Назовите автора, произведение; покажите его место в литературной жизни второй половины XX века; проследите основной мотив в данном отрывке.
Выделите характерные для данного текста лексические и грамматические явления и стилистические приемы.
Укажите фонетические явления в области консонантизма, проявляющиеся при озвучивании данного текста.
Дайте орфографический и пунктуационный комментарий к тексту.
II.
Aufgabe 1: Lesen Sie den folgenden Text:
Drei Söhne
Drei Dorffrauen – Frau Eckardt, Frau Merdan und Frau Schuster kommen aus der Stadt in ihr Dorf zurück. Sie waren auf dem Markt dort und tragen jetzt schwere Einkaufstaschen. Mit ihnen geht ein alter Mann zusammen. Unterwegs unterhalten sie sich, die Frauen sprechen nähmlich von ihren Söhnen. Frau Merdan sagt: “Weisst ihr, mein Sohn Michael tanzt prima. Kein Junge in unserem Dorf tanzt so wunderbar wie er." Frau Eckardt prahlt auch: “Und mein Sohn, er heisst Paul, singt sehr schon, er singt wie eine Nachtigal. Kein Junge im Dorf singt so bezaubernd wie er. Ach, er ist wirklich der zweite Caruso!“ Nur die dritte Frau - Frau Schuster spricht kein Wort, sie hort nur zu. Frau Eckardt und Frau Merdan fragen sie mit Interesse: “Und Sie, Frau Schuster? Warum schweigen Sie und erzählen nichts von Ihrem Sohn?" Frau Schuster antwortet bescheiden: “Ach, mein Sohn kann nicht singen, und tanzen kann er auch nicht. Ich habe von ihm nichts Besonderes zu erzählen, mein Sohn Ralf ist ein gewöhnlicher Knabe, er ist kein Wunderkind." Die Frauen sehen Frau Schuster bemitleidend an.
Bald ist der Weg zu Ende und alle sind im Dorf. Auf der Dorfstrasse sehen sie drei Burschen. Der erste singt ein Lied, der zweite tanzt und der dritte läuft auf seine Mutter zu, nimmt ihr ihre schwere Einkaufstasche weg und trägt sie nach Hause.
Frau Eckardt und Frau Merdan wenden sich zum Greis und sagen stolz: “Siehst du, Grossvater, das sind unsere Söhne! "
Der alte Mann erwidert mit Erstaunen: “Söhne? Ich sehe hier nur einen Sohn! "
Aufgabe 2: Übersetzen den ausgezeichneten Teil des Textes (schriftlich).
Aufgabe 3: Beantworten die Frage: Warum hat der alte Mann gesagt, dass es nur einen Sohn hier gibt? (schriftlich)
Aufgabe 3: Finden Sie vier gleichbedeutende Umschreibungen für modale Passiv-Formen!
1. Dieser Text kann leicht übersetzt werden.
A
B
C
D
2. Die Aufgabe konnte nicht gelöst werden.
A
B
C
D
3. Die Richtigkeit seiner Angaben konnte mühelos überprüft werden.
A
B
C
D
4. Das stark beschädigte Auto konnte nicht mehr verkauft werden.
A
B
C
D
5. Diese Straße kann auch im Winter befahren werden.
A
B
C
D
Aufgabe 4: Ersetzen Sie die in Klammern stehenden Sätze durch abgesonderte Partizipialgruppen. Übersetzen Sie die Sätze ins Russische.
1. Der Junge bewarb sich an der Theaterhochschule (er war von seinen schauspielerischen Anlagen überzeugt)
2. Wir gingen eine Strasse entlang (wir unterhielten uns).
3. Er traf seine Freunde (er kehrte aus der Bibliothek zurück)
4. Der getadelte Junge stand da (er hat den Kopf tief gesenkt).
5. Sie fühlte sich unwohl (sie zitterte vor Kälte).
Aufgabe 5: Formen Sie die Sätze in Nebensätze um!
1. Seit der Scheidung meiner Eltern muss ich mich um meine jüngeren Geschwister kümmern.
2. Trotz der Einführung einer Geschwindigkeitsbegrenzung auf 30 km/h rasen die Autos weiterhin durch das Dorf.
3. Bei ihrer Ankunft in Seoul wurde Frau Kim von ihren Eltern vom Flughafenabgeholt.
4. Infolge dichten Schneetreibens konnte die Maschine nicht starten.
5. Zur Begründung seiner ablehnenden Haltung hielt der Abgeordnete eine längere Rede.
6. Der Raketenstart musste wegen eines technischen Defekts verschoben werden.
Aufgabe 6: Lesen Sie das Gedicht von Rudolf Otto Wiemert! Welche Bedeutung hat der Titel und warum?
Zeitsätze
Als wir sechs waren, hatten wir Masern.
Als wir vierzehn waren, hatten wir Krieg.
Als wir zwanzig waren, hatten wir Liebeskummer.
Als wir dreißig waren, hatten wir Kinder.
Als wir dreiunddreißig waren, hatten wir Adolf.
Als wie vierzig waren, hatten wir Feindeinflüge.
Als wir fünfundvierzig waren, hatten wir Schutt.
Als wir achtundvierzig waren, hatten wir Kopfgeld[2].
Als wir fünfzig waren, hatten wir Oberwasser.
Als wir neunundfünfzig waren, hatten wir Wohlstand.
Als wir sechzig waren, hatten wir Gallensteine.
Als wir siebzig waren, hatten wir gelebt.
«Утверждаю»
Председатель ГАК ________________ Валуйцева И.И.
Декан факультета _________________ Болдина-Самойлова М.А.
Протокол № ___заседания Ученого Совета факультета от «____»_______200__г.
Министерство образование и науки РФ федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Московский педагогический государственный университет» | ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 3__ Факультет славянской и западноевропейской филологии Специальность/направление «Филология» (бакалавриат)__________________________ Государственный междисциплинарный экзамен ____________________________________________________ _____________________________________________________ |
I.
Грешить бесстыдно, непробудно,
Счет потерять ночам и дням,
И, с головою от хмеля трудной,
Пройти сторонкой в божий храм.
Три раза преклониться долу,
Семь –– осенить себя крестом,
Тайком к заплеванному полу
Горячим прикоснуться лбом.
Кладя в тарелку грошик медный,
Три, да еще семь раз подряд
Поцеловать столетний, бедный
И зацелованный оклад.
А воротясь домой, обмерить
На тот же грош кого-нибудь,
И пса голодного от двери,
Икнув, ногою отпихнуть.
И под лампадой у иконы
Пить чай, отщелкивая счет,
Потом переслюнить купоны,
Пузатый отворив комод,
И на перины пуховые
В тяжелом завалиться сне...
Да, и такой, моя Россия,
Ты всех краев дороже мне.
Задания к тексту: