III тип — тематический удвоительный аорист.
Образуется обычно от глаголов X класса. Удвоение согласных происходит по общим правилам (см. Занятие XXI,1). Гласная корня выступает в слабой ступени, у корней на -an, -am, -ar — в ступени guNa. Гласная удвоительного слога -i(ii) или — u(uu) (у корней на -u), у отдельных корней — -a; в корнях, начинающихся с одной согласной, в удвоительном слоге ii или uu, в корнях, начинающихся с двух согласных, в удвоительном слоге i и u. Например:
jan «рождаться» → ajiijana-,
budh «будить» → abuubudha-,
kram «ступать» → acikrama-.
Несколько основ тематического удвоительного аориста образованы от корней с конечным p (от каузативной основы), при этом aa корня изменяется в i. Например: j~naa «знать» → осн. каузатива j~naapaya- → осн. аориста ajij~nipa-, sthaa «стоять» → осн. каузатива sthaapaya- → осн. аориста atiSThipa-. Парадигма спряжения как у аориста II типа.
Образец спряжения глагола har «брать"
основа аориста ajiihara-
sg. | du. | pl. | |
parasmaipada | |||
1. | `ajiiharaam | `ajiiharaava | `ajiiharaama |
2. | `ajiiharas | `ajiiharatam | `ajiiharata |
3. | `ajiiharaat | `aajiiharataam | `ajiiharan |
aatmanepada | |||
1. | `ajiihare | `ajiiharaavahi | `ajiiharaamahi |
2. | `ajiiharathaas | `ajiiharethaam | `ajiiharadhvam |
3. | `ajiiharata | `ajiiharetaam | `ajiiharanta |
2. Словообразование с префиксами a- и sa-.
Префикс a- (общеиндоевропейский а-privativum) обозначает отсутствие того, что выражает производящая основа и служит для образования существительных и прилагательных. [по традиционной индийской классификации это (и далее) — слова samaasa.] Префикс a-(an-) очень продуктивен. Не менее трети всех префиксальных существительных составляют существительные, образованные по модели а- + S. Из них большинство (около 80%) — наименования абстрактных понятий, образующие с исходной основой антонимические пары:
dharma m «закон», — adharma m «беззаконие, несправедливость»;
artha M «дело; польза» — anartha m «вред»;
guNa M «добродетель» — aguNa m «отсутствие добродетели»;
shakti f «сила» — ashakti f «отсутствие силы, слабость».
Значительно реже с префиксом a- образуются наименования лиц и конкретных явлений:
dasa m «раб» — adasa m «не раб, свободный человек»,
mitra m «друг» — amitra m «недруг, враг»,
varSa m «дождь» — avarSa m «отсутствие дождя, засуха».
Прилагательные с префиксом a- образуют два типа моделей.
I. Модель a- + Adj. → Adj.
alpa «маленький» — analpa «немаленький, большой»,
R^ita «правильный, истинный» — anR^ita «неверный, ложный»,
para «далекий» — apara «недалекий, близкий»,
kR^ita «сделанный» — akR^ita «несделанный».
II. По модели a- + S → Adj.
Образуются определения лиц по отсутствию у них того, что выражает производящая основа:
karNa m «ухо; слух» — akarNa «безухий; глухой»;
cakSus n «глаз; зрение» — acakSus «безглазый; слепой»;
putra m «сын» — aputra «не имеющий сына».
Реже встречаются образованные по этой модели определения не-лиц:
udaka n «вода» — anudaka «лишенный воды, безводный»;
puSpa n «цветок» — apuspa «лишенный цветов, не цветущий»;
phala n «плод» — aphala «лишенный плодов, не плодоносящий».
Противоположным по значению префиксу a- является именной префикс sa- «с, вместе». Существительные с sa- в санскрите практически не встречаются. Прилагательные с sa- образуются только по модели: sa- + S → Adj. Они обозначают наличие того или общность, совместность с тем, что обозначает производящая основа. Префикс sa- очень продуктивен; он сочетается с разнообразными по значению существительными. Производные прилагательные как определения лиц имеют социативное значение:
kampa m «дрожание» — sakampa «дрожащий»,
vraNa m, n «рана» — savraNa «раненый»,
ratha m «колесница» — saratha «имеющий колесницу, с колесницей»,
putra m «сын» — saputra «вместе с сыном»,
raama m Рама — saraama «вместе с Рамой»,
varNa n «цвет; варна; каста» — savarna «одного цвета, одной касты; равный, подобный».
Как определения не-лиц производные прилагательные приобретают посессивное значение:
udaka n «вода» — sodaka «с водой, полный воды»,
avadhi m «граница» — saavadhi «ограниченный, имеющий предел»,
shabda m «звук; слово» — sashabda «звучащий; словесный».
Упражнения
I.1. Переведите со словарем двустишие, обратив внимание на значение слов с префиксом -a.
dharmaM caruta maadharmaM satyaM vadata maanR^itam .
diirghaM pashyata maa hrasvaM paraM pashyata maaparam .. 3 ..
maa — отрицание с глаголом в повелительном наклонении (см. Занятие XIV).
2. Напишите шрифтом devanaagarii и переведите производные с префиксом sa- (имя-основа имеется в словаре): saguNa, sagraha (о реке), sajala, sanidra, sapakSa (о стреле), sapuSpa, saphala, samuula, sarajasa, saruja, savayas, sashoka, sasveda, sahaasa, saagra.
II. Переведите корни и образуйте от них основы аориста и форму 3 л. sg. P.: по I типу: udbhuu, nirgaa;
по II типу: pat, sic, dhvas, muh, gaN, vac, darsh, gam;
пo III типу: uddhar.
III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения незнакомых слов по словарю.
Существительные
m paNDita, parivaara, udbhava, vatsa, manoratha, pakSigaNa, vaTavR^ikSa, maNDapa;
n aamra-phala, paapa, shrinagara, sharaNa, anaatha, viSupada, paN^kaja, maraNa;
f vaartaa.
Прилагательные
avahita, gantukaama, anaatha, -viSayaka, nirdiSTa, gahana, -samaakula, samaahR^ita.
Глаголы
kath, ruc, svad, aarabh, aashvas, muh, dhvas (dhvaMs), sic, ud-dhar.
Прочие части речи
kva, punar, iidR^isha, kutas, naanaa, pa~ncasaptati.
IV. Прочтите предложения, объясните случаи sandhi, определите формы слов, переведите:
.. naarada uvaaca ..
kva gataabhuutsuteyaM te kutashcaivaagataa nR^ipa ..
kiM yuuyamavocata .
punarapi kathayata naahamavahito.abhuuvam ..
kaashiiM gantukaamaH shriinagaraanniragaatpaNDitaH saha parivaareNa ..
idamaamraphalaM vR^ikSaadapaptat .
yadi rocate gR^ihiitvaa svaadasva ..
he gaN^ge yadiidR^ishebhyaH paapebhyo maamudadiidharastataH satyamanaathasharaNamasi viSNupadapaN^kajodbhavaasi ..
praataraarabhya pa~ncasaptatiM vR^ikSaanasicaama ..
vatsasya maraNena tadviSayakaaH sarve manorathaa me.adhvasan ..
iyaM baalikaa duHkhavaartaaM shrutvaamuhat .
aashvaasayainaamudakena ca si~nca ..
imaM graamamaagacChantau bhavannirdiSTe gahane vane naanaapakSigaNasamaakulaM mahaavaTavR^ikSaM tamadarshaava ..
asminmaNDape samaahR^itaanbraahmaNaanahamajagaNam .
pa~nca shataani teSaaM vartante ..
V. Текст для чтения и самостоятельного перевода со словарем:
RaamaayaNa, I, 67, 9-12
naitatsuragaNaaH sarve saasuraa na ca raakSasaaH .
gandharvayakSapravaraaH sakiMnaramahoragaaH .. 9 ..
kva gatirmaanuSaaNaaM ca dhanuSo.asya prapuuraNe .
aaropaNe samaayoge vepane tolane tathaa .. 10 ..
tadetaddhanuSaaM shreSThamaaniitaM munipuMgava .
darshayaitanmahaabhaaga anayo raajaputrayoH .. 11 ..
vishvaamitraH saraamastu shrutvaa janakabhaaSitam .
vatsa raama dhanuH pashya iti raaghavamabraviit .. 12 ..
Пояснения к тексту:
(9) saasuraa: sa-asuraas;
(9) sakiMnara-: sa-kiMnara;
(10) dhanuSo .asya: dhanuSas (G. sg.) asya;
(11) darshayaitanmahaabhaga: darshaya etad mahaabhaaga (V.);
(11) anayo raajaputrayoH: anayor raajaputrayos (G.L. du.);
(12) raaghava m «потомок Рагху». Рагху — царь Айодхьи, прадед Рамы, основатель рода Рагху.
оглавление
Занятие XXXVIII
1. Сигматический аорист.
2. Словообразование с префиксами su-, dus- и ku-.
Упражнения.
Сигматический аорист.
Следующие образования аориста объединяются под названием сигматический аорист, т. к. основа аориста образуется прибавлением к корню суффиксов, содержащих s [греч. название s — «сигма»]. У основ сигматического аориста выступает суффикс -s для корней aniT и суффикс -iS для корней seT (позже такое распределение нарушается). В результате контаминации аористов на -s и -iS образуются редкие формы аориста на -siS. [лат. contaminatio — «соприкосновение».] Редко встречаются и формы аориста на -sa, образуемые по тематическому типу (аорист на -a). Поскольку у форм сигматического аориста с разными суффиксами имеются различия в огласовке корней и в окончаниях, основы с разными суффиксами рассматриваются как разные типы аориста.
IV тип — аорист на -s.
В залоге parasmaipada основы на -s имеют гласные корня в ступени vR^iddhi; в залоге aatmanepada интерконсонантные гласные имеют слабую ступень: kar «делать» → akaarS-, akR^iS-.
Корни на -i, -u, -r имеют эти гласные в parasmaipada в ступени vR^iddhi, в aatmanepada — в ступени guNa: nii «вести» → anaiS-, aneS-; shru «слышать» → ashrauS-, ashroS-.
Перед суффиксом -s конечные согласные корня могут изменяться по известным правилам sandhi, а именно:
-n, -m → anusvaara: man «думать» → amaMs-,
ram «радоваться» → araMs-;
-s → -t: vas «жить» → avats-;
-sh, -j → -k: darsh «видеть» → adraakS-,
sarj «отпускать» → asraakS-.
Особенности парадигмы спряжения: Перед окончаниями 2 и 3 л. P. появляется -ii; в 3 л. pl. p. — -ur; в 3 л. pl. AA. — -ata. Во 2 л. pl. AA. озвончение и выпадение s вызывает церебрализацию в окончании: dhvam → Dhvam.
Образец спряжения глаголов
kar — основа аориста akaarS-, P.,
nii «вести; нести» — основа аориста aneS-, AA.
sg. | du. | pl. | |
parasmaipada | |||
1. | `akaarSam | `akaarSva | `akaarSma |
2. | `akaarSiis | `akaarSTam | `akaarSTa |
3. | `akaarSiit | `akaarSTaam | `akaarSus |
aatmanepada | |||
1. | `aneSi | `aneSvahi | `aneSmahi |
2. | `aneSThaas | `aneSaathaam | `anedhvam |
3. | `aneSTa | `aneSaataam | `aneSata |
Заметьте: корни на -aa, образующие аорист parasmaipada по I (корневому) типу (см. Занятие XXXVii,1), образуют формы залога aatmanepada по IV типу, изменяя в корне aa на i: daa «давать» → adiS-, sthaa «стоять» → asthiS-.
Тип V — аорист на -iS.
Корни на согласный с интерконсонантными -i-, -u-, -r- в обоих залогах имеют гласные в ступени guNa: budh «будить» — основа аориста abodhiS-.
Корни, оканчивающиеся на гласные, и некоторые корни на -an в parasmaipada имеют гласные в ступени vR^iddhi, в aatmanepada — в ступени guNa. Гласную в ступени vR^iddhi в parasmaipada имеет также глагол vad «говорить» → основа аориста avaadiS-. Особенности парадигмы спряжения те же, что у IV типа.
Образец спряжения глаголов
budh — основа аориста abodhiS-, P.,
shii «лежать» — основа аориста ashayiS-, AA.
Sg. | du. | pl. | |
parasmaipada | |||
1. | `abodhiSam | `abodhiSva | `abodhiSma |
2. | `abodhiis | `abodhiSTam | `abodhiSTa |
3. | `abodhiit | `abodhiSTaam | `abodhiSus |
aatmanepada | |||
1. | `ashayiSi | `ashayiSvahi | `ashayiSmahi |
2. | `ashayiSThaas | `ashayiSaathaam | `ashayiDhvam |
3. | `ashayiSTa | `ashayiSaataam | `ashayiSata |
Тип VI — аорист на -siS.
Образуется от немногих корней на -aa и представлен только формами parasmaipada. Обычно глаголы, образующие аорист на -siS, имеют параллельные формы аориста на -s. Особенности парадигмы спряжения те же, что у IV и V типов, но во 2 и 3 л. sg. — формы на -iiS и -iiT.
Образец спряжения глагола
yaa «идти» — основа аориста ayaasiS-, P.
sg. | du. | pl. | |
parasmaipada | |||
1. | `ayaasiSam | `ayaasiSva | `ayaasiSma |
2. | `ayaasiiS | `ayaasiSTam | `ayaasiSTa |
3. | `ayaasiiT | `ayaasiSTaam | `ayaasiSus |
Тип VII — аорист на -sa.
Образуется от немногих корней на -j, -sh [за исключением глагола darsh «видеть»], -S и -h. Гласные основы -i, -u, -R^i выступают в слабой ступени; конечные согласные корня, соединяясь с -sa, дают по правилам sandhi -kSa-: yaj «жертвовать» — основа аориста ayakSa-, dish «указывать» — основа аориста adikSa-.
Особенности парадигмы спряжения: В обоих залогах в 1 л. sg. и 3 л. pl. гласная a- суффикса выпадает, в 1 л. du. и pl. гласная a- суффикса удлиняется; В залоге aatmanepada в 3 л. pl. — окончание -anta.
Образец спряжения глаголов
dish — основа аориста -adikSa-, P.,
duh — основа аориста -adhukSa-, AA.
sg. | du. | pl. | |
parasmaipada | |||
1. | `adikSam | `adikSava | `adikSaama |
2. | `adikSas | `adikSatam | `adikSata |
3. | `adikSat | `adikSataam | `adikSan |
aatmanepada | |||
1. | `adhukSi | `adhukSaavahi | `adhukSaamahi |
2. | `adhukSathaas | `adhukSaathaam | `adhukSadhvam |
3. | `adhukSata | `adhukSataam | `adhukSanta |
Формы aatmanepada корней duh, dih «увеличиваться, прибавляться», lih «лизать, пробовать» и guh «скрываться, укрываться» могут быть образованы без суффикса -sa во 2 л. и 3 л. sg., 1 л. du и 2 л. pl. Например: от lih — основа аориста alikSa-:
2 л. sg. alikSathaas или aliiDhaas [о церебрализации окончания сказано выше (см. IV тип аориста)],
3 л. sg. alikSata или aliiDha,
1 л. du. alikSaavahi или alihvahi,
2 л. pl. alikSadhvam или aliiDhvam.
2. Словообразование с префиксами su-, dus- и ku-.
Префиксы su- и dus- — общеиндоевропейские именные префиксы, имеющие в санскрите широкую сферу применения. Префикс -su передает позитивную оценку, dus- — негативную оценку или отсутствие того, что выражает производящая основа. Эти префиксы служат для образования существительных и прилагательных.
Словообразование существительных.
О префиксе su- при образовании существительных говорилось в Занятии IV. Теперь рассмотрим образование существительных с префиксом dus- (варианты согласно правилам внутренних sandhi — dur-, dush-, duS-, duH-). По модели dus- + s. образуются сравнительно немногие наименования лиц. Например:
jana m «человек» — durjana m «плохой человек»,
mitra m «друг» — durmitra m «плохой друг»,
braahmana m брахман — durbraahmana m «плохой брахман».
Основная масса существительных с dus- — наименования неодушевленных предметов, явлений:
jiiva n «жизнь» — durjiiva n «плохая жизнь»,
buddhi f «ум» — durbuddhi f «слабоумие, безумие»,
manas m «мысль» — durmanas n «ложная мысль, заблуждение»,
jala n «вода» — durjala n «плохая вода»,
dina n «день» — durdina n «плохой (пасмурный) день».
По значению существительные с su- и dus- сходны со сложными словами karmadhaaraya, но ударение в них падает на префикс. Существительные с префиксом a-, su- dus- и некоторыми другими (см. Занятие XXXX) будем называть аналогами слов karmadhaaraya.
Словообразование прилагательных.
Прилагательные с su- и dus- образуются по двум типам моделей.
I. Pref. + Adj. → Adj.;
Модель | su- + Adj. → Adj. передает усиление качества: diirgha «длинный» → sudiirgha «очень длинный», priya «милый, приятный» → supriya «очень милый, очень приятный».
По модели dus- + Adj. → Adj. образуются прилагательные от отглагольных прилагательных: durukta «плохо (неверно, грубо) сказанный», duravagraha «с трудом удерживаемый», duraapa «труднодостижимый».
У прилагательных, образованных по модели I, ударение на префиксе.
II. По модели Pref. + S. → Adj.
Образуются прилагательные сложной номинации: они выражают принадлежность кому-либо качества, свойства или предмета, сопровождаемых положительной (su-) или отрицательной (dus-) их оценкой. Обычно прилагательные выступают определениями лиц (людей, богов, животных).
su- + S → Adj.:
locana n «глаз» → sulocana «обладающий красивыми глазами», «прекрасноокий»;
vR^itta n «поведение» → suvR^itta «хорошего поведения, благовоспитанный»;
ratha m «колесница» → suratha «имеющий красивую колесницу»;
vaasas n «одежда» → suvaasas «красиво одетый, нарядный»;
prajaa f «дети» → supraja «имеющий хороших (многих) детей».
dus- + S. → Adj.:
aatman m «дух, душа» → duraatman «негодный, подлый»;
akSan n «глаз» → durakSa «имеющий слабое зрение»;
vaasas n «одежда» → durvaasas «плохо одетый» или «голый»;
sharman «кожа» → duHsharman «имеющий плохую (больную) кожу, прокаженный»;
hR^id n «сердце» → durhR^id «имеющий злое сердце».
У прилагательных, образованных по модели II, ударение на последнем слоге основы. По своему посессивному значению эти прилагательные близки к сложным словам типа bahuvriihi. Индийская грамматическая традиция относила подобные прилагательные, а также прилагательные с a-, saи некоторыми другими префиксами (см. Занятие XXXX) к bahuvriihi. По современным научным критериям мы не можем относить префиксальные образования к сложным словам, но по значению можем считать их аналогами слов bahuvriihi.
К общеиндоевропейским именным префиксам относится и редко встречающийся префикс ku-, генетически связанный с местоименной основой (ср. ku-tra, ku-tas и т. п.). Префикс ku- служит для образования существительных, передающих негативную оценку того, что выражает производящая основа; иногда привносятся некоторые семантические оттенки.
puruSa m «человек» → kupuruSa m «плохой (бедный) человек»;
putra m «сын» → kuputra m «плохой (или неродной) сын»;
strii f «жена» → kustrii f «плохая жена»;
shiila n «характер, нрав» → kushiila n «плохой нрав»;
mati f «мысль» → kumati f «плохой образ мыслей; ограниченность».
Существительные с ku- являются аналогами слов karmadhaaraya.
Упражнения
I. Шрифтом devanaagarii выпишите отдельно аналоги karmadhaaraya и аналоги bahuvriihi; переведите (имя-основа имеется в словаре): susvara, supuSpaљn, supuSp`a, durupadeshaљm, durjanaљm, durbhaaSa, sukathaaљf, sukarmanљn, durjalaљn, durbuddhi, sukaviљm, sugandh`a, dushcitta, durvaadaљm, duSkarmanљn, sudant`a, suphal`a, duHshiSyaљm, durvivaahaљm, suruup`a, suhast`a, sutiirthaљn.
II. Образуйте основу аориста и форму 3 л. parasmaipada от lih «пробовать, лизать» (VII тип), karS «пахать» (VII тип), dish «показывать» (VII тип), yaa «идти» (VI тип), duh «доить» (VII тип), dviS «соперничать, плохо относиться (друг к другу)» (VII тип), daa «давать» (IV тип).
III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения незнакомых слов по словарю:
Существительные
m krSiivala, parjanya, purohita, baTu, asta, ravi, bhaaga, kaniSTha, putraka, taata, vahni;
f aardraa, aaj~naa, saavitrii, gaam A. sg. от go;
n timira, nabhas, payas, riktha, kusumapura, dhana, koTara.
Прилагательные
rucikara, aavR^ita, asmaaka, aasannamaraNa, samaana, nikSipta, puSpita, sugandhi.
Глаголы
vars, anusar, upadish, aadaa, vas, caus. vaas`ayate или vaasyate, dah.
IV. Прочтите предложения, объясните случаи sandhi, определите формы слов, переведите:
idaM madhu kiM naalikSaH .
rucikarametat ..
kR^iSiivalaa bhuumimakR^ikSanparaM tvaardraasu sthite.api suurye parjanyo na varSati ..
bhoH purohita bhavadaaj~naamanusR^itya baTave.ahaM saavitriimupaadikSam .
tadadhunaanyatkaraNiiyaM darshaya ..
astamayaasidravistimireNaavR^itaM nabhaH .
tatkimadyaapigaaM naadhukSata payaH ..
maa vayaM bhraataraH parasparaM dvikSaametyasmaakaM pitaasannamaraNo rikthasya samaanaaMshcaturo bhaagaanakarot ..
kaniSThaM putramahamabravaM putraka kusumapuraM gatvaa tatraikasmiN^gR^ihe mayaa nikSiptaM dhanamaaste tadgR^ihaaNa .
so.agacChat .
nivR^itya ca maamabraviittata bhraataro me tatraagatyaasmabhyametaddhanaM pitaadaaditi vadantaH sarvameva tadaadiSata ..
ekenaapi suvR^ikSeNa puSpitena sugandhinaa .
vaasyate tadvanaM sarvaM suputreNa kulaM yathaa ..
ekenaapi kuvR^ikSeNa koTarasthitavahninaa .
dahyate tadvanaM sarvaM kuputreNa kulaM yathaa ..
V. Текст для чтения и самостоятельного перевода со словарем:
RaamaayaNa, I, 67, 13-17
maharServacanaadraamo yatra tiSThati taddhanuH .
ma~njuuSaaM taamapaavR^itya dR^iSTvaa dhanurathaabraviit .. 13 ..
idaM dhanurvaraM divyaM saMspR^ishaamiiha paaNinaa .
yatnavaaMshca bhaviSyaami tolane puuraNe.api vaa .. 14 ..
baaDhamityabraviidraajaa munishca samabhaaSata .
liilayaa sa dhanurmadhye jagraaha vacanaanmuneH .. 15 ..
pashyataaM nR^isahasraaNaaM bahuunaaM raghunandanaH .
aaropayatsa dharmaatmaa saliilamiva taddhanuH .. 16 ..
aaropayitvaa maurviiM ca puurayaamaasa taddhanuH .
tadbabha~nja dhanurmadhye narashreSTho mahaayashaaH .. 17 ..
Пояснения к тексту:
(14) yatnavaashca: yatnavaan-sh-ca
(15) vacanaanmuneH: vacanaad munes
(16) pashyataaM nR^isahasraaNaaM bahuunaaM — genetivus absolutus — «в то время как многие тысячи людей смотрели...», т. е. «... на глазах у...» (см. Занятие XXXIII)
(17) mahaayashaaH — N.sg. m (основы на -as, обозначающие лицо, имеют в N.sg. -aas (см. Занятие XXX).
оглавление
Занятие XXXIX
1. Инъюнктив. Прекатив.
2. Префиксальное словообразование глаголов.
Упражнения.
Инъюнктив. Прекатив.
С основой аориста связано образование безаугментных форм инъюнктива и прекатива.
Инъюнктив — система глагольных форм, существовавшая в древнейших индоиранских языках. Уже в ведийском языке формы инъюнктива являлись архаизмом. В санскрите сохранилась только форма 2 л. для выражения запрета. Она употребляется с отрицанием maa и равна аористу без аугмента. Например:
maa daat «пусть он не дает» (корневой аорист),
maa gamaH «не иди» (тематический простой аорист),
maa yaasiH «не иди» (сигматический аорист VI типа).
Прекативом (или бенедективом) называют оптатив, образованный от основы аориста. Прекатив имеет формы parasmaipada и aatmanepada.
Прекатив parasmaipada образуется от основы корневого аориста в слабом звуковом виде прибавлением суффикса -yaas- и вторичных личных окончаний. [Изменения звуков в корне как при образовании основы пассива.] Следует особо заметить формы 2 и 3 л. sg.
Образец спряжения в parasmaipada
глагола kar.
sg. | du. | pl. | |
1. | kriyaasam | kriyaasva | kriyaasma |
2. | kriyaas | kriyaastam | kriyaasta |
3. | kriyaat | kriyaastaam | kriyaasur |
Корни на aa, e, ai, o в прекативе меняют эти гласные на e. Например: daa «давать» — основа прекатива deyaas, sthaa «стоять» — основа прекатива stheyaas-.
Заметьте: paa «пить» — основа прекатива piiyaas-; paa «защищать» — основа прекатива paayaas-.
Прекатив aatmanepada образуется от основы сигматического аориста V типа у корней seT прибавлением суффикса -i(iS) и вторичных личных окончаний. Следует заметить 2 и 3 л. du., где основа образована, как в залоге parasmaipada (но окончания — aatmanepada).
Образец спряжения в aatmanepada
глагола kar.
sg. | du. | pl. | |
1. | kR^iSiiya | kR^iSiivahi | kR^iSiimahi |
2. | kR^iSiiSThaas | kR^iSiiyaasthaam | kR^iSiiDhvam |
3. | kR^iSiiSTa | kR^iSiiyaastaam | kR^iSiiran |
Прекатив aatmanepada встречается в санскрите крайне редко.
2. Префиксальное словообразование глаголов.
Примерно третья часть глаголов санскрита — префиксальные глаголы. Префиксы сформировались из древних превербов, которые в ведийском языке были самостоятельными словами. Они могли стоять как перед, так и после глагола в контактном или дистактном положении по отношению к нему. Употребление превербов в качестве служебных слов (предлогов или послелогов) изредка можно наблюдать и в санскрите. Префиксы санскрита сохраняют семантическую связь с превербами и поэтому могут быть охарактеризованы семантически:
ati «сверх; мимо»,
adhi «к; сверху»,
anu «вслед; вдоль»,
antar «внутри; между»,
apa «от, прочь»,
api или pi «сверху»,
abhi «к; против»,
ava «вниз; прочь»,
aa «к, сюда»,
ut/ud «вверх»,
upa «к»,
ni «вниз; назад, обратно»,
nis «прочь, от»,
paraa «вдаль; прочь»,
pari «вокруг»,
pra «вперед»,
prati «назад; против»,
vi «в разные стороны»,
sam «с, вместе».
Глагол может иметь два префикса, причем в контактном положении к корню всегда будут стоять aa, ni, pra, paraa, sam. Можно предположить, что они ранее других перешли из превербов в префиксы. У глаголов с двумя префиксами всегда в дистактном положении к корню оказываются самые «молодые» префиксы anu, apa, abhi, nis, pari и prati. Остальные префиксы занимают любое место перед корнем.
Префиксальные глаголы по степени мотивированности их значения можно разделить на три группы:
1) Глаголы, значение которых можно прямо вывести из значения корня и префикса. Корень в них обозначает конкретное действие, в частности — движение. Например: gam «идти» — aagam «приходить»; samgam «сходиться; сливаться»; vart «вертеться, двигаться» — nivart «возвращаться»; yuj «связывать» — viyuj «развязывать». Такие глаголы составляют большинство префиксальных глаголов (60%); заучивать их нет необходимости.
2) Префиксальные глаголы, значение которых близко значению корня, но обретает новый нюанс. Иногда семантика префикса-преверба как бы выветривается или является избыточной. Например: iikS и niriikS «смотреть, рассматривать»; shru и abhishru «слушать, воспринимать»; cint и saMcint «думать, размышлять»; dish и upadish «указывать»; grah и pratigrah «хватать». Подобные глаголы составляют примерно третью часть (30%) от общего числа префиксальных глаголов. Префиксальные глаголы этой группы всегда переходные и при них обычно указывается объект действия, что полезно иметь в виду при работе над текстом.
3) Глаголы, в которых присоединение префикса в корне изменяет значение производного глагола по сравнению с исходным. Например: vas «жить» — upavas «поститься»; gam, i «идти» — adhigam, adhii «учиться, изучать». Нередко такие значения формируются наряду с основным, «выводимым» значением: adhigam 1) «доходить, достигать»; 2) «понимать»; 3) «изучать, учиться». Или labh «брать» — aalabh (aalaMbh) спец. «убивать животных при жертвоприношении», первичное же значение корня aalabh совпадает с бесприставочным. Глаголов этой группы менее 10%, их надо запоминать.
Ослабление или утрата связи значения префикса со значением исходного преверба, изменения и колебания значений префиксов в зависимости от семантики глагольного корня, развитие многозначности и омонимии префиксов — все это способствовало в дальнейшем разрушению глагольной префиксации. Так, например, в хинди префиксация как способ словообразования глагола исчезает.
Упражнения
I. Из текста raamavivaahaH (Занятие XXXIV) выпишите префиксальные глаголы, значение которых выводимо из значений корня и префикса.
II. Напишите шрифтом devanaagarii и переведите со словарем префиксальные глаголы: aayaa, vyaapad, avaSTambh, vij~naa, preS, atikram, abhibhuu, vilamb, aagam, aparaadh, saMrudh, upakram, nipat, upagam.
III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения незнакомых слов по словарю.
Существительные
m uddesha, mR^iga, ucCheda, sattva, aahaara, shashaka, vaara, upaaya.
Глаголы
bhakS, mil, cint.
Прилагательные и причастия
vij~naapita, dhuurta, mR^ita, ashakya, buddhimant.
Наречия
pratyaham, ekaikam, -prabhR^iti, pratidinam, kadaacid, atas.
IV. Прочтите басню из сборника pa~ncatantra (I, 6), объясните случаи sandhi, определите формы слов, переведите:
asti kasmiMshcidvanoddeshe siMhaH .
sa ca sarvaanmR^igaanavaSTabhyaabhakSayat .
tato mR^igairmilitvaa siMho vij~naapitaH .
deva .
sarvamR^igocChedaH kimarthaM kriyate .
vayameva sarve pratyahamekaikaM sattvamaahaaraarthaM preSayaamaH .
tenoktam .
evamastviti .
tataHprabhR^iti pratidinaM taiH preSitamekaikaM mR^igaM bhakSayansthitaH .
atha kadaaciddhuurtashashakasya vaara aayaataH .
so .acintayat .
mR^ito .aham .
kiM karomi .
kva yaasyaami .
yadvaa yena jiivaami tamupaayaM cintayaami .
kimashakyaM buddhimataam .
ataH siMhamevopaayaantareNa vyaapaadayaamiiti .
V. Текст для чтения и самостоятельного перевода со словарем:
RaamaayaNa I, 67, 18-22
tasya shabdo mahaanaasiinnirghaatasamaniHsvanaH .
bhuumikampashca sumahaanparvatasyeva diiryataH .. 18 ..
nipetushca naraaH sarve tena shabdena mohitaaH .
varjayitvaa munivaraM raajaanaM tau ca raaghavau .. 19 ..
pratyaashvaste jane tasminraajaa vigatasaadhvasaH .
uvaaca praa~njalirvaakyaM vaakyaj~no munipuMgavam .. 20 ..
bhagavandR^iSTaviiryo me raamo dasharathaatmajaH .
atyadbhutamacintyaM ca atarkitamidaM mayaa .. 21 ..
janakaanaaM kule kiirtimaahariSyati me sutaa .
siitaa bhartaaramaasaadya raamaM dasharathaatmajam .. 22 ..
Пояснения к тексту:
(18) aasiinnirghaatasamaniHsvanaH: aasiit nirghaata-sama-niHsvanas
(19) nipetushca naraaH — nipetur... — perfektum, 3 л. pl. P. от ni-pat
(20) pratyaashvaste jane tasminraajaa — locativus absolutus — «когда этот народ успокоился, царь...» (см. Занятие XXXIII).
(22) bhartaaramaasaadya raamaM — accusativus duplex (двойной винительный падеж) — «приобретя (получив) мужем (A.) Раму (A.)»...
оглавление
Занятие XXXX
1. Именное словообразование с глагольными префиксами (превербами).
2. Наречия санскрита.
Упражнения.
1. Именное словообразование с глагольными префиксами
(превербами).
Префиксация пронизывает всю лексическую систему санскрита. За счет нее происходит значительное расширение лексического состава языка. Глагольные префиксы (превербы) активно используются для образования существительных и прилагательных.
Префиксальное с ловообразование существительных.
Многочисленные существительные образованы от префиксальных глаголов, т. е. в них префикс входит в состав глагольной основы:
gam «идти» — aagam «приходить» — aagamana n «приход»,
daa «давать» — pradaa «отдавать; выдавать замуж» — pradaatar m «тот, кто выдает замуж»,
bhaaS «говорить» — saMbhaaS «разговаривать, беседовать» — saMbhaaSa n «разговор, беседа».
Подобные существительные сохраняют закономерности префиксального словообразования глаголов (см. Занятие XXXIX).
Сейчас мы рассматриваем префиксальные существительные, образованные от существительных. При их образовании используются префиксы ati-, adhi-, upa-, pra-, prati-, в единичных случаях — anu-, apa-, vi- (см. семантическую характеристику префиксов-адвербов в Занятии XXXIX).
Существительные с ati- выражают большую интенсивность, высшую степень того, что выражает производящая основа:
varSa m, n «дождь» — ativarSa m, n «сильный дождь, ливень»,
vaata m «ветер» — ativaata m «сильный ветер, ураган».
Существительные с adhi- обозначают лицо, возвышающееся (в прямом или переносном смысле) над тем, кого обозначает производящая основа:
deva m «бог» — adhideva m «высший бог, верховное божество»,
pati m «господин; хозяин» — adhipati m «повелитель; царь».
Префикс upa- кроме идеи близости, передает подчиненность, вторичность и уменьшительный характер того, что выражает производящая основа:
vana n «лес» — upavana n «лесок; подлесок»,
maatar f «мать» — upamaatar f «мачеха»,
puraaNa n «Пураны» — upapuraaNa n «вторичные Пураны».
С префиксом pra- образуются существительные, выражающие более раннее существование (во времени и в пространстве), более высокое общественное положение (лиц), протяженность (предметов):
napaat m «потомок; внук» — pranapaat m «правнук»,
pitaamahii f «бабушка (по отцу)» — prapitaamahii f «прабабушка»,
puruSa m «человек» — prapuruSa m «министр»,
dvaar m «дверь» — pradvaar m «место снаружи или перед дверью, преддверие»,
patha m «путь» — prapatha m «даль; дальняя дорога».
Особенно многочисленны существительные с префиксом prati-. Они обозначают, во-первых, противоположное тому, что выражает производящая основа:
jana m «человек» — pratijana m «противник; соперник»,
vaata m «ветер» — prativaata m «встречный ветер»,
pura n «крепость» — pratipura n «неприятельская крепость».
Существительное может передавать, во-вторых, подобие, как бы отражение того, что выражает производящая основа:
daana n «дар» — pratidaana n «ответный дар»,
dhvani m «звук» — pratidhvani m «отзвук, эхо».
Или — парное по отношению к тому, что выражает производящая основа:
veshman n «дом» — prativeshman n «дом, расположенный напротив»,
cakra m, n «колесо» — praticakra m, n «парное колесо».
Для существительных с префиксом prati- характерно, в-третьих, разделительное значение:
dina n «день» — pratidina n «каждый день»,
vatsara m «год» — prativatsara m «каждый год»,
vana n «лес» — prativana n «каждый лес».
Префиксальное словообразование прилагательных.
а) Прилагательные от прилагательных составляют ограниченную группу слов и образуются с префиксами ati-, adhiи aa-. С префиксами ati- и adhi- прилагательные выражают интенсивность или усиление того качества, которое обозначает исходное прилагательное:
kR^SNa «черный, темный» — atikR^iSNa «очень черный, очень темный»,
nava «новый» — abhinava «совсем новый».
Прилагательные с префиксом aa- передают уменьшение, наличие в незначительной степени того качества, которое выражается производящей основой:
rakta «красный» — aarakta «красноватый»,
pakva «вареный» — aapakva «недоваренный, полусырой».
Деадъективные прилагательные могут рассматриваться как аналоги слов karmadhaaraya.
б) Прилагательные от существительных — многочисленные образования, своеобразие которых заключается в том, что, соединяясь с префиксом, исходное существительное утрачивает свою характеристику по роду и становится определением (ср. образование слов bahuvriihi. Занятие XXXII). В русском языке при образовании подобных определений используются суффиксы: блеск — блестящий, разум — разумный, сила — сильный и т. п. В санскрите в тех же случаях используются префиксы, причем префиксы привносят в образующиеся определения дополнительные оттенки значений:
tejas «блеск» — atitejas «очень блестящий, сверкающий»,
manas n «разум» — vimanas «лишенный разума, неразумный»,
ojas n «сила» — udojas «очень сильный, мощный».
Для образования десубстантивных прилагательных особенно продуктивными оказываются префиксы vi-, nis- и ud-. Прилагательные с vi- и, реже, с nis- выражают отсутствие того, что обозначает исходное существительное:
paapa n «зло; недостаток» — vipaapa «безгрешный, безупречный»,
nidraa f «сон» — vinidra «лишенный сна, бодрствующий»,
guNa m «хорошее качество, добродетель» — viguNa, nirguNa «лишенный добродетели»,
megha m «облако» — vimegha, nirmegha «безоблачный»,
jana m «человек» — nirjana, vijana «безлюдный; уединенный».
Десубстантивные прилагательные с ud- — определения лиц. Они выражают направленность вверх или наружу присущего лицу предмета или части тела, обозначаемого исходным существительным:
daNDa m, n «палка» — uddaNDa «с поднятой палкой»,
baahu m «рука» — udbaahu «воздевший руки»,
karNa m «ухо» — utkarNa «навостривший уши, насторожившийся».
Десубстантивные прилагательные с другими префиксамипревербами встречаются редко. Десубстантивные префиксальные прилагательные употребляются преимущественно как определения живых существ и связаны с обозначением принадлежности (или отсутствия) чего-либо, т. е. имеют посессивное значение. Нередко они являются синонимами или антонимами прилагательных с именными префиксами a- и sa- (см. Занятие XXXVII). Префиксальные Десубстантивные прилагательные по значению аналогичны словам bahuvriihi [Согласно индийской лингвистической традиции их и относили к сложным словам bahuvriihi].
Наречия санскрита.
Позже сложившийся лексико-грамматический разряд слов-наречий характеризуется словообразовательной соотнесенностью с другими частями речи языка. Так, наречия санскрита по своему образованию связаны с существительными, прилагательными, с основами местоимений и числительных.
1). Среди них многочисленны наречия, образованные при помощи суффиксов -tas, -tra, -thaa, -daa, -dhaa, -shas, -vat, -r. С суффиксом -tas (генетически связанным с формой родительного-отложительного падежей именных основ на -t) от именных основ образуются наречия времени (aaditas «вначале, сначала») и образа действия (anuruupatas «соответственно»). От местоименных основ с суффиксом -tas образуются наречия аблативного значения (atas «отсюда», amutas «оттуда»); суффикс -tra образует наречия со значением места или направления (sarvatra «всюду», anyatra «в другое место, в другом месте»); суффикс -daa служит для образования наречий времени (ekadaa «однажды», sadaa «всегда»); с суффиксом -thaa образуются наречия образа действия (anyathaa «иначе», puurvathaa «как прежде»).
С суффиксами -tas, -tra, -daa, -thaa образуются ряды указательных, относительных и вопросительных наречий:
tatas «оттуда», tatra «туда», tadaa «тогда», tathaa «так»;
yatas «откуда», yatra «куда», yadaa «когда», yathaa «как»;
kutas «откуда?», kutra «куда?», kadaa «когда», kathaa (или katham) «как?».
С суффиксами -dhaa и -shas от основ числительных и существительных меры образуются обычно наречия количественные (yonishas «целиком») и наречия с разделительным значением (dvidhaa «на две части, надвое», tridhaa «на три части, натрое»).
С -vat, суффиксом подобия, образуются наречия от основ имен и местоимений (braahmanavat «по-брахмански, подобно брахману», puurvavat «как прежде», tadvat «так»). Несколько употребительных наречий образуются с -r (antar «внутри», punar «снова», praatar «утром» и некоторые другие).
2) В функции наречий могут употребляться застывшие падежные формы существительных и прилагательных. Чаще всего встречается форма винительного падежа. В функции наречия может выступить любое качественное прилагательное (duura «далекий» — duuram «далеко», kSipra «быстрый» — kSipram «быстро»), а также многие существительные (paarshva «бок» — paarshvam «сбоку», samiipa «близость» — samiipam «близко»). Реже в функции наречий выступают существительные в форме творительного' падежа (satya n «правда, истина» — satyena «несомненно», sahas n «сила, мощь» — sahasaa «сильно»). В отдельных случаях встречаются формы отложительного падежа (bala «сила» — balaat «с силой, сильно», aasa «место» — aasaat «вблизи»).
3) В эпическом и классическом санскрите могут встретиться наречия в форме винительного падежа на -am (очень редко — в форме других падежей), образованные с префиксом. Префикс «управляет» формой винительного падежа. Например: prativanam «к лесу», atisaayam «поздно вечером», anugaN^gam «вдоль Ганга», adhividyam «относительно знаний», uparaajam «около царя», nirvyaajam «без обмана, честно». Такие наречия входят в класс слов, называемых avyayiibhava («имеющие неизменяемую природу») и рассматриваются в индийской лингвистической традиции как один из типов сложных слов (samaasa).
Упражнения
I. Запишите шрифтом devanaagarii и переведите образованные с префиксом
а) существительные
bhaara m «ноша, груз» — atibhaara m
kopa m «гнев» — atikopa m
bhuuta m «существо» — atibhuuta m
vana n «лес» — upavana n
raajan m «царь» — pratiraajan m
nishcaya m «мнение» — pratinishcaya m.
б) прилагательные
shuddha «чистый» — atishuddha
pramaaNa n «размер, величина» — atipramaaNa
rakta «красный» — aarakta
mukha n «лицо» — unmukha
ashru m, n «слеза» — udashru
anna n «еда, пища» — niranna
matsya m «рыба» — nirmatsya
mala m «грязь» — nirmala
pakSa m «крыло» — vipakSa
vastra n «платье, одежда» — vivastra.
II. Выпишите из текста IV Занятия XXXIX наречия и объясните способы их образования.
III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения незнакомых слов по словарю.
Существительные
m atikrama, pathan, duraatman, svaamin, kuupa, aatman, pratibimba, vasha;
f velaa, kSutpipaasaa, bhraanti;
n pa~ncatva.
Прилагательные и причастия
abhibhuuta, aparaaddha, antara, upakraanta, puurNa.
Глаголы
saMrudh, bhakS, palaay, grah, nipat.
Наречия
tatas, katham, kutas, katham api, tvaritam, atiiva, upari.
IV. Прочтите предложения, объясните случаи sandhi, определите формы слов, переведите:
tato velaatikramaM kR^itvaa kathaMcinmandaM mandamagacChat .
siMho .api kSutpipaasaabhibhuutaH krodhaaduvaaca .
kutastvaM vilambyaagataH .
so .abraviit .
naahamaparaaddhaH .
pathi siMhaantareNa saMrudhya bhakSitumupakraantaH .
tasmaatkathamapi palaayyaagato .asmi .
siMha aaha .
kvaasau duraatmaa .
sa aaha .
tvaritamaagacCha svaamin .
taM darshayaamiiti .
tatastaM gR^ihiitvaatiivanirmalajalapuurNakuupaM gataH .
tatra pashyeti tasya pratibimbaM darshayaamaasa .
sa caatikopavashaadaatmanaH pratibimbaM dR^iSTvaa siMhaantarabhraantyaa jale tasyopari nipatya pa~ncatvamupagataH ..
V. Текст для чтения и самостоятельного перевода со словарем:
RaamaayaNa I, 67, 23-27
mama satyaa pratij~naa saa viiryashulketi ka