Отличие вводных слов от членов предложения
Вводные слова | Члены предложения |
1. Кажется, никогда с такой ясностью не замечаешь покоя в природе, как в первый вечер после бури. (Фед.) (Кажется — вводное слово, выражает меньшую степень уверенности.) 2. Правда, с годами мои стихи делались менее нарядными. (Пауст.) (Правда — вводное слово, выражает уверенность.) 3.Мы, верно,уж поладим, коль рядом, сядем. (Кр.) (Верно — вводное слово, выражает сомнение, предположение.) 4. Казалось, тихий ночной час придавал беседе особую прелесть мечты и фантастической неопределённости. (Казалось —вводное слово, выражает предположение.) | Ночью весь мир огромныйкажется много проще (кажется — что делает ? — сказуемое). Правда на свете одна, только истинная. (М. Пришвин) (Правда — что? — подлежащее.) Студент верно решил задачу (верно — как? — обстоятельство образа действия). Море казалось угрюмым и сердитым. (М. Лермонтов) (Казалось — что делало? — сказуемое.) |
Вот ещё несколько слов, вызывающих затруднения:
Остановимся на нескольких словах, которые бывают вводными, а бывают и членами предложения. Однако обычно является вводным, если стоит в середине или в конце предложения: Хочу, однако, заметить, что вы не правы. Мне стоило прислушаться к вашему мнению, однако.
Однако может быть синонимом союза но: Был уже конец сентября, однако (= но) деревья еще не пожелтели.
Еще одна роль однако - междометие: Однако, какой мороз! Как и все междометия, в этом случае однако выделяется запятой.
Всегда вызывает вопросы слово наконец.Оно является вводным, если примерно равно и еще, да еще и или выражает оценку: Это была красивая, умная и, наконец, добрая собака. Да замолчите же вы, наконец! Если же это слово примерно равно под конец, напоследок, после него можно подставить частицу -то,тогда оно является членом предложения, обстоятельством, и не выделяется: Часы внизу долго шипели и наконец (-то) пробили полночь. Наконец (-то) дни стали длиннее.
Аналогичное различие имеется между функцией обстоятельства и функцией вводного
слова у сочетания в конце концов; ср.: В конце концов они [офицеры] взяли сторону командира (Новиков-Прибой). —Актер, в конце концов, мало подготовлен для такой ответственной роли.
Слово конечно,употребляемое, как правило, в роли вводного, может выступать в функции частицы и запятыми не выделяться, например: Конечно же все кончится благополучно! Я конечно б встретил вас, если бы точно знал час вашего приезда.
Слово значит является вводным, если оно синонимично словам следовательно, стало быть,например: Солнечные пятна были на полу, потом перешли на прилавок, на стену и совсем исчезли; значит, солнце уже склонилось за полдень (Чехов). Если же слово значит близко по смыслу к «означает», то оно или не выделяется никакими знаками, например: Человек значит неизмеримо больше, чем принято думать о нем... (Горький), или же, в положении между подлежащим и сказуемым, выраженными неопределенной формой глагола, требует постановки перед собой тире, например: Бороться - значит победить.
Слово вообщеявляется вводным, если оно употреблено в значении «вообще говоря», например: Подобные статьи, вообще, представляют интерес, но конкретно эта вряд ли подойдет для нашего журнала.
В других значениях слово вообще вводным не является, например: Разжигать костры он вообще запрещал... (Казакевич) (в значении «всегда», «совсем», «при всех условиях»); ...Он вообще смотрел чудаком (Тургенев) (в значении «во всех отношениях»); Вообще здесь мне нравится, и комнату эту я сниму (в значении «в общем», «в целом»).
Сочетание главным образом является вводным в значении «самое главное», например: Статью нужно исправить и, главным образом, дополнить свежим материалом. В значении же «преимущественно», «в основном», «больше всего» указанное сочетание не является вводным, например: Он добился успеха главным образом благодаря своему трудолюбию; Мне нравится в нем главным образом его искренность.
Сочетание во всяком случае является вводным, если имеет ограничительно-оценочное значение, например: Я, во всяком случае, этого не утверждал. В значении же «при любых обстоятельствах» это сочетание вводным не является, например: ...Во всяком случае он никогда не оставит прежнего своего питомца (Пушкин).
Сочетание в свою очередь не выделяется запятыми, если оно употреблено в значении, близком к прямому, или в значении «со своей стороны», например: - А вы? - спросил он у шофера в свою очередь (т.е. когда наступила его очередь). В переносном значении указанное сочетание обычно выделяется, например: Различаются суффиксы существительных увеличительные и уменьшительные, в группе последних, в свою очередь, выделяются суффиксы уменьшительно-ласкательные.
Вторая трудность состоит в том, что пунктуационное оформление слов, являющихся вводными, зависит также от их окружения. Основные правила и закономерности, не прокомментированные в словарных статьях, приведены ниже.
Встреча двух вводных слов
При встрече двух вводных слов (вводных сочетаний, предложений) между ними ставится запятая.
Он же, к несчастию, как ты видишь, недурен собой, то есть румян, гладок, высок...И. Гончаров, Обыкновенная история. Собственно говоря, сказать по совести, я хочу любви, что ли, или – как она там называется? В. Вересаев, Сестры. И тут, как на грех,как нарочно, приезжает дядя Миша. А. Рыбаков, Тяжелый песок. Собственно, строгоговоря, в этой ситуации следовало бы попросту проснуться. А. и Б. Стругацкие, За миллиард лет до конца света. ...Этот визит занял весь вечер и напрочь разрушил столь любимое им чувство одиночества.В конце концов, может, и хорошо, что разрушил...В. Быков, Бедные люди.