Лингвистические особенности деловой речи
Деловой стиль характеризуется своеобразной лексикой и фразеологией сярко выраженной функционально-стилистической окраской, не встречающейся в других стилях (например: проживает, занимает площадьвм. живет; лицовм. человек; зачисляют на работувм. принимают; предоставляется отпусквм. дается). Слова употребляются в их прямых, конкретных значениях. Широко используются профессионализмы, речевые стандарты, номенклатурные обозначения, служащие для называния конкретных предметов и явлений, связанных с определенным кругом деятельности человека, типично употребление сложных слов и аббревиатур (например: лесоматериалы, грузоподъемностъ, спецодежда, РОНО, МИД, ИТАР-ТАСС, СНГи др.). Для дипломатических документов и деловой переписки характерна так называемая этикетная, комплиментарная лексика (например: Его величество, Его Превосходительство, господин, гопожа,сударь, дорогой друг, уважаемый господини т.д.).
В деловом стиле отсутствует эмоционально окрашенная и иностилевая (разговорная, просторечная) лексика, так как документы, составляющиеся в соответствии с требованиями этого стиля, практически лишены экспрессивности, в них не используются изобразительно-выразительные средства языка. Напротив, в деловых текстах присутствует долженствующе-предписывающая стилевая окраска, которая достигается посредством употребления наречий (например: следует неукоснительнособлюдать..., необходимо решительноустранить...) и глаголов в инфинитиве со значением повелительного наклонения (например: определить перечень необходимыхмер..., установитьместо дислокации..., исправитьимеющиесянедочеты..., необходимо допустить…).
Другая важная особенность делового стиля – безличность высказывания – предполагает неличный характер речевого общения п проявляется в употреблении глаголов в форме третьего лица (например: предстоит сделать, надлежит выполнить, следует предложить) и, соответственно, неупотребление глаголов в формах первого и второго лица (первое лицо допустимо лишь в ограниченном числе случаев, когда устанавливаются правовые отношения между частными лицами, частным лицом и организацией или государством, например, при оформлении доверенности, расписки, трудового соглашения).
Широко используются в деловой речи собирательные существительные (например: правосудие, граждане, снаряжение, оборудование, укрывательство и др.), причастия (например: участвующий, подавшие и др.), пассивные конструкции – возвратные глаголы и страдательные причастия (например: дело заслушивается, ныло заслушано, дата определена; вопрос отложен, откладывается и др.). Большое место занимают отыменные предлоги, например: за счет (экономических средств), на предмет (получения пособия), в случае (повторного нарушения), в части (решения); конструкции с предлогом по + предложный падеж существительного, например: по истечении (указанного срока), по предъявлении (документа), по завершении (ремонта), по достижении (результата).
В синтаксическом плане деловому тексту свойственно тяготение к усложненной синтаксической структуре: сложноподчиненным предложениям и распространенным простым предложениям с отчетливым членениемна определенные отрезки и ярко выраженной связьюмежду частями синтаксического целого - союзной, предложной, местоименной, наречной(например: в связи с..., в этой связи..., с целью..., на основании..., ввиду...и т. п.). Осложненность синтаксических конструкций реализуется активным использованием однородных членов предложения, многочисленными обособленными оборотами, вводными конструкциями, отглагольными существительными (то же наблюдается и в научном стиле). Например: «Просим Вас принять участие в заседании Оргкомитета научно-технической конференции института по улучшению лесоснабжения и использования древесины в деревообрабатывающей промышленности РФ».
Такие конструкции объясняются стремлением учесть все обстоятельства дела, какого-либо соглашения, выяснить причины и поводы юридической деятельности и т.п., стремлением к исчерпанности перечисления условий, обстоятельств, целей, причин, следствий и т.п. При этом важно все эти моменты свести в одно целое, подвести к обобщающей формулировке. Ясность изложения достигается смысловой точностью подбора лексем и прямым порядком слов в предложении, когда сказуемое следует за подлежащим, определение стоит перед определяемым словом.
Преобладание отглагольных существительных и широкое распространение конструкций с этими существительными обусловлено в деловом стиле стремлением к точности, краткости и простоте синтаксической структуры (например: оказать содействиевм. содействовать, устроить приемвм. принять).
Нередко отглагольные существительные нельзя заменить соответствующим глаголом без ущерба для смысла.
Ср.:0 Представитель МИД заявилжурналистам ...
0Представитель МИД сделал заявлениедля печати.
Во втором предложении совершенно определенно идет речь об официальном «заявлении для печати» как форме дипломатического документа.
Конечно, отглагольные существительные «утяжеляют» речь, однако для делового стиля главное – точность и ясность в выражении мысли.
Использование отглагольных существительных в деловом тексте влечет за собой употребление так называемого расщепленного сказуемого, т.е. замену глагола-сказуемого двумя словами – вспомогательным глаголом и существительным, образованным от глаголаи выступающим в функции именной части составного сказуемого.Ср: заявить- сделать заявление, ремонтировать-производить ремонт, применяться - иметь применение.
Довольно часто предложение строится так, что скапливаются целые комплексы существительных в родительном падеже, обычно выстроенных в виде цепочки, например: Специализация книжной торговли создает большие возможности для роста производительности труда, оборачиваемости товарных фондов, улучшения обслуживания покупателей.
Ознакомьтесь с наиболее типичными вариантами употребленияотглагольных существительных в стандартных конструкциях деловых текстов.
• Характер сообщения: Обращаемся (к Вам) с напоминаниемо том, что...
• Выражение просьбы, требования, пожелания: Комиссия настаивает на выполнении решенияпрофкома...
• Аргументация совершения действия: В связи с проведением месячника здоровья...
• Выражение отказа: Ваше сочинениене отвечает требованиям,предъявляемым при приеме в наше учебное заведение...
• Выражение согласия: Факультет заочного обучения выражает удовлетворениев связи с Вашим решением продолжать изучениерусского языка.
Эти стандартные конструкции, или стандартизированные словесные обороты, присущи деловому стилю и называются канцеляризмами. Приведем еще несколько примеров канцеляризмов:
• ставим(Вас) в известность отом, что...; доводим до(Вашего)сведения;
• в целях оказанияметодической (технической) помощи(содействия)...;
• в соответствии суказанием (распоряжением, постановлением)...;
• ввиду(срочности заказа) обязать(поручить, предложить)...
В рамках делового стиля канцеляризмы – явление желательное. Они ускоряют процесс составления документа, облегчают восприятие текстов служебного, официального назначения. Более того, именно в деловом стиле культивируются всевозможные стандартизированные формулы и клише, особые приемы выражения мысли для известных ситуаций и случаев. Считается, что деловые бумаги не пишутся, а составляются. И действительно, если в обиходной речи вы скажите: «С сегодняшнего дня я в отпуске» или «Самолет не смог сесть из-за плохой погоды», то в заявлении вы напишите: «Прошу считать меня находящимся в отпуске с ... числа», а в докладной записке: «Самолет не смог произвести посадку ввиду неблагоприятных погодных условий».
Таким образом, в деловом стиле уместно применение определенных формул, несущих на себе печать официальности, специфичности средств выражения, речевых стандартов.
Однако то, что хорошо в деловой речи, неприемлемо в других ситуациях общения. В противном случае может получиться «домашняя беседа» жены с мужем, переданная К. Чуковским языковыми средствами официально-делового стиля: «Я ускоренными темпами, - скажет она, - обеспечила восстановление надлежащего порядка на жилой площади, а также в предназначенном для приготовления пищи подсобном помещении общего пользования. В последующий период времени мною было организовано посещение торговой точки с целью приобретения необходимых продовольственных товаров».
Явно неуместный в бытовой ситуации общения деловой стиль делаетэто общение нелепым.
А вот как будет выглядеть «переложенная на деловой язык» известным публицистом-сатириком 3. Паперным пушкинская сказка:«Товарищи, показ Пушкиным поимки рыбаком золотой рыбки, обещавшей, при условии ее отпуска в море, значительный откуп, не использованный вначале стариком, имеет важное значение. Повторная встреча с рыбкой, посвященная вопросу о новом корыте, приводит к желаемому результату».
Неуместное употребление языковых средств одного стиля в иной речевой культурной ситуации приводит к неадекватности коммуникации. Об этом следует помнить в любой ситуации, составляете ли вы деловое письмо, готовите ли курсовую работу или просто общаетесь с другом.
6.3. Современные требования к оформлению деловых бумаг
6.3.1. Общие правила оформления
В современной практике сложились общие требования, которые применимы к текстам большинства документов, деловых бумаг. Традиционно деловые тексты состоят из двух смысловых блоков:
• вводного,содержащего основания или мотивы составления документа;
• основного,в котором излагаются выводы, предложения, просьбы, решения.
Это устоявшийся порядок составления документа, вместе с тем возможна другая последовательность изложения текста: вначале освещается суть вопроса, предложения, просьбы и т.п., а затем указывается, что явилось основанием составления документа.
При подготовке текста должны соблюдаться следующие основные принципы, достоверностьи объективностьсодержания, логические,а не эмоционально-экспрессивные средства оценкиситуаций и фактов, полнотаинформации и вместе с тем отсутствие рассуждений.
Тонизложения должен быть нейтральным, деловыми при этом корректным,т.е. уважительным и доброжелательным.
Следует учитывать, что сплошной текст в документе трудно воспринимается, поэтому необходимо смысловые части разделять абзацами.
Любой документ состоит из ряда составляющих его элементов (даты, текста, подписи и т.д.), которые называются реквизитами. Каждый вид документа имеет определенный набор реквизитов. К наиболее часто употребляемым в современной практике реквизитам документов относятся:
• эмблема организации,
• наименование организации,
• юридический адрес организации,
• название вида документа,
• дата,
• индекс документа,
• адресат,
• заголовок к тексту,
• текст,
• отметка о наличии приложений,
• подпись,
• печать.
В соответствии с правилами оформления документа его содержание можно разделить на три основные части:
• заголовочную часть(реквизиты, расположенные до текста);
• основную часть(реквизиты «текст» и «приложения»);
• оформляющую часть(реквизиты, расположенные ниже текста и приложения).
Рассмотрим каждый из означенных реквизитов.
Реквизит «эмблема организации»
Эмблема предприятия– условные (символические) графические изображения, зарегистрированные в установленном порядке. В качестве эмблемы организации может быть использован рисунок, аббревиатура, комбинированное буквенно-графическое изображение, товарный знак и т.п.
Эмблема располагается в левом верхнем углу либо в середине верхней части листа в зависимости от расположения других реквизитов.
Реквизит«наименование организации»
Наименование организациипишется в строгом соответствии с наименованием, зарегистрированным в установленном порядке.
В наименовании используются закрепленные сокращения, например: КурскГТУ (Курский государственный технический университет), ОАО (Открытое акционерное общество), ЗАО (Закрытое акционерное общество), ТОО (Товарищество с ограниченной ответственностью) и т.п.
Реквизит «наименование организации» располагается под реквизитом «эмблема организации».
Реквизит«юридический адрес организации»
Юридическим адресом организацииявляется совокупность следующих данных: индекс предприятия связи, почтовый адрес, телефон, факс; ИНН, номер расчетного счета в банке, БИК, ОКОНХ, ОКПО.
Данный реквизит располагается в левом верхнем углу под реквизитом «наименование организации» или на нижнем поле документа (если наименование организации размещается в середине верхней части листа).
Реквизит«название вида документа»
Название вида документарасполагают в заголовочной части документа после реквизита «наименование организации» и юридического адреса. Этот реквизит является одним из важнейших и проставляется на всех документах, кроме писем и факсов, если они носят полуофициальный характер (письмо-приглашение, письмо-благодарность и т.п.).
Название вида документа дает общее представление о его назначении, определяет состав реквизитов, структуру текста, степень обязательности выполнения его требований.
Реквизит «дата»
Дата – один из основных реквизитов документа, обеспечивающих его юридическую силу.
Все даты в тексте оформляются цифровым способом в следующей последовательности: число (2 знака), месяц (2 знака), год (2 знака). Например- 06.04.03.
В текстах документов, содержащих сведения финансового характера, а также после текста допускается применять словесно-цифровой способ оформления дат, например: 6 апреля 2003 г. Подобный способ оформления даты рекомендуется использовать и при переписке с иностранными деловыми партнерами.
Дата, указывающая на время составления документа, помещается в верхней заголовочной части слева ниже реквизита «название вида документа» или ставится слева под текстом ниже подписи.
Реквизит«индекс (№) документа»
Индексом является условное обозначение документа, присваиваемое ему при регистрации (например, порядковый номер).
Индекс (№) документа проставляется на исходящих, входящих и внутренних документах учреждения рядом с реквизитом «дата».
Порядковые номера с начала года в возрастающей последовательности проставляются на таких документах, как протоколы, справки, контракты и т.п., например: № 1, № 2, № 3... Номера контрактов, заключенных между двумя организациями, имеют двойную нумерацию, например № 17/12, где 17 – порядковый номер документа в одной фирме, а 12 – порядковый номер этого документа в фирме-контрагенте.
Реквизит «адресат»
Этот реквизит широко используется при составлении различных деловых бумаг и содержит указание на получателя (адресата): должность, фамилия и инициалы в дательном падеже.
В служебной переписке данный реквизит реализуется максимальным набором составляющих его частей:
• наименование организации (фирмы, предприятия) в именительном падеже;
• структурные подразделения в именительном падеже;
• должность, фамилия и инициалы в дательном падеже;
• юридический адрес организации (самостоятельный реквизит становится составной частью реквизита «адресат»),
Например: ОАО «Сталкер»,
Отдел рекламы,
Начальнику отдела г-ну Рогову В.Ф., 113209, Москва Полянка, 17.
Адресование может быть представлено в несколько ином виде, например:
Директору ЗАО «Эра» г-ну Скорину А.В. 127408, Москва, Остоженка, 14.
Слова «господину», «госпоже» употребляются в адресе сокращенно: «г-ну», «г-же».
Если документ направляется постоянным адресатам (заявление, докладная записка и т.п.), почтовый адрес не указывается.
При адресовании частному лицу сначала указывается почтовый адрес, затем – фамилия и инициалы получателя, например:
119215, Москва, Ордынка, 32, кв. 17, Лунину П.В.
Реквизит «адресат» размещается в правой верхней части листа документа.
Реквизит «заголовок»
Заголовок– краткое изложение основного смысла текста составляемого документа.
Заголовок должен грамматически согласовываться с названием вида документа, отвечая на вопрос: о чем?или чего?Например: «договор о поставке груза...» или «протокол заседания...».
Заголовок располагается слева после реквизитов «дата» и «индекс документа» и не должен превышать двух строк, например:
О поставке груза
по контракту № 249/16
Наличие заголовка избавляет от необходимости чтения документа полностью при его регистрации.
Реквизит«отметка о наличии приложений»
Если имеются приложения к документу, то в нем ставится отметка об их наличии. Этот реквизит располагают после текста перед подписью.
Если полное наименование приложения к документу упоминается в тексте, то отметка о наличии приложения оформляется в сокращенной форме:
Приложение: на 3 л. в 2 экз.
Если приложения к документу не указаны в тексте, необходимо в отметке о приложении указать полностью наименования документов, входящих в приложения, с указанием количества листов и экземпляров, например:
Приложение: Проект контракта с ТОО «Эра» на 20 л. в 2 экз.
Список поставщиков на 2 л. в 2 экз.
Если приложение к документу в единственном экземпляре, то количество экземпляров можно не указывать, например:
Приложение: Справка от 21.10.01 № 23.
Документы-приложения должны иметь все необходимые реквизиты: наименование вида документа, заголовки, дату, подпись Кроме того, на приложениях в правом верхнем углу делается отметка, указывающая на его связь с основным документом, например:
Приложение 1
к докладной записке инженера ОАО «Гранд» П.И. Климова от 01.04.02
Реквизит «подпись»
Подпись– обязательный реквизит любого документа.
В состав реквизита «подпись» входят:
• наименование должности лица, подписавшего документ;
• личная подпись;
• расшифровка подписи.
Должность лица, подписавшего документ, указывается полностью, если документ оформлен не на бланке, например:
Директор ОАО «Реал»_____А.И. Смеляков
(подпись)
При оформлении документа на бланке организации должность указывается сокращенно, например:
Директор________________А.И. Смеляков
(подпись)
При подписании документа несколькими должностными лицами составные части реквизита «подпись» располагают последовательно друг за другом в соответствии с занимаемой должностью, например:
Директор__________________И.Г. Орлов
(подпись)
Главный бухгалтер__________Н.Н. Зотов
(подпись)
При подписании документа несколькими равными по должности лицами их подписи располагаются на одном уровне, например:
.Директор ОАО«Диз» Директор ЗАО «Гэз»
_______________________________Р.К. ЛанВ. Розов
(подпись) (подпись)
В документах, подготовленных комиссией, собранием (например в протоколах) указываются не должности лиц, составивших документ, а распределение обязанностей в составе комиссии (председатель, члены комиссии, секретарь).
При наличии в документе сведений финансового характера он подписывается руководителем, главным бухгалтером и заверяется печатью.
Реквизит «подпись» проставляется после реквизитов «текст», «приложение».
Реквизит «печать»
На документах, удостоверяющих права учреждения или должностных лиц, а также фиксирующих факт расходования денежных средств и материальных ценностей, подпись соответствующего лица должна быть заверена печатью.
Оттиск печати проставляется таким образом, чтобы он захватывал часть наименования должности лица, подписавшего документ, часть его личной подписи и был хорошо читаемым.
Виды деловой документации
Разнообразие жанров официально-делового стиля порождает и многообразие видов деловой документации, которые условно можно разделить на три группы: деловые бумаги личного характера, служебная документация и деловая переписка. К числу наиболее востребованных в повседневной жизни относятся следующие:
I. Деловые бумаги личного характера:
• заявление,
• объяснительная записка,
• расписка,
• доверенность (личная),
• автобиография,
• характеристика,
• резюме.
II. Служебная документация:
• докладная записка,
• протокол (полный и краткий), выписка из протокола,
• объявление,
• справка,
• договор (контракт).
III. Деловая переписка:
• извещение,
• напоминание,
• подтверждение,
• предложение,
• просьба,
• запрос, ответ на запрос, заказ,
• отказ,
• приглашение,
• ответ на приглашение,
• благодарность,
• поздравление,
• извинение,
• сожаление.