З.3.27. НАСЧЁТ- as regards, concerning, aЬout, of
Он звонил мне насчёт ремонтадороги в нашем районе.
Не called me about гоасмогка in our district.
в газете было объявление насчёт продажидoмa.Тherewas an advertisement about sale of the house in the newspaper.
Учитель хотел поговорить с родителя ми Ивана насчёт ero отметок.The teacher wanted to talk about lvan 's marks to his parents.
The prepositions: насчёт, относительно, касатепьно-are synonyms.
3.3.28. НИЖЕ- lower than, shorter than
Ниже нашего садабыло большое озеро. There was аlarge
lake below our garden.
Олег ниже среднего роста.Oleg is below average height. Also moral/y:
Спорить с младшим было ниже её достоинства.lt was beneath her dignity to argue with someone younger than herself.
Нижеis an adverb expressing а lower position in space when it is not followed Ьу а word in genitive case.
Сядь ниже. Т ake а seat а Ьit lower.
N. Ryan
3_3_29, около- about, around, Ьу, near, close toThe principal meanings of this prepositions аге:
an indication of а proximity in space of persons or objects:
около нашей школыбыл большой парк. There was а large ark near our school.
Р мы жили около института.We lived near the institute. see also возле, подлеand близ/вблизи.
an approximation:
(а) in distance
студенты прошли около пятикилометров за один час. Students covered about five kilometers in one hour.
(Ь) in numbers
в комнате было около двадцатичеловек. There were about twenty people in the room.
(с) in time
approximate time:
Иван будет дома около пятичасов. lvan will Ье home just before five o'clock.
approximate duration of time:
Иван пришёл около двухчасов назад (часа два назад). lvаn came about two hours ago.
(d) in quantity
У неё было около тысячикниг. She had nearly one thousand books.
Околоis an adverb expressing а proximity when it is not followed Ьу
а word in genitive case.
Они живуr туr, около. They live here, nearby. C0MMON 1O/ОМАТ/С EXPRESSION:
ходить вокруг да около to beat about the bush
3.3.ЗО. ОТ- from
The principal meanings of this preposition are:
(а) а starting point in space when measuring distance between two points От моего домадо моря десять километров. lt is ten kilometers from my home to the sea.
RUS8t1J/\1 ~г-,.,, .•.... ·- ·-- _, -
(Ь) а starting point for а movement (source), point of departure Нина уехала от сестры.Nina moved out of her sister's Pla се.
Виктор отошёл от стола.Victor moved away from the tаЫе.
лодка отчалила от берега.А boat moved away trom the shore. (с) а starting point in counting
Эта девочка научилась считать от одногодо десяти. This girl learnt to count from one to ten.
(d) а person from whom the action proceeds
Я получила письмо от друга.1 received а letter from my friend. Нина получила подарок от сестры.Nina received а presentfrom her sister.
Иван получил привет от Леныи хороший совет от Олега.lvan received greetings from Lena and а good advice from Oleg.
Лена узнала от Олега,что в понедельник будет семинар.
Lena found out from Oleg that the seminar will take place on Monday.
(е) а starting point in time
от ... до ...
is used when the starting pointintime
от закатадо рассвета слеп от рождения
is strictly defined
from sunset to sunrise Ыind from Ьirth
(f) an object from which the action proceeds
От высокого зданияпадала длинная тень. The tall building casts а long shadow.
От розв этой вазе шёл прекрасный запах. There was а wonderful aroma from the roses in this vase.
(g) the cause for action
От, с, изare the three common prepositions of cause, от isthe most common since it сап refer to both physical and emotional reasons and is used in both literary and everyday speech.
Отслёзу Нины красные глаза. Nina's eyes are red fromweeping. Вечером мать заснула от усталостипрямо на стуле.
Towards the evening mother fell asleep on her chair from weariness.
Увидев красивую куклу, девочка вскрикнула от радости.
А girl cried out for joy on seeing а beautiful doll.
От волненияАнна не могла говорить. Anna could not speak for nervousness.
N. Ryan
летом в Африке люди страдают от жары,ln Africa during sum-
eople suffer from heat. mer Р
(h) the purpose of cure -
таблетки от головнои болиtaЫets for headache
Таня часто принимает таблетки от головной боли.Tanja often takes taЫets for headache.
микстура от кашляcough mixture
ивану нужно было принять микстуру от кашля.lvan had to take some cough mixture.
лекарство от бронхитаmedication for bronchitis
Врач прописал лекарство от бронхита.А doctor prescribed medication for bronchitis.
(i) for the purpose of protection
очень важно защищать глаза от солнца.lt is very important to protect one's eyes from the sun.
у нас на окнах есть сетки от мух. We have fly screens in the windows.
(j) reaction
Он заболел от плохой воды.Не became ill from some dirty water. Путешественники в пустыне страдали от жажды.Travellers in the desert suffered from thirst.
Во время грозы наша собака дрожала от страха.Our dog tremЫed with fear during the storm.
Иван устал и от Лены,и от трудной работы.lvan got tired both of Lena, and of his hard work.
(k) an action in respect to someone ог something
Иван защищал жену от свекрови.lvan defended his wife from hег mother-in-law.
Лена воздерживалась от сладкого.Lena refrained from having some sweets.
Нина отличалась от друrих девочексвоим умом. Nina differed from other girls in (because of) her intelligence.
(1) а state of person
быгь свободным/незави- to Ье free/independent from
симым от кого-либоили someone or from something
от чего-либо
Иван был свободен от долгов.lvan was free of deЬts.
RИSS/AN GEN/ТIVE: ITS FORMS А
Е
{m) an indication of direction
Вам нужно ехать на юг от rорода.You need to со to the эо from the city.
Идите направо от библ~отеки.Go to the right from the lib!Зr). (n) an indication of а part belonging to someth1ng
я потеряла пуговицу от моего платья.l lost а button fro mrny
dress.
Вот ключ от вашей комнаты.Here is the key to уоцг room. Где крышка от этой коробки?Where is а lid from this Ьох? Нашлась ножка от этого ступа.The leg ofthis chairwasfound.
(о) an indication of parentage
иметь детей от кого-либоto have children Ьу someone
Это телёнок от этой коровы и от этого быка.This calt is Ьу this bull and out of this cow.
(р) specification of date
Это письмо оттретьегомарта. This is а letterofthefirstofMarch. Это резолюция от пятогомая. This is а resolution of the fifth of Мау. COMMON IDIOMAТIC EXPRESSIONS:
время от временидень ото дня
от моего имени от всего сердцабыть в восторге от
кого-либо/чего-либобыть без ума от
Кого-либо /чего-либо
from time to time from day to day on ту behalf
with all one 's heart
to Ье delighted with someone/ something
to dote upon someone/something
3.3.З 1. ОТНОСИТЕЛЬНО- concerning, relative to, about Относительноmзу Ье used in Russian when in English concerningis used to indicate а more abstract relationships thanwould Ье implied Ьу the preposition about.
Наши вопросы к лектору были относительно экзаменов.
Our questions to our lecturer were concerning the examinations.
Преподаватель говорил относительно резупьтатовэкзаменов. The teacher was talking about the examination results.
See also насчёт, касательно.
относительно- is а preposition when it is followed Ьу а word in е genitive case. When it is not followed Ьу the genitive case, it is an ао-
erb. ryth· .
всё относительно eve 1ng 1s relative
з з2. ПОВЕРХ- over the top, on top ofз ..
наш учитель всегда смотрел поверх очков.Our teacher al'нays \ooked over the top of his glasses.
Я не люблю носить жакет поверх блузки.1 don't \ike wearing
а jacket over my Ыouse. . . . .
nоверх- is а ргеровпюп when 1t 1s followed Ьу а word in the genitive
case. When it is not followed Ьу the genitive case, it is an adverb.
по кровле нового дома толкутся голуби, а поверх реют ласточки (Гончаров). Pigeons were walking about on the roof of а new house, but swallows were flying above {Goncharov).
З.З.33. ПОДЛЕ- beside
The preposition подлеis synonymous with the prepositions около/возлеand it indicates а very close proximity.
See also близ/вблизи.
Подле упавшего деревабыло много грибов. There were
many mushrooms Ьу the side of the fallen tree.
В Австралии рано утром можно увидеть подле ручьякенгуру. ln Australia early in the morning it is possiЫe to see а kangaroo
Ьу the stream.
3.3.34. ПОЗАДИ- behind
The principal meanings of this preposition are:
(а) а position/location of someone or something being behind someone
ог something else
Наш сад позади дома.Our garden is behind the house.
Иван стоял позади Олега.lvan was standing behind Oleg.
(Ь) а position in а sense of achievement
Виктор бежал позади своеrо младwеrо брата.Victor was
running behind his younger brother.
,.,., ·--
Позадиis а preposition when it is _f?llowed Ь_у _а word in the Qenitive case. When it is not followed Ьу the gen1t1ve case, 1t 1s an adverb.
Всё осталось позади. Everything was left behind.
3.3.35. ПОМИМО- besides, арап from, withoutThe principal meanings:
(а) indication of inclusion
Помимо студентовна докладе присутствовали профессора. Besides the students there were professors at the talk. nомимо своей основной работыОлег ещё занимается переводами. Oleg does some translating besides his main job.
See also кроме, сверх.
(Ь) indication of exclusion
Он не ест никаких фруктов, помимо яблоки rpyw.Hedoes not eat any kind of fruit, except apples and pears.
See also кроме.
(с) The preposition помимоis used to indicate that something is done without somebody's knowledge, permission or participation.
Это всё произошло помимо неё.lt all happened without her knowledge.
3.3.36. ПОПЕРЁК- acrossThe principal meanings: (а) indication of position/location
Ребёнок лежал поперёк кровати.А child was lying across the bed.
(Ь) indication of action or а movement
Поперёк улицывисят рекламные растяжки. Advertisements are hanging across а street.
(с) indication of opposition
стать поперёк дорогиto Ье in somebody's way
стать поперёк горлаto stuck in the throat
Поперёкis an adverb when it is not followed Ьу а word in the genitive case.
Он разрезал материал поперёк. Не cut across the fabric.
нам нужно ~ыло растянуть этот материал поперёк. We had
ю stretch this таогю across.
соммоN /O/ОМАТ/С EXPRESSION:
вдоль и поперёк far and wide (in all directions)
вдоль и поперёк thoroughly (in every detail)
он объездил эту страну вдоль и поперёк. не travelled this country far and wide.
онэ знает своё дело вдоль и поперёк. She knows her business through and through/inside out.
з.З.37. ПОРЯДКА- of the order of
Дпя этого опыта нужна была температура порядка двухтысяч градусов. The temperature required for this experiment was of the order of two thousand degrees.
з.З.38. ПОСЛЕ- after, since
The preposition послеindicates the position of an object or а person behind another object or person in time.
Олег пришёл после веех.Oleg came after everybody else. Нина закончила свою работу после других.Nina was last to finish her work.
Вера окончила университет после Нины.Veragraduatedfrom university after Nina.
The preposition послеdenotes an action or an event, which follows а certain point in time.
Олег приехал до мой после войны.Oleg came home after the war. Бунин уехал из России после революции.Bunin left Russia after the revolution.
После концертамы пошли в ресторан. After the concert we went to а restaurant.
Послеis а preposition only if it is followed Ьу а word in the genitive case. ln other instances it is an adverb.
Я вам скажу об этом после. 1 will tel1 you about it afterwards/later. Он это сделает после. Не will do it later /later on/afterwards.
N. Ryan
RUSS!AN GENIT/\11=· JT~ CГ'IDAAC AA1n 11сл~с
З.З .. 39. ПОСР
- [п the middle of
he preposition посредиde· .оез location of ап object jects, а регво or persons in the · ...• iddle of an area in space.
aWviHa останов, -пась посреди улицы. Асаг stopped in iddle of the street.
овер , е „ ал пое реди ком наты. Аcarpet \•,as in the middle 0
. he roon.
посредиis s·. попугпоцв with посерединеand посредмн
( colloquial). v. ·. en these adverЬial prepositions are used with one obje: they indica·e а location in the center of it.
посередине полястоял старый дуб. An old сак stood in the middle of the field.
Нина была одна посреди большой толпынезнакомых людей. ~-ina was alone in а large group of strangers.
When the prepositions посередине, посредине, пое редиаге used witt1 а number of objects, they indicate а location among the objects and their meaning corresponds to the meaning of the preposition срвди.;
Among.
На столе посреди/среди бокаловстоял графин. Adecanter was on the tаЫе among the wineglasses.
Посередине is an adverb when it is not followed Ьу а word in the genitive case .
Поставь стол посередине. Put the tаЫе in the center. COMMON 10/ОМАТ/С EXPRESSJONS: