Слова ограниченного и неограниченного употребления

Огромный словарь русского языка с точки зрения сферы употребления можно разделить на две большие группы - лексику неограниченной сферы употребления, в которую входят общеупотребитель­ные, понятные для всех слова, и лексику ограниченного употребления, в которую включены про­фессионализмы, диалектизмы, жаргонизмы, термины, т. е. слова, употребляемые в определенной сфере - ­профессиональной, территориальной, социальной.

Лексика неограниченной сферы употребления со­стоит из общеупотребительных слов, которые в опре­деленных социальных условиях должны быть понятны всем носителям данного языка во всех случаях: хлеб, семья, город, сад, тетрадь, школьник, врач, мороз, луна, птица, любовь, сила. Общеупотребительный словарный фонд русского языка огромен. Он-то и делает нашуречь общедоступной для каждого, кто владеет русским языком.

Гораздо труднее обстоит дело с восприятием слов ограниченной сферы употребления. Она так и названа потому, что ее не могут и не должны понимать абсо­лютно все. Рассмотрим основные группы этих слов.

Профессионализмы

- слова, которыми традиционно принято обозна­чать тот или иной предмет или явление в определенной профессиональной среде. Например, любому работнику печати хорошо известны слова подвал, шапка, полоса в профессиональном значении, а столяру не толь­ко слово рубанок, но и горбач, медведка.

Диалектная лексика

- слова, ограниченные в территориальном отноше­нии, входящие в словарный состав отдельных диалектов, понятные лишь жителю данной местности. На­пример: биспой - «седой, серебристый» (в говорах Архангельской области); зобать - «есть» (в рязанских говорах); жварить - «сильно быть, колотить» (в ка­лужском говоре).

«Если в Дмитровском уезде употребляется слово «хрындуги», - писал А. Горький, - так ведь необяза­тельно, чтоб население остальных восьмисот уездов по­нимало, что значит это слово. <..>

У нас в каждой губернии и даже во многих уездах есть свои «говора»...

...Для того чтобы люди быстрее и лучше понимали друг друга, они должны говорить одним языком».

Более известны диалектные слова, встречающиеся не в отдельных говорах, а в том или другом наречии. Например, для северорусского наречия характерны такие слова, как баско (красиво), рига (помещение для суш­ки снопов), потолок (чердак). Южнорусскому наречию свойственны слова, не встречающиеся на севере: кочет (петух), курень (дом особой постройки), кошара (поме­щение для овец), баз (загон для скота) и др.

Составляя основу того или иного говора, диалектные слова в отдельных случаях могут употребляться и носителями литературного языка. Такие слова называ­ются диалектизмами. Термин диалектизм исполь­зуется для обозначения диалектных слов, употребляе­мых в языке художественной литературы. Этим термином обозначаются и диалектные слова, встречаю­щиеся в речи людей, недостаточно владеющих норма­ми литературного языка.

Некоторые диалектные слова входят в нашу речь, становятся общеупотребительными. Так, из территори­альных диалектов в прошлом веке вошли в литератур­ный язык слова: детвора, задира, зазнайка, измываться клянчить, мальчуган, нудный, самодур, тайга и др. По­степенно лишались признаков диалектности слова: затемно, изморозь, косовица, новосел, отгул, путина.

Жаргонизмы

- слова и выражения, принадлежащие какому-либо жаргону. В современной лингвистической литературе слово жаргон обычно употребляется для обозначения различных ответвлений общенародного языка, которые служат средством общения различных социальных групп.

Возникновение жаргонов связано со стремлением отдельных групп противопоставить себя обществу или другим социальным группам, отгородиться от них, используя средства языка. В отличие от общенародно­го языка, призванного содействовать широкому обще­нию людей, жаргон – «тайный» язык, цель которо­го - скрыть смысл произносимого от «чужака»; Таков, к примеру, появившийся на Руси жаргон староверов-раскольников, преследовавшихся государством и церковью.

Ими был создан так называемый «офеньский язык» ­тайный язык офеней - торговцев раскольничьими книгами и иконами. Вот как описывает это явление из­вестный знаток раскольничьего быта, видный русский писатель П. И. Мельников- Печерский.

...Прибежит в лавку, ровно с цепи сорвавшись, какой-нибудь паренек и, ни с кем не здороваясь, никому не поклонясь, крикнет хозяину:

- Хлябышь и дудоргу хандырит, пельмиги шишилять!..

И хозяин вдруг встревожится, бросится в палатку и почнет там наскоро подальше прибирать то, что не всякому можно показывать. Кто понял речи прибе­жавшего паренька, ТОТ, ни слова не молвив, сейчас же из лавки вон... Сколько бы кто ни учился, сколь­ко бы ни знал языков, ежели он не офеня и не раскольник, ни за что не поймет, чем паренек так напугал хозяина. А это он ему по-офеньски вскри­чал: «Начальство в лавку идет бумагу читать».

Часто говорят и пишут о молодежном жаргоне. Вряд ли это явление можно назвать жаргоном, ибо оно не ­имеет социальных корней. Молодежь, особенно под­ростки, в целях возрастного «самоутверждения» начинает употреблять слова и словечки, отличающиеся от общепринятой речевой нормы. В. ход идут элементы разноплановой лексики: иностранные слова, профес­сионализмы (моряков, музыкантов), вульгаризмы, диалектизмы и в какой-то мере жаргонизмы. Употребля­ются они как некий признак принадлежности к определенному «клану» - возрастной группе. Приме­няются эти слова бездумно, неосознанно, смысл их весьма приблизителен, а происхождение чаще всего не­известно для говорящего. Вряд ли, кто-нибудь, употребляя модное в свое время словечко «клево», подо­зревал, что оно давно известно в рязанских, владимир­ских, тамбовских говорах, обозначая в них «хорошо».

Все жаргонные слова представляют собой стилис­тически сниженную лексику и находятся за пределами литературного языка. Они, как и любое слово литера­турного языка, диалекта, со временем устаревают и исчезают или вместо одних жаргонизмов появляются другие. Так, среди названий денег сейчас уже не встре­чаются жаргонизмы хруст (рубль), квинта (5 рублей), красненькая, декан (10 рублей), угол (25 рублей), кусок (1000 рублей), рыжие (деньги), но появились штука (1000 рублей), лимон (миллион), башли, бабки (деньги).

Лексика ограниченной сферы употребления требует вдумчивого с ней обращения. Не нужно полностью исключать ее из своей речи. Если приходится общать­ся в узкопрофессиональной среде, то можно свободно использовать в речи принятые там специальные слова и профессионализмы. Но если нет уверенности, что все слушатели знакомы со специальной лексикой, то следует раскрыть, объяснить каждое необщеупотреби­тельное слово.

Диалектные слова, а тем более жаргонизмы и арго­тизмы, как правило, недопустимы в речи. Эти элемен­ты ограниченной сферы употребления могут быть введены в речь только с определенной целью, например, в качестве выразительных средств, подчеркивающих отношение говорящего, но делать это следует осторож­но, с пониманием целесообразности и уместности та­кого применения в каждом конкретном случае.

Наши рекомендации