равное и противоположное противодействие…
Михаил Васильевич Ломоносов(1711-1765) – один из величайших русских ученых. Он родился в семье помора, но смог поступить в Славяно-греко-латинскую академию в Москве, затем был послан Петербург в академический университет. Также учился в Германии в Марбургском университете, а после во Фрейбурге в Школе горного дела [3].
Ломоносов написал ряд трудов по математике, физике, химии, наукам о Земле. Наряду с научными исследованиями Ломоносов занимался литературным творчеством и ему принадлежат несколько од и трагедий.
Пользуясь латинским языком в своих работах, Ломоносов многие из них переводит на русский язык и этими переводами, равно как и переводом «Экспериментальной физики» Вольфа, создает основание русской естественнонаучной терминологии. К латинскому он прибегает и в научной переписке, обращенной к иностранным ученым, и в благодарственном послании к шведской Академии наук. Для Ломоносова латинский язык был в полном смысле слова живым языком – двигателем творческой мысли, заключающим в себе неисчерпаемый источник развития новых и новых выразительных возможностей. К тому же выводу должно было бы привести и изучение латинского языка не только многих современников Ломоносова, но и ученых более позднего времени.
Рассматривая роль латинского языка как международного языка науки, следует отметить, что во второй половине XX века было созвано несколько международных конгрессов, посвященных «оживлению» латинского языка, илатинский язык серьезно претендовал на эту роль. В 1952 году французский учёный, профессор Жан Капель опубликовал статью «Латынь или вавилонское столпотворение», в которой он развивал мысль, что в условиях быстро растущего многоязычия научной литературы всё более настоятельной становится потребность в международном языке, а единственное решение проблемы – довести нынешнее функционирование латинского языка до такого уровня, при котором он удовлетворял бы потребностям общения во всех областях науки. Однако, общественно-политические процессы привели к тому, что международным языком общения становится английский язык.
В настоящее время значение латинского языка не столь велико, тем не менее, он играет важную роль в системе гуманитарного образования [2].
Латинский язык необходим при изучении современных романских языков, латинский язык необходим и филологу-русисту, ведь только он позволяет объяснить разницу в значении и орфографии таких слов, как «компания» и «кампания», орфографию слов с «непроверенными» гласными, типа «пессимист», «оптимист» и др. Латинский язык необходим историку и юристу, т.к. римское право легло в основу современного западноевропейского права, и через византийское право, оказало влияние на древнейшие источники русского права.
Латинский язык, наряду с греческим, остается тем основным источником, который служит для создания непрерывно обновляющейся и с каждым годом прогрессивно возрастающей международной научной и технической терминологии. По этой причине латынь можно называть «международным языком науки».
Список использованной литературы
1. Антология мировой философии: Возрождение. – Минск; М.: Харвест: АСТ, 2001. – 927 с.
2. Ганина, Е.В. Проблемы языка в глобальном мире. Монография / Ганина Е.В., Чумакова А.Н. – М.: Проспект, 2015
3. Слово о Ломоносове / Сост. и отв. ред. В.В. Фомин – М.: Русская панорама, 2012. – 576 с.