Характеристика КИМ ЕГЭ по русскому языку 2009-2010 годов

Методическое письмо

Об использовании результатов единого государственного экзамена 2009 года в преподавании русского языка в образовательных учреждениях среднего (полного) общего образования

Единый государственный экзамен по русскому языку вводился в условиях вариативности учебников, учебных программ, методик обучения и стал одним из факторов сохранения не только образовательного, но и языкового пространства Российской Федерации как государства с полиэтническим составом населения.

Выделение экзамена по русскому языку в самостоятельный экзамен, уход от такой формы аттестации, как сочинение на литературную тему, где владение языком оценивалось исключительно как сформированность орфографических и пунктуационных навыков, позволили не только учесть достижения современной методики преподавания русского языка, психологической и лингвистической науки, тенденции определения уровней владения языками в мировой практике, но и поднять статус русского языка как учебного предмета, как языка межнационального общения, как государственного языка РФ.

ЕГЭ по русскому языку позволяет получить качественную обобщённую информацию, характеризующую тенденции в состоянии подготовки выпускников по русскому языку и обозначить существующие проблемы в преподавании предмета. Стабильность и сравнимость результатов ЕГЭ по русскому языку последних лет, апробированный инструментарий контроля дают возможность говорить о получении достоверных сведений об уровне подготовки выпускников, выявлять недостатки в усвоении отдельных элементов школьного курса, определять направления совершенствования преподавания предмета в школе. Анализ результатов экзамена позволяет также оценивать качество контрольных измерительных материалов и намечать пути их совершенствования.

Рекомендации по совершенствованию преподавания предмета на основе анализа результатов выполнения экзаменационной работы по основным содержательным линиям школьного курса

Представленные в работе задания охватывали учебный материал всех содержательных блоков, разделов школьного курса русского языка. При этом эти знания и умения по тому или иному разделу, как правило, были востребованы при выполнении всех трёх частей экзаменационного теста. Так, например, применение знаний и умений по фонетике и орфоэпии потребовалось экзаменуемому при работе с отобранным языковым материалом, представленным в виде отдельных слов, словосочетаний или предложений, а также с языковыми явлениями, предъявленными в тексте.

Все способы предъявления языкового материала не новы для школьников и постоянно используются в практике преподавания русского языка, а овладение умениями, проверяемыми на едином государственном экзамене, является основой формирования предметных компетенций:

  • умение анализировать, классифицировать языковые факты с целью обеспечения различных видов речевой деятельности;
  • умение оценивать языковые факты с точки зрения нормативности;
  • умение анализировать языковые единицы с точки зрения правильности, точности и уместности их употребления;
  • умение использовать основные приемы информационной переработки текста;
  • умение оценивать письменные высказывания с точки зрения языкового оформления, эффективности достижения поставленных коммуникативных задач; проводить лингвистический анализ текстов различных функциональных стилей и разновидностей языка;
  • умение создавать собственное речевое высказывание в соответствии с поставленными задачами; осуществлять речевой самоконтроль.

Ориентация процесса обучения в современной школе на интенсивное речевое развитие учащихся требует усиленного внимания к формированию и развитию способности соблюдать в процессе речевого общения нормы современного русского литературного языка.

Освоение выпускниками норм современного русского литературного языка, владение ими обеспечивает правильность речи, составляющую основу индивидуальной культуры речи, предполагает творческое применение норм в разных ситуациях общения. В последние десятилетия в науке достаточно активно разрабатываются принципы организации такого обучения, определяются основные его направления, а также эффективные приемы и средства работы.

Формат заданий ЕГЭ, проверяющих владение тестируемыми различными видами норм русского литературного языка, бал различен. Одни задания были ориентированы на проверку умения экзаменуемых видеть отступление от языковой нормы, то есть находить ошибку, другие задания были нацелены на проверку умения среди предложенных вариантов ответа найти правильный вариант.

Освоение орфоэпических норм

Орфоэпия строится на базе фонетики, поэтому без знания законов фонетической системы русского языка, без дифференциации звуков и букв (вторичных элементов, созданных для обозначения звуков в письменной форме языка) невозможно овладение нормами произношения и ударения. Успешность выполнения задания, проверяющего владение основными орфоэпическими нормами, зависела также от того, насколько экзаменуемый владеет основными нормами произношения слов и отдельных форм слов, а также от знания наиболее употребительных слов русского языка. Низкий процент выполнения задания А2 (Орфоэпические нормы) объясняются тем, что в школьной практике изучению звуковой стороны речи не уделяется должного внимания. Отсюда неразвитость речевого слуха выпускников, многочисленные орфоэпические ошибки. По мнению психологов, речь становится средством коммуникации исключительно в результате согласованной работы слухового и речедвигательного анализаторов. При этом восприятие речи тесно связано с работой памяти человека, хранящей эталон. Для речевой организации существенна как долговременная, так и кратковременная память. Поэтому учащиеся должны произносить слова, вслушиваясь в их конкретное звучание и опираясь на знание основных фонетических законов русского языка (редукция гласных звуков в безударной позиции первой и второй степени; оглушение звонких согласных в абсолютном конце слова или перед следующими глухими согласными; озвончение глухих согласных перед следующими звонкими согласными), проводить фонетический анализ. При этом должен быть соблюдён определённый порядок фонетического анализа: от звука к букве, а не наоборот.

В приложении к методическому письму дан орфоэпический словник, используемый для составления экзаменационных материалов 2010 года. Он поможет учителю выработать верный методический подход к практическому освоению учащимися орфоэпических норм. Основой такого подхода должны стать постоянное внимание к звучащей речи учащихся и целенаправленное формирование у школьников потребности в систематической работе со словарями[1].

Освоение лексических норм

В школьном курсе русского языка слово, становясь объектом лексического анализа, рассматривается в разных аспектах (семантическом, функциональном, этимологическом), и каждый аспект рассмотрения требует владения определённой системой понятий. Несмотря на обилие терминов и понятий, с которыми знакомятся учащиеся, изучая раздел «Лексика», центральным остаётся понятие лексического значения слова.

Именно поэтому в экзаменационной работе по русскому языку при проверке овладения выпускниками лексическими нормами проверяется именно умение определять лексическое значение слова. Чтобы справиться с заданиями по лексике, экзаменуемому нужно иметь достаточно большой лексический запас, уметь употреблять слова с учетом точного лексического значения и требования лексической сочетаемости.

Ошибки, связанные с употреблением паронимов, достаточно часто встречаются в речи. Это подтверждают и результаты выполнения экзаменационного теста (А2). Так, примерно в 30 % случаев тестируемые не различают паронимы. Причины ошибок при выполнении этого задания объясняются не только многозначностью аффиксов в русском языке, различной сочетаемостью родственных слов, но и отсутствием у экзаменуемых навыка определения лексического значения слова.

Владение разными способами определения лексического значения слова необходимо и при выполнении задания А11.

Это задание, ориентированное на проверку умения проводить лексический анализ слова в контексте, позволяет оценить умение соотносить слово с тем значением, которое оно получает в тексте.[2] Следует обратить внимание на то, что отбор слов для этого задания обусловлен их стилеобразующей функцией: в научных текстах предпочтение отдаётся специальной, терминологической лексике, знакомой тестируемым (она не выходит за пределы школьной программы). Или, например, для анализа предлагается общеупотребительное слово, приобретающее в контексте терминологическое значение. Средний процент выполнения задания А11 – 68%. Особые затруднения выпускники испытывают при толковании многозначных слов.

Анализ выполнения третьей части экзаменационной работы позволил выделить наиболее типичные речевые ошибки в речи экзаменуемых:

· употребление слова в несвойственном ему значении (употребление слова без учета его точного лексического значения);

· нарушение норм лексической сочетаемости, расширение и суже­ние значения слова;

· неразличение (смешение) паронимов, ошибки в употреблении омонимов, антонимов, синонимов, не устраненная контекстом многозначность;

· немотивированное использование просторечной лексики, диалектизмов, жаргонизмов и др.

При этом показательно то, что по критерию, указывающему на количество речевых ошибок в сочинении-рассуждении, только 50% от общего числа экзаменуемых смогли получить высший балл.

Разработка проблемы усвоения лексически норм и обогащения словаря учащихся представляет как теоретический, так и практический интерес, так как отличительным признаком литературной речи является, по словам А.М. Пешковского, «максимально обогащенный словарь» и «максимально усложнённый синтаксис». В теории и практике методики русского языка обозначены основные пути работы по обогащению словарного запаса учащихся: наблюдение за своей речью и речью окружающих, направленность при изучении грамматической теории на широкое речевое развитие; воспитание активного отношения к окружающему, к содержанию обучения; развитие способности оценивать происходящее и др. Следует особо подчеркнуть, что эта проблема не может быть решена без учёта особенностей речи школьников различного возраста, так как процесс усвоения норм и словарного обогащения отличается неравномерностью и имеет свои особенности, которые следует учитывать в учебном процессе.

ОРФОЭПИЧЕСКИЕ НОРМЫ

(ЕГЭ 2010 г.)

Важной стороной орфоэпии является ударение, то есть звуковое выделение одного из слогов слова. Ударение на письме обычно не обозначается, хотя в отдельных случаях (при обучении русскому языку нерусских) его принято ставить.

Отличительные особенности русского ударения — его разноместность и подвижность. Разноместность заключается в том, что ударение в русском языке может быть на любом слоге слова (книга, подпись — на первом слоге; фонарь, подполье — на втором; ураган, орфоэпия — на третьем и т. д.). В одних словах ударение фиксировано на опредёленном слоге и не передвигается при образовании грамматических форм, в других — меняет с место (сравните: тОнна — тОнны и стенА — стЕну — стЕнам и стенАм).

В последнем примере представлена подвижность русского ударения. В этом и состоит объективная трудность усвоения акцентных норм. «Однако,— как справедливо отмечает К.С. Горбачевич, — если разноместность и подвижность русского ударения и создают некоторые трудности при его усвоении, то зато эти неудобства полностью искупаются возможностью различать с помощью места ударения смысл слов (мУка — мукА, трУсит — трусИт, погрУженный на платформу — погружённый в воду) и даже функционально-стилистическую закреплённость акцентных вариантов (лаврОвый лист, но в ботанике: семейство лАвровых). Особенно важной в этом плане представляется роль ударения как способа выражения грамматических значений и преодоления омонимии словоформ». Как установлено учёными, большая часть слов русского языка (около 96%) отличается фиксированным ударением. Однако оставшиеся 4% и являются наиболее употребительными словами, составляющими базисную, частотную лексику языка.

Приведём некоторые правила орфоэпии в области ударения, которые помогут предупредить соответствующие ошибки.

Ударение в глаголах

Одна из наиболее напряжённых точек ударения в употребительных глаголах — это формы прошедшего времени.

Ударение в прошедшем времени обычно падает на тот же слог, что и в инфинитиве: сидЕть — сидЕла, стонАть — стонАла. прЯтать — прЯтала, начинАть — начинАла. Вместе с тем группа употребительных глаголов (около 300) подчиняется другому правилу: ударение в форме женского рода переходит на окончание, а в остальных формах остаётся на основе. Это глаголы брать. быть, взять, вить, врать, гнать, дать, ждать, жить, звать, лгать, лить, пить, рвать и др. Рекомендуется говорить: жить — жил — жИло — жИли — жилА; ждать — ждал — ждАло— ждАли — ждалА; лить — лил — лИло — лИли— лилА. Так же произносятся и производные глаголы (прожить, забрать, допить, пролить и т. п.).

Исключение составляют слова с приставкой вы-, которая принимает ударение на себя: вЫжить — вЫжила, вЫлить — вЫлила, вЫзвать — вЫзвала.

У глаголов класть, красть, слать, послать ударение в форме женского рода прошедшего времени остаётся на основе: крАла, слАла, послАла, стлАла.

И ещё одна закономерность. Довольно часто в возвратных глаголах (в сравнении с невозвратными) ударение в форме прошедшего времени переходит на окончание: начАться— началсяЯ, началАсь, началОсь, началИсь; принЯться — принялсЯ, принялАсь, принялОсь, принялИсь.

О произношении глагола звонить в спрягаемой форме. Орфоэпические словари последнего времени совершенно обоснованно продолжают рекомендовать ударение на окончании: звонИшь, звонИт, звонИм, звонИте, звонЯт. Эта традиция опираетсяна классическую литературу (прежде всего поэзию), речевую практику авторитетных носителей языка.

Имена существительные

агЕнт

алфавИт, от Альфа и вИта

аэропОрты, неподвижн. ударение на 4-ом слоге

бАнты, неподвижн. ударение на 1-ом слоге

бОроду, вин.п.,только в этой форме ед.ч. ударение на 1-ом слоге

бухгАлтеров, род.п.мн.ч., неподвижн. ударение на 2-ом слоге

вероисповЕдание, от веру исповЕдать

граждАнство

дефИс, из нем.яз., где ударение на 2-ом слоге

диспансЕр, слово пришло из англ. яз. через посредство франц.яз., где удар. всегда на последнем слоге

договорЁнность

докумЕнт

досУг

еретИк

жалюзИ, из франц. яз., где удар. всегда на последнем слоге

знАчимость, от прил. знАчимый

Иксы, им.п. мн.ч., неподвижн. ударение

каталОг, в одном ряду со словами диалОг, монолОг, некролОг т.п.

квартАл, из нем. яз., где ударение на 2-ом слоге

киломЕтр, в одном ряду со словами сантимЕтр, децимЕтр, миллимЕтр…

кОнусы, кОнусов, неподвижн. ударение на 1-ый слог во всех падежах в ед.и мн.ч.

корЫсть

крАны, неподвижн. ударение на 1-ом слоге

кремЕнь, кремнЯ, удар. во всех формах на последнем слоге, как и в слове огОнь

лЕкторы, лЕкторов, см. слово бант(ы)

лыжнЯ

мЕстностей, род.п.мн.ч., в одном ряду со словоформой пОчестей, чЕлюстей…, но новостЕй

мусоропровОд, в одном ряду со словами газопровОд, нефтепровОд, водопровОд

намЕрение

нарОст

нЕдруг

недУг

некролОг, см. каталОг

нЕнависть

нОвости, новостЕй, но: см. мЕстностей

нОготь, нОгтя, неподвижн. ударение во всех формах ед.ч.

Отрочество, от Отрок- подросток

партЕр, из франц. яз., где удар. всегда на последнем слоге

портфЕль

пОручни

придАное, сущ.

призЫв, в одном ряду со словами позЫв, отзЫв(посла), созЫв, но: Отзыв(на публикацию)

процЕнт

свЁкла

сирОты, им.п.мн.ч., ударение во всех формах мн.ч. только на 2-ом слоге

срЕдства, им.п.мн.ч.

стАтуя

столЯр, в одном яду со словами малЯр, доЯр, школЯр…

созЫв, см. призЫв

тамОжня

тОрты, тОртов

цемЕнт

цЕнтнер

цепОчка

шАрфы, см. бАнты

шофЁр, в одном ряду со словами киоскЁр, контролЁр…

щавЕль

экспЕрт, из франц. яз., где ударение всегда на последнем слоге

Имена прилагательные

вернА, краткое прилаг. ж.р.

давнИшний

знАчимый

красИвее, прил.и нареч. в сравн.ст.

красИвейший, превосх.ст.

кровоточАщий

кУхонный

ловкА, краткое прилаг. ж.р.

мозаИчный

оптОвый

прозорлИва, краткое прилаг. ж.р., в одном ряду со словами смазлИва, суетлИва, болтлИва..., но: прожОрлива

слИвовый, образовано от слИва

Глаголы

баловАть, в одном ряду со словами баловАться, избаловАть, разбаловАть…, но:бАловень судьбы

брать-бралА

брАться-бралАсь

взять-взялА

взЯться-взялАсь

включИть-включИшь,

включИт, включИм

влИться-влилАсь

ворвАться-ворвалАсь

воспринЯть-воспринялА

воссоздать-воссоздалА

вручИть-вручИт

гнать-гналА

гнАться-гналАсь

добрАть-добралА

добрАться-добралАсь

дождАться-дождалАсь

дозвонИться-дозвонИтся,

дозвонЯтся

дозИровать

ждать-ждалА

жИться-жилОсь

закУпорить

занЯть-зАнял, занялА,

зАняло, зАняли

заперЕться-заперлАсь ( на ключ, на замок и т.п.)

звать-звалА

звонИть-звонИшь, звонИт,

звонИм

исключИть-исключИт

исчЕрпать

клАсть-клАла

клЕить

крАсться-крАлась

кровоточИть

лгать-лгалА

лить-лилА

лИться-лилАсь

наврАть-навралА

наделИть-наделИт

надорвАться-надорвалАсь

назвАться-назвалАсь

накренИться-накренИтся

налИть-налилА

нарвАть-нарвалА

насорИть-насорИт

начАть-нАчал, началА, нАчали

обзвонИть-обзвонИт

облегчИть-облегчИт

облИться-облилАсь

обнЯться-обнялАсь

обогнАть-обогналА

ободрАть-ободралА

ободрИть

ободрИться-ободрИшься

обострИть

одолжИть-одолжИт

озлОбить

оклЕить

окружИть-окружИт

опломбировАть, в одном ряду со словами формировАть, нормировАть, сортировАть…

опОшлить-опОшлят

освЕдомиться-освЕдомишься

отбЫть-отбылА

отдАть-отдалА

откУпорить-откУпорил

отозвать-отозвалА

отозвАться-отозвалАсь

перезвонИть-перезвонИт

перелИть-перелилА

плодоносИть

повторИть-повторИт

позвАть-позвалА

позвонИть-позвонИшь-позвонИт

полИть-полилА

положИть-положИл

понЯть-понялА

послАть-послАла

прибЫть-прИбыл-прибылА-прИбыло

принЯть-прИнял-прИняли

принУдить

рвать-рвалА

сверлИть-сверлИшь-сверлИт

снять-снялА

создАть-создалА

сорвАть-сорвалА

сорИть-сорИт

убрАть-убралА

убыстрИть

углубИть

укрепИть-укрепИт

чЕрпать

щемИть-щемИт

щЁлкать

Причастия

балОванный

включённый-включЁн, см. низведЁнный

довезЁнный

зАгнутый

зАнятый-занятА

зАпертый-запертА

заселЁнный-заселенА

избалОванный, см. балОванный

кормЯщий

кровоточАщий

молЯщий

нажИвший

нАжитый-нажитА

налИвший

налитА

нанЯвшийся

начАвший

нАчатый

низведЁнный-низведЁн, см. включЁнный…

ободрённый-ободрЁн-ободренА

обострЁнный

определЁнный-определЁн

отключЁнный

повторЁнный

поделЁнный

понЯвший

прИнятый

приручЁнный

прожИвший

снЯтый-снятА

сОгнутый

Деепричастия

балУясь

закУпорив

начАв

начАвшись

отдАв

поднЯв

понЯв

прибЫв

Наречия

вОвремя

добелА

дОверху

донЕльзя

дОнизу

дОсуха

завИдно, в значении сказуемого

зАгодя, разговорное

зАсветло

зАтемно

Исстари

красИвее, прил.и нареч. в сравн.ст.

навЕрх

надОлго

ненадОлго



[1] «Орфоэпический словарь русского языка: произношение, ударение, грамматические формы» / под ред. Р. И.Аванесова. – М.: Русский язык, 1996.

Львов В.В. «Школьный орфоэпический словарь русского языка». – М.: Дрофа, 2004-2007.

Лекант П.А., Леденева В.В. Школьный орфоэпический словарь русского языка. М.: Просвещение, 2007.

[2] С.И.Львова. Усиленное внимание к смысловой стороне речи – условие эффективности обучения. РЯШ, 1988, №5

4 Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке. – М.:Логос, 2001, 304 с.

Методическое письмо

Об использовании результатов единого государственного экзамена 2009 года в преподавании русского языка в образовательных учреждениях среднего (полного) общего образования

Единый государственный экзамен по русскому языку вводился в условиях вариативности учебников, учебных программ, методик обучения и стал одним из факторов сохранения не только образовательного, но и языкового пространства Российской Федерации как государства с полиэтническим составом населения.

Выделение экзамена по русскому языку в самостоятельный экзамен, уход от такой формы аттестации, как сочинение на литературную тему, где владение языком оценивалось исключительно как сформированность орфографических и пунктуационных навыков, позволили не только учесть достижения современной методики преподавания русского языка, психологической и лингвистической науки, тенденции определения уровней владения языками в мировой практике, но и поднять статус русского языка как учебного предмета, как языка межнационального общения, как государственного языка РФ.

ЕГЭ по русскому языку позволяет получить качественную обобщённую информацию, характеризующую тенденции в состоянии подготовки выпускников по русскому языку и обозначить существующие проблемы в преподавании предмета. Стабильность и сравнимость результатов ЕГЭ по русскому языку последних лет, апробированный инструментарий контроля дают возможность говорить о получении достоверных сведений об уровне подготовки выпускников, выявлять недостатки в усвоении отдельных элементов школьного курса, определять направления совершенствования преподавания предмета в школе. Анализ результатов экзамена позволяет также оценивать качество контрольных измерительных материалов и намечать пути их совершенствования.

Характеристика КИМ ЕГЭ по русскому языку 2009-2010 годов

Принципы структурирования экзаменационной работы, её содержательная основа, отбор типов заданий определяются современными подходами к преподаванию русского языка в школе – ориентированностью школьного курса на развитие речемыслительных и коммуникативных умений и навыков, общей нацеленностью школьного курса русского языка на речевое развитие учащихся.

Все основные характеристики экзаменационной работы 2009 года сохраняются в 2010 году.

Регламентируют разработку КИМ ЕГЭ 2010 года по русскому языку следующие документы:

- Кодификатор элементов содержания и требований к уровню подготовки выпускников общеобразовательных учреждений для ЕГЭ по русскому языку;

- Спецификация контрольных измерительных материалов ЕГЭ по русскому языку;

- Демонстрационный вариант КИМ для ЕГЭ по русскому языку.

Указанные документы согласованы с научно-методическим советом по русскому языку и размещены на сайте ФИПИ (http://www.fipi.ru).

Содержание экзаменационной работы 2009 года определялось на основе обязательного минимума содержания среднего (полного) и основного общего образования (приложения к Приказам Минобразования России № 1236 от 19.05.98 и № 56 от 30.06.99) и Федерального компонента государственного стандарта общего образования, утвержденного приказом Минобразования России от 05.03.2004 № 1089. КИМ ЕГЭ 2010 года опирается только на последний документ.

Каждый вариант экзаменационной работы по русскому языку (в 2009 и 2010 годах) состоит из трёх частей и включает 3 типа заданий: с выбором ответа, с кратким ответом и с развёрнутым ответом. Задания экзаменационного теста позволяют оценить общеобразовательную подготовку по русскому языку выпускников XI (XII) классов общеобразовательных учреждений с целью их государственной (итоговой) аттестации и конкурсного отбора в учреждения среднего и высшего профессионального образования.

В экзаменационную работу включены задания, проверяющие следующие виды компетенций:

– лингвистическую компетенцию, то есть умение проводить элементарный лингвистический анализ языковых явлений;

– языковую компетенцию, то есть практическое владение русским языком, его словарём и грамматическим строем, соблюдение языковых норм;

– коммуникативную компетенцию, то есть владение разными видами речевой деятельности, умение воспринимать чужую речь и создавать собственные высказывания.

Часть 1 (А)содержит 30 заданий с выбором ответа (А1–А30). Эти задания проверяют подготовку выпускников по русскому языку на базовом уровнеи предназначались преимущественно для аттестации выпускников за курс средней (полной) школы.

Задания первой части охватывают все разделы и аспекты курса и проверяют:

– лингвистическую подготовку экзаменуемых;

– владение важнейшими нормами русского литературного языка;

– практические коммуникативные умения (чтение).

Часть 2 (В)состоит из 8-ми заданий открытого типа с кратким ответом, проверяющих подготовку по родному языку на высоком уровне сложности.

В заданиях второй части работы выпускникам предлагается самостоятельно сформулировать ответ и записать его кратко: в виде слова (слов) или в виде цифр. Все задания второй части требуют от экзаменуемого проведения того или иного вида лингвистического анализа текста. Выпускнику предлагается найти в тексте примеры того или иного языкового явления либо назвать термин, соответствующий данному примеру. Все восемь заданий второй части работы и три последних задания первой части ориентированы на языковой, смысловой и речеведческий анализ текста, на основе которого экзаменуемый должен написать сочинение.

Каждое правильно выполненное задание из первой и второй частей работы оценивается одним баллом. Исключение составляет задание В8. Максимальный балл за выполнение этого задания – 2 балла.

Часть 3 (С) включает одно задание с развёрнутым ответом: выпускники должны написать сочинение-рассуждение на основе предложенного текста. С помощью этого задания выявляется уровень сформированности следующих речевых умений и навыков, составляющих основу коммуникативной компетенции выпускника:

– понимать читаемый текст (адекватно воспринимать информацию, содержащуюся в нём);

– определять тему текста, позицию автора;

– формулировать основную мысль (коммуникативное намерение) своего высказывания;

– развивать высказанную мысль, аргументировать свою точку зрения;

– выстраивать композицию письменного высказывания, обеспечивать последовательность и связность изложения;

– выбирать нужный для данного случая стиль и тип речи;

– отбирать языковые средства, обеспечивающие точность и выразительность речи;

– соблюдать при письме нормы русского литературного языка, в том числе орфографические и пунктуационные.

Для оценки выполнения задания третьей части работы, контролирующего в ЕГЭ коммуникативную компетентность выпускников, разработана система оценивания, включающая 12 критериев. Одни критерии предусматривают оценку соответствующего умения баллами от 0 до 1, другие – от 0 до 2; один критерий – 3 баллами: таким максимальным баллом поощряется работа, где экзаменуемый приводит в подтверждение собственного мнения не менее 2-х аргументов, один из которых взят из художественной, публицистической или научной литературы.

Максимальное количество первичных баллов за третью часть работы составляет 21 балл. Максимальный первичный балл за выполнение всей работы – 60 баллов.

Наши рекомендации