Какие методические процедуры применимы к компонентам содержания обучения?
К каждому из компонентов содержания обучения применимы такие важные методические процедуры, как отбор и методическая организация материала.
Отбору подлежат единицы языка — звуки, слова, правила их образования, сочетания с другими звуками, словами, устойчивые (несвободные) словосочетания, а также единицы речи при условии их обобщения — обобщенные типы предложений, тексты разной степени развернутости и стилистической и тематической отнесенности, правила их построения и интонирования.
При отборе учитывается предметно-содержательный план речи: главным образом ее тематическая отнесенность. Это находит выражение в выделении номенклатуры тем и лексики, ее обслуживающей, а также в формулировании требований к текстам и ко владению иноязычной речью. Эти требования предусматривают также использование речи в различных ситуациях общения, т. е. ее ситуативную отнесенность. В результате отбора складываются фонетический, грамматический, лексический и тематический минимумы, которые фиксируются в программе как в основном нормативном документе.
Следовательно, наряду с целями программа отражает основное содержание обучения и прежде всего его материальный аспект, а также нормативы, т. е. указания на объем материала, качество владения им. Она дает достаточно полное представление о том, какие фонетические и грамматические явления должны быть усвоены учащимися, каким количеством слов они должны овладеть и в рамках каких тем они должны научиться говорить, читать. Из требований к речевым умениям можно сделать в самом общем плане вывод и о том, каким речевым действиям они должны научиться. Это процессуальный аспект содержания обучения.
Посмотрите, как эти компоненты содержания обучения представлены в действующей программе.
Как можно убедиться, требования к речевым умениям и тематике даны для всех иностранных языков единые. Языковой материал дается отдельно по языкам.
Следует отметить, что в существующих программах предметно-содержательный план речи представлен слишком общо. Недостаточно четко определены сферы общения, хотя в научной литературе они выделены давно (П. Б. Гурвич, 1972; В. Л. Скалкин, 1973, и др.).
Применительно к средней школе, значимыми являются следующие сферы общения: социально-бытовая, общественно-политическая, социально-культурная, нравственно-этическая, профессионально-трудовая.
Слишком общо в программе даны темы, что не способствует прогнозированию подлежащего выражению содержания речи и речевого продукта, не выделены проблемы для обсуждения. А между тем возможность прогнозировать содержание высказывания — важный, фактор управления обучением ИЯ.
Что касается ситуаций общения, то они практически не выделены в программе. Прежде чем их отбирать, нужно, вероятно, научиться их конструировать. Надо сказать, что конструирование ситуаций общения относится уже к другой методической процедуре — к так называемой организации материала.
Организация материала включает в себя такие процессы, как обобщение, моделирование, и распространяется как на материальный, так и на процессуальный аспекты содержания обучения. Слова, как известно, могут быть сгруппированы по тематическому или словообразовательному признаку. В первом случае мы получаем тематические словарные списки, во втором — так называемые словообразовательные гнезда (по-немецки Wortfamilien). Примеры их даны в соответствующем разделе книги. Предложения могут быть сгруппированы и обобщены на основе общности их структуры или функции.
Так, например, могут быть выделены разные предложения со связкой sein (т. е. на основе структурной общности) или различные разноструктурные типы предложений, могущие выражать одну и ту же функцию, например просьбу (см. примеры на с. 152).
Моделирование нашло широкое распространение применительно к словообразованию и синтаксическому уровню языка (моделирование предложений). При этом ставится задача выделить обозримое число их обобщенных типов и тем самым минимизировать объекты усвоения.
Это было показано в связи с рассмотрением структурно-функционального подхода (см. с. 12). Мы еще раз вернемся к этому вопросу позже в разделе «Обучение грамматической стороне речи». Моделирование, однако, еще недостаточно используется на коммуникативном уровне для выделения ситуаций общения и программирования Речевых действий, точнее, речевого взаимодействия.
Итак, мы рассмотрели в данном параграфе явления и процессы, которые отвечают на вопрос, что составляет содержание обучения.
§ 6. Как представлено содержание обучения немецкому языку в программе и действующих учебниках?
Обратимся снова к действующей программе, чтобы ознакомиться с тем, как представлено в ней содержание обучения именно немецкому языку.
Какие основные фонетические явления немецкого языка должны усвоить учащиеся? На каком году обучения?
Какими грамматическими явлениями они должны овладеть продуктивно, чтобы использовать их в говорении?
Какими они должны овладеть рецептивно, чтобы узнать их при чтении и аудировании?
В рамках каких сфер общения, тем и подтем они должны научиться высказываться?
Какие проблемы для обсуждения и ситуации общения предусмотрены программой?
Как уже говорилось, в программе не все компоненты содержания обучения определены достаточно эксплицитно.
Лучше всего поддаются обозримой фиксации темы, фонетический и грамматический материал.
Что касается лексики, то это значительно сложней не только потому, что словарные списки потребуют много места, но и потому, что отбор лексики связан также с отбором текстов. Однако, видимо, можно было бы выделить некое относительно инвариантное ядро лексики и речевых клише, необходимых для общения в устно-речевой форме.
В настоящее время целенаправленный отбор лексического материала осуществляется главным образом при создании учебников. Программа лишь регламентирует этот процесс, управляет им.
Именно учебники содержат конкретные минимумы: фонетический, лексический, грамматический, в определенной мере коммуникативный. Для того чтобы составить себе некоторое представление об указанных минимумах, следует просмотреть тематические планы в «Книгах для учителя», где не только названы темы, но и кратко определено их содержание. Здесь же указан грамматический и лексический материал, включающий также некоторое количество речевых клише.
О фонетическом минимуме дает представление материал фонетических зарядок в «Книге для учителя» и в учебниках.
Ознакомление с учебниками даст более полное представление о предметно-содержательном плане содержания обучения немецкому языку. Для этого надо просмотреть заглавия к текстам учебников и бегло их содержание, а также материал приложения к учебникам. Можно, вероятно, отметить, что лингвострановедческии аспект занимает в учебниках значительное место. Содержательный план учебников дополняется также за счет иллюстраций, схем и, кроме того, в значительной мере за счет книг для чтения, издаваемых в настоящее время под одной обложкой с учебниками.
Что касается формируемых с помощью УМК речевых действий продуктивного и рецептивного планов и на их основе знаний, навыков и умений, то представление о них можно составить на основе анализа задач, указанных в тематических планах и поурочных разработках в «Книге для учителя», а также ознакомившись с характером упражнений в учебнике и частично в «Книге для учителя».
Что касается второй методической процедуры — методической организации иноязычного материала, то уже говорилось, что она осуществлялась в учебниках немецкого языка на основе структурно-функционального подхода и метода моделирования. В 60-е годы этот подход был разработан лишь на уровне предложения, в конце 70-х годов он был распространен на сверхфразовый уровень и уровень развернутого текста.
Подчеркнем, что этот подход ориентирован только на начальную ступень, точнее, первый и частично второй год обучения, и ставит своей целью выявить наиболее информативные точки в структуре языка и речи и минимизировать объекты усвоения, исходя из условно допускаемой в самом начале обучения соотнесенности плана содержания и плана выражения на уровне предложения (см. с. 11).
На этой основе были выделены, как отмечалось, основные структурно-функциональные типы немецкого простого предложения, выступающие как речевые образцы для образования по аналогии множества однотипных фраз, что должно было обеспечивать при правильной организации деятельности учащихся формирование механизмов структурного оформления речи сначала на уровне предложения, затем на сверхфразовом уровне и уровне развернутого текста.
Основная ценность этого подхода, во-первых, в том, что он с самого начала обучения ориентирует на учет функционального плана речевых средств (хотя и понимаемого с определенными ограничениями), а не представляет собой манипуляций со структурами, как это было принято в 60—70-е годы под влиянием структурного направления в лингвистике. Во-вторых, он с самого начала способствует формированию системы немецкого языка в сознании обучаемых, что важно, учитывая специфику немецкого языка, сложность его грамматической структуры.
В-третьих, до того как будет разработана последовательная собственно коммуникативная организация материала для обучения иноязычному общению, он может (с учетом уровнего подхода к усвоению) достаточно органично сочетаться с коммуникативным подходом при условии определенной доработки учебников в этом направлении.
Посмотрим, какое представление о содержании обучения немецкому языку сложилось у вас на основе ознакомления с действующими учебниками.
Скажите, как каждый из указанных компонентов содержания учения представлен в УМК по немецкому языку, просмотрев один из учебников и «Книгу для учителя» к нему для начальной, средней и старшей ступени обучения.
Какие темы, проблемы, тексты вам показались интересными? Встретились ли заинтересовавшие вас иллюстрации? Какие таблицы, схемы привлекли ваше внимание? Почему? Можете ли вы определить их назначение?
Получили ли вы представление о формируемых с помощью учебников речевых действий и в конечном итоге о знаниях, навыках и умениях? На основе чего?
Встретились ли вам упражнения, которые показались Вам интересными? Что вам не понравилось? Почему? Заканчивая рассмотрение содержания обучения немецкому языку в средней школе на основе ознакомления с действующими учебниками и «Книгами для учителя» к ним, необходимо иметь в виду, что сложившиеся в результате этого представления пока еще очень общие. Лишь в процессе непосредственной работы мы можем более полно проникнуть в это содержание, творчески его дополнять, расширять, если потребуется, модифицировать, актуализировать.
§ 7. Какие проблемы возникают в теории и на практике в связи с рассмотрением категории «содержание обучения»?
Остановимся прежде всего кратко на трех проблемах, которые представляются особенно актуальными.
1. Как обеспечить такую методическую организацию материала, которая позволяла бы сочетать коммуникативный подход с системным?
Опыт показывает, что если структурно-функциональный подход, который представляет собой разновидность системного, своевременно и органично не включить в более широкий и более ориентированный на конечный результат коммуникативный подход, он становится препятствием для формирования гибких, вариативных умений общения.
Речь идет не об эклектическом объединении обоих подходов, а прежде всего об уточнении понятия «функция» внутри структурно-функционального подхода. Оно в настоящее время как бы «сдвигается» в сторону прагматики, т. е. имеется в виду не столько функция языкового знака, например предложения в логико-семантическом плане (называние предмета, качества, действия, адресата, местонахождение и т. д.), но прежде всего «функция», точнее, задача, коммуникативное намерение говорящего. Дело в том, что последний, используя тот или иной языковой знак, стремится выразить какое-то предметное внеязыковое содержание, свою мысль не просто так («безадресно», как отмечает В. Г. Колшанский, 1985), а желая так или иначе воздействовать на партнера общения: проинформировать его, побудить к действию, вызвать у него определенные чувства и эмоции.
Таким образом, применительно к обучению ИЯ в средней общеобразовательной школе представляется плодотворным учитывать как функцию языкового знака, отражающую огромный социальный и речевой Опыт языкового коллектива — носителя языка в целом, зафиксированный в средствах языка, так и коммуникативную «функцию» (коммуникативное намерение, задачу) говорящего, имея также в виду, что речь индивидуальна и говорящий пользуется тем или иным средством в своих собственных практических целях. Это означает, что работа над речевыми средствами должна с самого начала обучения органично вписываться в контекст предметной и коммуникативной деятельности учащихся, должна быть подчинена решению неречевых и речевых задач. Именно это обусловливает необходимость переосмысления структурно-функционального подхода, подчинения его коммуникативному.
Некоторые исследователи как у нас в стране, так и за рубежом предлагают вообще отказаться от структурно-функционального подхода и разрабатывать чисто коммуникативный подход к организации материала. Однако, отвергая структурно-функциональный подход, М. Н. Вятютнев, например, дает вместе с тем наименование коммуникативным потребностям, целям, коммуникативным умениям, исходя из названий интенций, которые весьма близки принятым в учебниках немецкого языка наименованиям функций предложения. Например: «Получение сведений о том, кто где находится» (ср. указание на местонахождение предмета), «Как выразить желание сделать что-нибудь», «Как спросить о направлении движения автобуса» и т. д. (36, с. 101) (ср. выражение желания, направленности движения и т. д.).
Е. И. Пассов считает возможным использовать в средней школе целостный коммуникативный метод с соответствующей только ему организацией материала (83). При всей разработанности уже многих его звеньев, этот метод, ориентированный на обучение только говорению, нуждается в дальнейшей разработке и в экспериментальной проверке в условиях массового обучения. Ценным в данной концепции является стремление объединить коммуникативность с системностью языка.
Объективная сложность решения этой задачи заключается в том, что пока, как уже отмечалось, еще не существует системного описания обучения общению в целом.
2. He менее актуальной проблемой в исследовательском плане нам представляется уточнение понятий «речевое действие», «речевой акт» и «акт общения».
Как видно из схемы 8 (с. 69), представляется целесообразным их разграничение, понимая под актом общения не одностороннее Действие, а именно взаимодействие.
В акте общения у его участников КЗ могут, как известно, не впадать, например: инициатор общения Г1 выражает просьбу, а его партнер не соглашается ее выполнить, выражая это словесно. Следовательно, они совершают разные речевые действия в едином акте общения.
При обучении ИЯ речевое действие каждого партнера общения, имеющее сложную операционную структуру, приходится формировать отдельно, хотя оно и ориентировано на собеседника, например: сначала учить отвечать на вопросы, а затем (пусть с минимальным интервалом во времени!) самостоятельно задавать вопросы. Именно из-за отсутствия такого расчленения оказалось непродуктивным обучение диалогической речи путем заучивания готовых диалогических единств (6). Следовательно, каждое речевое действие нужно специально и целенаправленно формировать.
Что касается термина «речевой акт», который в логическом плане противостоит «неречевому акту», то представляется, что он является синонимом термина «речевое действие», а не термина «акт общения». Последний включает, как известно, речевые и неречевые действия (если, например, слушающий не вербально, а поступочно реагирует на сообщение).
Уточнение этих понятий имеет, как представляется, не просто терминологическое, а сугубо методическое (точнее, методологическое)- значение.
3. Третья проблема, нуждающаяся в дальнейших исследованиях,— это проблема «речевой ситуации», или, в нашем понимании, «ситуации вербального общения». Имеются, как известно, разные подходы к ее рассмотрению.
Остановимся здесь кратко только на одном аспекте этой проблемы, имеющем непосредственное отношение к содержанию обучения. Поскольку, с нашей точки зрения, именно цели обучения составляют основной системообразующий фактор и предопределяют содержание обучения, то представлялось бы целесообразным подходить к классификации ситуаций общения, отталкиваясь от основных целевых функций общения, а именно: познавательной, регулятивной, ценностно-ориентационной и конвенциональной. Это значит, что исходные оппозиции для типологии ситуаций и могли бы составлять данные функции наряду с оппозициями, выделенными выше (см. с. 70). Исходя из функций общения, можно было бы наметить четыре основных класса ситуаций общения: 1) познавательные, 2) регулятивные, 3) ценностно-ориентационные, 4) конвенциональные. Основу первых составляют проблемы, основанные на информационном дефиците; вторых — проблемы регуляции поведения, организации совместной деятельности; третьих — проблемы формирования ценностных ориентации; четвертых — проблемы установления и поддержания социальных контактов и т. п.
Следующим шагом исследования было бы уточнение проблем, типичных для данных ситуаций.
Такой подход способствовал бы большему уточнению содержательного плана речи, позволил бы упорядоченно представить ситуации общения, выделив их содержательно-функциональный аспект, увязав их со сферами общения и проблемами для обсуждения.
Вероятно, можно было бы назвать и другие исследовательские проблемы, представляющие большой теоретический интерес с точки зрения уточнения содержания обучения ИЯ. Но ограничимся указанными выше.
А какие проблемы возникают на практике с точки зрения реализации содержания обучения ИЯ?
1. Это прежде всего проблемы, связанные с необходимостью постоянно обновлять предметно-содержательный план речи, стремясь к его актуальности, обеспечивая связь с жизнью. Отсюда проблема поиска дополнительных текстов для чтения и аудирования, которые можно было бы использовать как раздаточный материал, для записи на пленку и т. д., различного иллюстративного материала (рисунков, открыток, политических карикатур). Однако нахождение таких материалов — это еще не все. Необходимо уметь их методически организовать: снабдить заданием, сократить, адаптировать и т. д. Соответствующие умения будущие учителя ИЯ должны приобрести еще в вузе.
2. Большое значение имеет умение учителя видеть возможности (воспитательные, образовательные, развивающие, специфически коммуникативные) материала, содержащегося в учебнике и остальных компонентах УМК. Иногда учитель не использует эти возможности, например, при чтении текстов, при обсуждении проблем. Наблюдается неумение правильно организовать работу на основе предлагаемых в УМК ситуаций общения: при подборе партнеров не учитываются их индивидуальные особенности (жизненный опыт, интересы), их отношение друг к другу.
Задаваемые в учебниках ситуации не дополняются новыми, более актуальными.
Вызывает большие трудности самостоятельный подбор учителем ситуаций, проявляется неумение их конструировать. Эта проблема специально будет рассмотрена ниже.
Не все учителя используют материал раздела «Bunte Ecke», лингвострановедческий справочник; не проверяют самостоятельную работу школьников с этим справочником. А между тем эти материалы ориентированы на учет индивидуальных особенностей учащихся, уровня их обученности. Их недооценка обедняет содержание обучения.
Недостаточное привлечение других компонентов УМК также обедняет содержание обучения. Некоторые учителя считают необязательным «довеском» и книгу для чтения, не используют извлеченную учащимися в процессе домашнего чтения информацию при обсуждении сходных проблем на уроке.
3. Большое значение имеет, как известно, проблема хранения усвоенного, например лингвострановедческих и других сведений, накопленных в процессе чтения, аудирования, а также лексики в памяти учащихся. Последнее может быть обеспечено с помощью ее письменной фиксации: ведения словарей, выписывания отдельных предложений из текста, несущих основную смысловую нагрузку, письменной группировки лексики и т. п. А между тем многие учителя неохотно используют письменные упражнения, данные в учебнике, ограничиваясь устным их выполнением учащимися. Нельзя забывать, что удержать накопленное в процессе обучения, превратить забывание — одна из важнейших забот учителя. Для этого надо не только полностью использовать письменные упражнения, имеющиеся в учебниках, но иногда давать и дополнительные (особенно учащимся с недостаточно хорошей слуховой памятью).
4. Важной проблемой является проблема необходимости и достаточности отобранного для обучения иноязычного материала. УМК по немецкому языку часто считают перегруженными материалом. Стремление авторов дать в учебниках программу-максимум и программу-минимум не облегчает дело. Учитель испытывает трудности, попадая в ситуацию выбора: что взять целиком, что выборочно, что дать отдельным учащимся, что не использовать вообще, что временно отодвинуть. Даже указания на факультативность материала (упражнения со «звездочкой») не всем учителям облегчают решение проблемы.
Возникает необходимость поисков оптимального объема содержания учебников, учитывая как положительный, так и отрицательный практический опыт работы учителей.
Вопросы для самоконтроля
1. Какие возникают спорные проблемы при определении содержания обучения ИЯ?
2. Можно ли сказать, что содержание обучения объединяет в себе лингвистические и психолингвистические единицы, осмысленные и преломленные методикой, а также собственно методические единицы?
3. Какая единица содержания была названа интегративной? Почему?
4. Какие методические процедуры используются по отношению к содержанию обучения?
5. Какие проблемы, связанные с содержанием обучения ИЯ, имеют теоретическую значимость?
6. Какие проблемы возникают на практике?