Знаки препинания при прямой речи и диалоге

Когда говорящий в процессе речевой деятельности произ­водит текст, может возникнуть потребность передать чужую речь, включить ее содержание в информацию.

Чужая речь — это речь другого лица по отношению к говорящему. Состоявшаяся ранее чужая речь (а также собст­венная) может быть передана говорящим различными спосо­бами. С помощью делиберативного объекта в простом предло­жении передается тема чужой речи.

Например:

Отец рассказал мне о своей поездке в Петербург

Посредством объектного инфини­тива в осложненном простом предложении выражается общее содержание чужой речи — волеизъявление.

Например:

Я просила его быть аккуратным (В.)

Прямая речь — это буквальная передача чужой речи.

Например:

«Кто же твоя мама?» — спросил Потапов девочку (Пауст.)

Максимально полная передача содержания чужой речи, но без сохранения ее формы и стиля достигается с помощью кос­венной речи.

Например:

Потапов спросил девочку, кто её мама

Прямая речь — особое синтаксическое образование, способ дословной передачи чужой речи. Она состоит из двух частей — ввода и чужой речи, которые различаются по функ­ции и по стилю.

Например:

Кто-то сказал: «Многие одержимы страстью писать книги, но редкие стыдятся их потом» (М. Г.)

Конструкция прямой речи не представляет собой сложного предложения, не имеет четких грамматических показателей. Скрепляющим элементом являются вводящие глаголы со зна­чением речи-мысли, при которых позицию делиберативного объекта замещает чужая речь (ср.: сказал правду, произнёс речь).

Конструктивно прямая речь различается взаимным распо­ложением ввода и чужой речи.

Например:

Рассмотрев кота, Рувим за­думчиво спросил: «Что же нам с ним делать?» — «Вы­драть», — сказал я. «Не поможет, — сказал Лёнька. — У него с детства характер такой» (Пауст.)

Пунктуация при прямой речи отражает это различие частей: они отделя­ются двоеточием или тире, чужая речь выделяется кавычка­ми (или тире).

Прямая речь имеет сложную пунктуацию. Главная ее задача — по-разному обозначить слова автора и чужую речь. Постановка знаков препинания зависит от взаимного расположения двух частей.

1. Прямая речь выделяется кавычками.

2. Если слова автора стоят перед прямой речью, то после них ставится двоеточие, первое слово прямой речи пишется с прописной буквы, а в конце предложения ставится точка, вопроситель­ный или восклицательный знак.

Например:

Павел заго­ворил: «Я читаю запрещенные книги» (М.Г.)

Наклоняясь к ней, спросил:«Поняла ты меня?» (М. Г.).

Сын ласково сказал ей: «Самовар поставила? Вот спасибо!» (М.Г.).

Расстановку знаков препинания в этих предложениях можно передать в следующих схе­мах (П - прямая речь, А - слова автора):

1. А: «П». 2. А: «П?» 3. А: «П!»

3. Если прямая речь стоит перед словами авто­ра и является повествовательным предложением, то после нее ставятся запятая и тире; если же прямая речь - вопросительное или восклицательное предложе­ние, то после нее ставится вопросительный или восклицательный знак и тире. Слова автора пишутся со строчной буквы.

Например:

«Я слышу», - тихо сказал Гаврила (М. Г.).

«Видишь ты искры?» - спросила меня Изергиль (М.Г.).

«Никого там нет!» - сказал я (М. Г.).

Расстановку знаков препинания в данных предло­жениях можно представить в таких схемах (П - прямая речь, а - слова автора):

1. «П», - а. 2. «П?» - а. 3. «П!» - а.

Знаки препинания при прямой речи и диалоге - student2.ru Знаки препинания при прямой речи и диалоге - student2.ru 4. Когда слова автора находятся в середине прямой речи, то возможны следующие случаи:

а) если на месте разрыва прямой речи не должно было быть никакого знака или должна была стоять запятая, точка с запятой, двоеточие или тире, то слова
автора с обеих сторон выделяются запятыми и тире. Слова автора и первое слово второй части прямой речи пишутся со строчной буквы.

Например:

«Он, - продолжала Саша, - весь охвачен мыслями о товарищах» (М. Г.) (Без слов автора было бы: «Он весь охвачен мыслями о товарищах».)

«Да, - сказал Сизов, - трудно нам понять это дело» (М. Г.) (Без слов автора было бы: «Да, трудно нам понять это дело».)

«У вас тут хорошо, - продолжал я, - тепло, мягко, уютно» (Ч.) (Без слов автора было бы: «У вас тут хорошо: тепло, мягко, уютно».)

«Не поймешь книгу, - внушал Смурый Алеше, - семь раз прочитай» (Без слов автора было бы: «Не поймешь книгу - семь раз прочитай».)

Схема расстановки знаков препинания в этих трех предложениях: «П, - а, - п»;

б) если на месте разрыва прямой речи должна была стоять точка, то после прямой речи перед словами авто­ра ставятся запятая и тире, а после слов автора -
точка и тире. Вторая часть прямой речи начинается с прописной буквы.

Например:

«Хорошо, - сказал буфетчик, взгля­нув на нас. - идем» (М.Г.).(Без слов автора было бы: «Хорошо. Идем».)

Схематически это предложение можно представить так: «П, - а. - П»;

в) если на месте разрыва прямой речи должен был стоять вопросительный или восклица­тельный знак, то перед словами автора ставятся этот знак и тире, а после слов автора – точка и тире. Вторая часть прямой речи начинается с про­писной буквы.

Например:

«Какой чудесный человек, не правда ли? -воскликнула Саша. - Я не видела его без улыбки на лице, без шутки» (М. Г.) (Без слов автора было бы: «Какой чудесный человек, не правда ли? Я не видела его без улыбки на лице, без шутки».)

«Вы, Саша, уходите! - сказал Николай, протянув ей руку. – До свиданья» (М.Г.). (Без слов автора было бы: «Вы, Саша, уходите! До свиданья».)

Схемы этих предложений такие:

1. «П? - а. - П». 2. «П! - а. - П».

Примечание:

Если одна часть слов автора относится к первой половине прямой речи, а другая - ко второй, то после слов автора ставятся двоеточие и тире.

Например:

«Не сердись, - повторил он и шепотом на ухо добавил: - Плакать тоже не надо» (М. Г.)

«Полтысячи? - недоверчиво протянул Га­врила, но сейчас же испугался и быстро спросил, толкая ногой тюки в лодке: - А это что же будет за вещь?» (М. Г.)

Косвенная речь — это способ передачи чужой речи от лица говорящего, автора. В отличие от прямой речи здесь чужая речь меняется, из нее устраняются все слова и формы, которые указывают на лицо — автора этой речи и на лицо-адресата (собеседника). Ср.: «Где же твоя мама?» — спросил Потапов девочку. (Пауст.) — Потапов спросил девочку, где её мама — в прямой речи местоимение твоя указывает на ад­ресата, в косвенной речи оно заменяется местоимением её.

Косвенная речь имеет форму сложноподчиненного предло­жения, в котором слова автора (ввод) представляют собой главную часть, а чужая речь передана в виде придаточной. Это изъяснительные предложения с придаточными дополни­тельными.

Перестройка прямой речи в косвенную делается по опреде­ленным правилам:

1) форма 1-го лица глагола заменяется формой 3-го лица;

2) личные местоимения 1—2-го лица, а также притяжа­тельные мой, твой заменяются местоимением 3-го лица (или употребляется существительное);

3) если чужая речь представляет собой побудительное предложение, то форма повелительного наклонения заменяет­ся формой сослагательного наклонения (с союзом чтобы);

4) если чужая речь — вопросительное предложение, то во­просительное местоимение (или наречие) становится относи­тельным, т. е. употребляется как союзное слово: Потапов спросил девочку, где её мама; а при отсутствии вопроситель­
ных местоимений или наречий в косвенную речь вводится ли в качестве подчинительного союза.

Например:

Я спросил брата: «Ты принёс книгу?» -> Я спросил бра­та, принёс пи он книгу;

«Шесть часов сижу здесь», — объявил Мамаев, взглянув на золотые часы. (М. Г.) -> Мамаев объявил, чтосидит здесь шесть часов;

«А снасть-то где?» — вдруг спросил Гаврила, беспокойно оглядывая лодку. (М. Г.) -> Гаврила вдруг спросил, гдеснасть.

При замене прямой речи косвенной речью «сглаживается» стиль чужой речи: изменяется порядок слов, опускаются час­тицы эмоционального значения (например, же, -то), междо­метия, а также обращения, вводные слова.

Задание:

Сравните:

«Добро, — сказала комендантша, — так и быть, отпра­вим Машу». (П.) — Комендантша сказала, чтоотправит Машу;

«А как вы попали ночью в лес, наша спасительница?» — шутливо спросил Зуев. (Пауст.) — Зуев шутливо спросил как она попала ночью в лес (в косвенной речи оказывается «ненужным» слово шутливо, которое в тексте связано с шутливым обращением наша спасительница).

Замена прямой речи косвенной речью невозможна, если чужая речь представляет собой эмоциональное восклицатель­ное предложение.

Например:

Старик шёл и, спотыкаясь о травы, по­вторял: «Какой аромат, граждане, какой упоительный аромат!» (Пауст.)

Кроме того, косвенная речь строится толь­ко с глаголами говорения (это значение должно быть ос­новным, прямым).

Например:

«Что скалишь зубы-то?» - с яростью захрипел Захар (Гонч.) — перестройке в косвенную речь препятствует глагол захрипел

Особенная, экспрессивная форма передачи чужой речи — это несобственно-прямая речь, которая представ­ляет собой подробный пересказ говорящим чужой речи «свои­ми словами», но с сохранением некоторых элементов стиля другого лица.

Например:

Вот предстоящая свадьба и была причиной, почему Александр Вадимыч поморщился. Где найти подхо­дящего жениха? Чёрт его знает! Намечается, пожалуй, князь, но как его сосватать, когда он в дом ездит, даже по ночам, говорят, видается с Катей в саду, а не сватается нахал. (А. Т.)

5. При передаче диалога каждая реплика заклю­чается в кавычки и отделяется от другой тире.

На­пример:

«Скажи-ка мне, красавица, - спросил я, - что ты делала сегодня на кровле?» - «А смотрела, откуда ветер дует». - «Зачем тебе?» - «Откуда ветер, оттуда и счастье» (Л.)

Существует и другой, более распространенный спо­соб передачи диалога: каждая реплика начинается с новой строки, кавычки не употребляются, и перед каж­дой репликой участвующих в диалоге лиц ставится тире.

Например:

— Сколько ты времени провел здесь всего? - спро­сил Аркадий.

— Года два сряду; потом мы наезжали...

— А дом этот давно стоит?

— Давно. Его еще дед построил, отец моей матери (Т.).

Диалогическое единство — это структур­но-смысловая общность, текст двух или более участников ре­чи. Оно обеспечивается наличием одной темы, согласием/не­согласием собеседников. По структуре диалогическое единст­во представляет собой последовательность взаимосвязанных реплик. Они объединяются не только накоплением информа­ции по данной теме, но и мотивированностью форм, сцеплени­ем, опорой на предыдущую или последующую реплику:

— Ты что это мешок-то надел, аль в дорогу собрался?

— На богомолье.

— Час добрый! Куда?

— В пустынь.

— Один?

— Нет, нас много, и крестница твоя. (Остр.)

Связь реплик осуществляется либо в виде цепочки взаимо­связанных словоформ, либо через параллельность, однотип­ность строения:

— Кто тут? — спросил я.

— Человек... с палкой!..

— Палка и у меня есть...

— А спички есть?

— И спички.

— Вот хорошо! (М. Г.)

Наши рекомендации