Переложения с однородных хоров на смешанные

Министерство культуры Республики Коми

Государственное профессиональное образовательное учреждение Республики Коми

«Колледж искусств Республики Коми»

В. И. Паршукова

Аранжировка народной песни

Учебное пособие

для студентов в форме индивидуального обучения

по специальности 53.02.05 «Сольное и хоровое народное пение»

Сыктывкар, 2016

Составлено согласно Федеральному государственному образовательному стандарту по специальности 53.02.05

Одобрена предметно-цикловой комиссией «Фортепиано»   Протокол №…. от «….»……201…г.   Председатель ПЦК ______________И.О. Фамилия Утверждена на заседании методического совета ГПОУ РК «Колледж искусств Республики Коми» Протокол №… от «…»……….201..г. Председатель методического совета колледжа ________________И.О. Фамилия  

ББК

Рецензенты:

В. И. Изъюрова— преподаватель отделения «Сольное и хоровое народное пение» ГПОУ РК «Колледж искусств Республики Коми»;

А.С.Разбаков- ГАУ РК "Коми республиканская филармония" Главный хормейстер.

Название произведения:вид издания / И. О. Фамилия; ГПОУ РК «Колледж искусств Республики Коми» — Сыктывкар: 2016— объем 29 с.

Курс «Аранжировка народной песни» преподается на отделении «Сольное и хоровое народное пение» на IV курсе (7, 8семестрах). Прохождение курса рассчитано на 14 занятий, Курс состоит из трех разделов в конце каждого из разделов предусмотрены контрольные занятия.

ББК

© В.И. Паршукова, 2016

© ГПОУ РК «Колледж искусств Республики Коми», 2016

Оглавление

Введение. 4 стр.
№1 Раздел 1. Переложение хоровых партитур. . Переложения с двух и трехголосных однородных хоров на смешанные путем октавного удвоения голосов однородного хора. 6-7
№2. Переложения с трехголосных однородных хоров гомофонно- гармонического склада на четырехголосные смешанные путем самостоятельного развития голосов смешанного хора. 7-8
№3. Переложения с четырехголосных хоров на четырехголосные смешанные. 8-9
№4. Переложения однородных хоров с переменным количеством голосов на смешанные. 9-10
№5 а) Переложения с дублированных составов смешанного хора на двух- и трехголосные однородные. б) Переложения четырехголосных смешанных хоров на четырехголосные однородные с сохранением фактуры смешанного хора. 10-12  
№6. Переложения с четырехголосных смешанных хоров на четырехголосные однородные смешанным приемом. 12-14
№7. Переложения с четырехголосных однородных хоров на трех- и двухголосные однородные. 14-16
№8. Переложения с многоголосных смешанных хоров на четырёхголосные смешанные. 16-17
№9 Раздел 2. Переложение вокальных произведений с сопровождением на различные составы хора. Переложения вокальных произведений с сопровождением для хоров a-cappella. 18-19
№10. Переложения вокальных произведений на различные составы хора при сохранении инструментального сопровождения. 19-20
№11. Переложения вокальных произведений с сопровождением на трехголосный неполный смешанный хор. 20-21
№12. Переложения вокальных произведений с сопровождением на четырехголосный и многоголосный смешанные хоры. 21-22
№13. Раздел 3. Переложения вокальных произведений с сопровождением для солистов и хора. Взаимодействие солистов и хора при поочередном звучании. 22-23
№14. Взаимодействие солистов и хора при их одновременном звучании. 23-24
  Контрольные занятия. 25-26
Дифференцированный зачет.
  Критерии оценивания.
     
     


Введение

Курс хоровой аранжировки, изучаемый на отделении «Сольное хоровое и народное пение», ставит основную Цель: Научить студентов делать переложения хоровых и вокальных произведений на различные составы хора.

«…Такие навыки необходимы руководителю … в его повседневной практической работе. Умение делать переложения расширяет творческие возможности руководителя хора, позволяет привлекать для исполнения широкий круг музыкальных произведений. Не меньшее значение этот курс имеет для развития профессиональных исполнительских навыков будущего…» руководителя народно- певческого ансамбля, «… так как овладевание разнообразными приемами хорового письма, с которыми он сталкивается в процессе работы над переложениями, способствует более глубокому пониманию художественных возможностей хора.

Существуют различные виды хоровых переложений. Каждому из них соответствуют свои способы и приемы. Вместе с тем имеются и некоторые общие принципы, учитывать которые необходимо при выполнении любого произведения.

Одной из главных задач хорового переложения является сохранение особенностей развития музыки и текста оригинала. В произведении могут быть изменены лишь тональность и фактура. Такие же его компоненты как мелодия, гармония, метр, темп, динамика и форма не изменяются…»

«…В хоровых переложениях, требующих увеличения голосов, необходимо, чтобы они были образованы в соответствии с гармонией сопровождения, являлись удобными для исполнения, отвечали требованиям тесситуры хоровых партий и имели естественное мелодическое развитие».

«… Если переложение выполняется для определенного хорового коллектива, то очень важно учесть его особенности: исполнительский профиль, качественный и количественный состав хоровых партий, технические возможности голосов, объем диапазонов и т.п.

Любое переложение требует решения определенной творческой задачи. А это означает, что необходим глубокий и всесторонний анализ произведения…» М. Ивакин.

В результате изучения дисциплины «Аранжировка» студенты должны:

знать:

профессиональную терминологию;

диапазон народного самодеятельного коллектива в различных возрастных группах, детского, юношеского, взрослого.

методы анализа и редактирования народных песен в практической работе;

микстовые участки в женских и мужских певческих группах.

Приемы переложения хоровых и вокальных произведений на различные составы хора.

уметь:

сохранять жанрово-стилевые основы осваиваемого материала;

характеризовать народно-певческие стили.

пользоваться разными способами переложения.

Транспонировать музыкальные номера на необходимый интервал.

Делать переложения хоровых и вокальных произведений на различные составы хора.

Промежуточная аттестация - дифференцированный зачет

Вид учебной работы Всего часов Семестры
Общая трудоемкость 48,5 1,2
Аудиторные занятия 1,2
Лекционные занятия 1,2
Практические занятия 7,5 1,2
Самостоятельная работа 1,2
Курсовая работа (реферат) - Не предусмотрена
Вид текущего контроля   экзамен(I сем)
Вид промежуточной аттестации   Контрольный урок (II сем)
Вид итогового контроля   Дифференцированный зачет

Содержание учебной дисциплины (таблица)

Разделы дисциплины (тематика) Лекции Пр. занятия СРС Форма контроля
1 раздел Тема№1. Переложения с двух и трехголосных однородных хоров на смешанные путем октавного удвоения голосов однородного хора. 2 часа 0,5 часа 1 час Опорос
Тема №2. Переложения с трехголосных однородных хоров гомофонно- гармонического склада на четырехголосные смешанные путем самостоятельного развития голосов смешанного хора. 2 часа 0,5 часа 1 час Опорос
Тема№3 Переложения с четырехголосных хоров на четырехголосные смешанные. 1 час 0,5 часа 1 час Опрос
Тема №4 Переложения однородных хоров с переменным количеством голосов на смешанные. 1 час 0,5 часа 1 час  
Тема№5   а) Переложения с дублированных составов смешанного хора на двух- и трехголосные однородные. б) Переложения четырехголосных смешанных хоров на четырехголосные однородные с сохранением фактуры смешанного хора. 1час   1 час 0,5часа   0,5 часа 1 час Опорос   Опрос
Тема№ 6 Переложения с четырехголосных смешанных хоров на четырехголосные однородные смешанным приемом.   1час 0,5 часа 1 час Опрос
Тема№7. Переложения с четырехголосных однородных хоров на трех- и двухголосные однородные. 2 часа 0,5 часа 1 час Опрос
  Контрольный урок 1 час     экзамен
Тема№8. Переложения с многоголосных смешанных хоров на четырёхголосные смешанные. 2 часа 0,5 часа 1 час  
Раздел №2 Тема№9. Переложения вокальных произведений с сопровождением для хоров a-cappella. 2часа 0,5 часа 1 час Опрос
Тема№10. Переложения вокальных произведений на различные составы хора при сохранении инструментального сопровождения. 2часа 0,5часа 1 час Опрос
Тема№11. Переложения вокальных произведений с сопровождением на трехголосный неполный смешанный хор. 1час 0,5 часа 1 час Опрос
Тема№12. Переложения вокальных произведений с сопровождением на четырехголосный и многоголосный смешанные хоры. 2 часа 0,5 часа 1 час Опрос
  Контрольный урок   1час   Контрольная работа (II)
Раздел №3 Тема№13. Взаимодействие солистов и хора при поочередном звучании.   1,5 часа 1час 1час Опрос
Тема№14. Взаимодействие солистов и хора при одновременном звучании. 2 часа 1 час 1 час Опрос
  Дифференцированный зачет 1час     Контрольный урок (II cем)

1 раздел. Переложение с хоровых партитур.

Контрольная работа

Сделайте переложения:

1) с четырехголосного однородного хора на четырехголосный смешанный со сменой расположения голосов, а также с сохранением фактуры однородного хора и транспонированием;

2) с однородного хора при переменном количестве голосов на смешанный, сочетая в переложении различные способы;

3) со смешанного хора на четырехголосный однородный с сохранением фактуры и транспонированием;

4) с четырехголосного смешанного хора на четырехголосный однородный, используя при переложении различные способы смешанного приема;

5) с четырехголосного смешанного хора на трех-или двухголосный однородный.

Раздел№2.

Раздел№3.

Контрольный урок I семестр

Сделайте переложения:

I. C четырехголосного хора на четырехголосный смешанный со сменой расположения голосов, а также сохранением фактуры однородного хора и транспонированием.

1. «Шла серебряною рощей» (Латышская народная песня), обработка А. Оре.

II. С однородного хора при переменном количествеиголосов на смешанный, сочетая в переложении различные способы.

2. «Ой, наступила та чорна хмара» (Украинская народная песня), обработка М. Лысенко.

III. Со смешанного хора на четырехголосный однородный с сохранением фактуры и транспонированием.

3. «Из- под дуба, из-под вяза» (Русская народная песня), обработка Н. Афанасьева.

IV. С четырехголосного смешанного хора на четырехголосный однородный, используя при переложении различные способы смешанного приема.

4. «Милая живет далеко» (Латгальская народная песня), обработка А. Юрьян.

V. с четырехголосного смешанного хора на трех- или двухголосный однородный.

5. Девица и пчелка (Латышская народная песня), обработка П. Юрьян.

Контрольный урок II семестр

I. На один из хоров a-cappella, изменив верхний голос сопровождения по вокальному голосу.

1. «Солдатская»(Русская народная песня), обработка В. Прокудина, редакуия П. Чайковского.

II. На двухголосный однородный.

2. «Пастушка»( Французская народная песня), обработка Ж. Векерлена.

III. На трехголосный однородный и неполный смешанный составы хора.

3. «Уж я золото хороню» (Русская народная песня), обработка Н. Римского- Корсакова, редакция П. Чайковского.

IV. На четырехголосный смешанный хор.

4. «Хороши ребята наши» ( Польская песня), слова Е. Житомирского русский текст А. Ситковского, музыка Э. Олеарчика.

Министерство культуры Республики Коми

Государственное профессиональное образовательное учреждение Республики Коми

«Колледж искусств Республики Коми»

В. И. Паршукова

Аранжировка народной песни

Учебное пособие

для студентов в форме индивидуального обучения

по специальности 53.02.05 «Сольное и хоровое народное пение»

Сыктывкар, 2016

Составлено согласно Федеральному государственному образовательному стандарту по специальности 53.02.05

Одобрена предметно-цикловой комиссией «Фортепиано»   Протокол №…. от «….»……201…г.   Председатель ПЦК ______________И.О. Фамилия Утверждена на заседании методического совета ГПОУ РК «Колледж искусств Республики Коми» Протокол №… от «…»……….201..г. Председатель методического совета колледжа ________________И.О. Фамилия  

ББК

Рецензенты:

В. И. Изъюрова— преподаватель отделения «Сольное и хоровое народное пение» ГПОУ РК «Колледж искусств Республики Коми»;

А.С.Разбаков- ГАУ РК "Коми республиканская филармония" Главный хормейстер.

Название произведения:вид издания / И. О. Фамилия; ГПОУ РК «Колледж искусств Республики Коми» — Сыктывкар: 2016— объем 29 с.

Курс «Аранжировка народной песни» преподается на отделении «Сольное и хоровое народное пение» на IV курсе (7, 8семестрах). Прохождение курса рассчитано на 14 занятий, Курс состоит из трех разделов в конце каждого из разделов предусмотрены контрольные занятия.

ББК

© В.И. Паршукова, 2016

© ГПОУ РК «Колледж искусств Республики Коми», 2016

Оглавление

Введение. 4 стр.
№1 Раздел 1. Переложение хоровых партитур. . Переложения с двух и трехголосных однородных хоров на смешанные путем октавного удвоения голосов однородного хора. 6-7
№2. Переложения с трехголосных однородных хоров гомофонно- гармонического склада на четырехголосные смешанные путем самостоятельного развития голосов смешанного хора. 7-8
№3. Переложения с четырехголосных хоров на четырехголосные смешанные. 8-9
№4. Переложения однородных хоров с переменным количеством голосов на смешанные. 9-10
№5 а) Переложения с дублированных составов смешанного хора на двух- и трехголосные однородные. б) Переложения четырехголосных смешанных хоров на четырехголосные однородные с сохранением фактуры смешанного хора. 10-12  
№6. Переложения с четырехголосных смешанных хоров на четырехголосные однородные смешанным приемом. 12-14
№7. Переложения с четырехголосных однородных хоров на трех- и двухголосные однородные. 14-16
№8. Переложения с многоголосных смешанных хоров на четырёхголосные смешанные. 16-17
№9 Раздел 2. Переложение вокальных произведений с сопровождением на различные составы хора. Переложения вокальных произведений с сопровождением для хоров a-cappella. 18-19
№10. Переложения вокальных произведений на различные составы хора при сохранении инструментального сопровождения. 19-20
№11. Переложения вокальных произведений с сопровождением на трехголосный неполный смешанный хор. 20-21
№12. Переложения вокальных произведений с сопровождением на четырехголосный и многоголосный смешанные хоры. 21-22
№13. Раздел 3. Переложения вокальных произведений с сопровождением для солистов и хора. Взаимодействие солистов и хора при поочередном звучании. 22-23
№14. Взаимодействие солистов и хора при их одновременном звучании. 23-24
  Контрольные занятия. 25-26
Дифференцированный зачет.
  Критерии оценивания.
     
     

Введение

Курс хоровой аранжировки, изучаемый на отделении «Сольное хоровое и народное пение», ставит основную Цель: Научить студентов делать переложения хоровых и вокальных произведений на различные составы хора.

«…Такие навыки необходимы руководителю … в его повседневной практической работе. Умение делать переложения расширяет творческие возможности руководителя хора, позволяет привлекать для исполнения широкий круг музыкальных произведений. Не меньшее значение этот курс имеет для развития профессиональных исполнительских навыков будущего…» руководителя народно- певческого ансамбля, «… так как овладевание разнообразными приемами хорового письма, с которыми он сталкивается в процессе работы над переложениями, способствует более глубокому пониманию художественных возможностей хора.

Существуют различные виды хоровых переложений. Каждому из них соответствуют свои способы и приемы. Вместе с тем имеются и некоторые общие принципы, учитывать которые необходимо при выполнении любого произведения.

Одной из главных задач хорового переложения является сохранение особенностей развития музыки и текста оригинала. В произведении могут быть изменены лишь тональность и фактура. Такие же его компоненты как мелодия, гармония, метр, темп, динамика и форма не изменяются…»

«…В хоровых переложениях, требующих увеличения голосов, необходимо, чтобы они были образованы в соответствии с гармонией сопровождения, являлись удобными для исполнения, отвечали требованиям тесситуры хоровых партий и имели естественное мелодическое развитие».

«… Если переложение выполняется для определенного хорового коллектива, то очень важно учесть его особенности: исполнительский профиль, качественный и количественный состав хоровых партий, технические возможности голосов, объем диапазонов и т.п.

Любое переложение требует решения определенной творческой задачи. А это означает, что необходим глубокий и всесторонний анализ произведения…» М. Ивакин.

В результате изучения дисциплины «Аранжировка» студенты должны:

знать:

профессиональную терминологию;

диапазон народного самодеятельного коллектива в различных возрастных группах, детского, юношеского, взрослого.

методы анализа и редактирования народных песен в практической работе;

микстовые участки в женских и мужских певческих группах.

Приемы переложения хоровых и вокальных произведений на различные составы хора.

уметь:

сохранять жанрово-стилевые основы осваиваемого материала;

характеризовать народно-певческие стили.

пользоваться разными способами переложения.

Транспонировать музыкальные номера на необходимый интервал.

Делать переложения хоровых и вокальных произведений на различные составы хора.

Промежуточная аттестация - дифференцированный зачет

Вид учебной работы Всего часов Семестры
Общая трудоемкость 48,5 1,2
Аудиторные занятия 1,2
Лекционные занятия 1,2
Практические занятия 7,5 1,2
Самостоятельная работа 1,2
Курсовая работа (реферат) - Не предусмотрена
Вид текущего контроля   экзамен(I сем)
Вид промежуточной аттестации   Контрольный урок (II сем)
Вид итогового контроля   Дифференцированный зачет

Содержание учебной дисциплины (таблица)

Разделы дисциплины (тематика) Лекции Пр. занятия СРС Форма контроля
1 раздел Тема№1. Переложения с двух и трехголосных однородных хоров на смешанные путем октавного удвоения голосов однородного хора. 2 часа 0,5 часа 1 час Опорос
Тема №2. Переложения с трехголосных однородных хоров гомофонно- гармонического склада на четырехголосные смешанные путем самостоятельного развития голосов смешанного хора. 2 часа 0,5 часа 1 час Опорос
Тема№3 Переложения с четырехголосных хоров на четырехголосные смешанные. 1 час 0,5 часа 1 час Опрос
Тема №4 Переложения однородных хоров с переменным количеством голосов на смешанные. 1 час 0,5 часа 1 час  
Тема№5   а) Переложения с дублированных составов смешанного хора на двух- и трехголосные однородные. б) Переложения четырехголосных смешанных хоров на четырехголосные однородные с сохранением фактуры смешанного хора. 1час   1 час 0,5часа   0,5 часа 1 час Опорос   Опрос
Тема№ 6 Переложения с четырехголосных смешанных хоров на четырехголосные однородные смешанным приемом.   1час 0,5 часа 1 час Опрос
Тема№7. Переложения с четырехголосных однородных хоров на трех- и двухголосные однородные. 2 часа 0,5 часа 1 час Опрос
  Контрольный урок 1 час     экзамен
Тема№8. Переложения с многоголосных смешанных хоров на четырёхголосные смешанные. 2 часа 0,5 часа 1 час  
Раздел №2 Тема№9. Переложения вокальных произведений с сопровождением для хоров a-cappella. 2часа 0,5 часа 1 час Опрос
Тема№10. Переложения вокальных произведений на различные составы хора при сохранении инструментального сопровождения. 2часа 0,5часа 1 час Опрос
Тема№11. Переложения вокальных произведений с сопровождением на трехголосный неполный смешанный хор. 1час 0,5 часа 1 час Опрос
Тема№12. Переложения вокальных произведений с сопровождением на четырехголосный и многоголосный смешанные хоры. 2 часа 0,5 часа 1 час Опрос
  Контрольный урок   1час   Контрольная работа (II)
Раздел №3 Тема№13. Взаимодействие солистов и хора при поочередном звучании.   1,5 часа 1час 1час Опрос
Тема№14. Взаимодействие солистов и хора при одновременном звучании. 2 часа 1 час 1 час Опрос
  Дифференцированный зачет 1час     Контрольный урок (II cем)

1 раздел. Переложение с хоровых партитур.

Переложения с однородных хоров на смешанные

Тема №1. Переложения с двух и трехголосных однородных хоров на смешанные путем октавного удвоения голосов однородного хора.

Цель: Создать представления о переложении с однородного хора на смешанные.

Краткое изложение способа аранжировки переложения с двух и трехголосных однородных хоров на смешанные путем октавного удвоения голосов однородного хора.

Этот вид хоровых переложений является наиболее простым. За счёт октавного удвоения голосов в однородном хоре можно получить партитуру смешанного хора, в котором сопрано и альты дублируются мужскими голосами: сопрано- тенорами, альты – басами.

С С Т С

А А

А Т Б Т

Б Б

Переложения с трехголосных однородных хоров

При переложении трехголосных однородных хоров на смешанные хоровое составы различаются три способа:

Первый- когда партитура смешанного хора образуется за счет октавного удвоения всех голосов.

Второй- когда в смешанном хоре удвоены два их трех голосов однородного хора.

Третий- когда в партитуре смешанного хора удвоен только один из голосов смешанного хора.

При переложении с женского хора.

С I С С С

С II А А I А

А ТI А II Т

ТII БI

Б БII

При переложении с мужского хора

ТI С Т С

Т II А Б I А

Б ТI Б II Т

ТII БI

Б БII

В таких переложениях обычно сохраняется первоначальная тональность. В то же время, если в однородном хоре divisi осуществляется в верхнем голосе (сопрано или тенор), и партия вторых сопрано и вторых теноров в своем развитии достигает высоких звуков, то при переложении на смешанный хоровой состав альты будут вынуждены петь в несвойственном для них регистре. В этом случае необходимо транспонировать произведение вниз, в более удобную тональность.

Практическое задание. №1

Сделать аранжировку переложения с двух и трехголосных однородных хоров на смешанные путем октавного удвоения голосов однородного хора.

Самостоятельная работа

Выполнить переложение с целью закрепления способа переложения с двух и трехголосных однородных хоров на смешанные путем октавного удвоения голосов однородного хора.

Основная литература

1.М. Ивакин. Хоровая аранжировка. Московская типография№17. -131 с.

Дополнительная литература

1. Н. Римский- Корсаков. Основы оркестровки Ч.I(раздел о хоре) М.-Л. Музгиз,1946,112-119.

2. А. Егоров. Основы хорового письма. Л. –М. «Икусство»,1939.

3. А. Егоров .Очерки по методике преподавания хоровых дисциплин.(очерк шестой). Л. Музгиз.1958,стр.158.

4.А. Юрлов. Хоровые переложения. Москва,1960.

5.И. Лицвенко. Практическое руководство по хоровой аранжировке. М., Музгиз,1962.

6. И. Лицвенко. Техника переложения сольных вокальных произведений для различных хоровых составов. М., Музыка,1964

Тема №2. Переложения с трехголосных однородных хоров гомофонно- гармонического склада на четырехголосные смешанные путем самостоятельного развития голосов смешанного хора.

Цель:Изучить способ переложения с трехголосных однородных хоров гомофонно- гармонического склада на четырехголосные смешанные путем самостоятельного развития голосов смешанного хора.

Краткое изложение способа аранжировки переложения с трехголосных однородных хоров гомофонно- гармонического склада на четырехголосные смешанные путем самостоятельного развития голосов смешанного хора.

Данный способ может быть использован при переложении произведений или отдельных музыкальных од построений, изложенных в гомофонно-гармоническом складе. В этом случае не следует брать хоры, для которых наиболее характерно подголосочное развитие. Четырехголосная гармоническая фактура может изменить стиль произведения, исказив его национальную природу.

Техника переложения здесь сводится к следующему: крайние голоса однородного хора мелодически не изменяются, транспонируются лишь один из них на октаву. При переложении с женского хора на октаву вниз отпускается нижний голос, передаваемый басам, при переложении с мужского- на октаву вверх поднимается верхний голос, поручаемый партии сопрано. Два средних голоса в четырехголосном хоре образуются на основе среднего голоса однородного хора с добавлением новых мелодических звеньев, необходимых для заполнения гармонических звуков в аккорде смешанного хора.

По сравнению с трёхголосным изложением однородного хора в смешанном хоре могут быть или удвоены те или иные звуки аккорда, или эти аккорды будут представлены более полным звучанием (в том случае, если в однородном хоре они давали неполную гармонию). При этом ни сам аккорд, ни его мелодическое положение, ни принадлежность его к той или иной функции не должны меняться. Изменяется лишь расположение голосов, которое в данном случае будет соответствовать закономерностям четырехголосного склада.

Основная литература

1.М. Ивакин . Хоровая аранжировка. Московская типография№17.-М.; 1980.- 131 с.

Дополнительная литература

1. Н. Римский- Корсаков. Основы оркестровки Ч.I(раздел о хоре) М.-Л. Музгиз,1946,112-119.

2. А. Егоров. Основы хорового письма. Л. –М. «Икусство»,1939.

3. А. Егоров .Очерки по методике преподавания хоровых дисциплин.(очерк шестой). Л. Музгиз.1958,стр.158.

4.А. Юрлов. Хоровые переложения. Москва,1960.

5.И. Лицвенко. Практическое руководство по хоровой аранжировке. М., Музгиз,1962.

6. И. Лицвенко. Техника переложения сольных вокальных произведений для различных хоровых составов. М., Музыка,1964

Практическое задание №2.

Сделайте переложение трехголосных хоров на четырехголосные смешанным путем самостоятельного развития голосов смешанного хора.

Самостоятельная работа

Выполнить переложение с целью закрепления способа переложения с трехголосных хоров на четырехголосные смешанным путем самостоятельного развития голосов смешанного хора.

Тема№3. Переложения с четырехголосных однородных хоров на четырехголосные смешанные.

Цель:Изучить способ переложения с четырехголосных однородных хоров на четырехголосные смешанные.

Краткое изложение способа аранжировки переложения с четырехголосных однородных хоров на четырехголосные смешанные.

Существуют два основных способа таких переложений: со сменой расположения голосов и сохранением фактуры однородного хора.

Первый способ не предполагает обязательной смены первоначальной тональности.

При переложении с мужского хора верхний голос (первые тенора), транспонируемый на октаву вверх, обычно передается партии сопрано, нижний (вторые басы) – сохраняет звучание в своей октаве и поручается басовой партии. Два средних голоса (вторые тенора и первые басы) меняются местами: первые басы, транспонируемые на октаву вверх, переходят к альтам, вторые тенора (в той же октаве)- к теноровой партии:

ТI C

ТII А

БI Т

БII Б

Второй способ предполагает сохранение в переложении фактуры однородного хора с одновременным его транспонированием. В практике этот способ встречается редко, так как он требует ограничения диапазонов в двух нижних партиях однородного хора. Основная литература

1.М. Ивакин .Хоровая аранжировка. Московская типография№17.-131 с.

Дополнительная литература

1. Н. Римский- Корсаков. Основы оркестровки Ч.I(раздел о хоре) М.-Л. Музгиз,1946,112-119.

2. А. Егоров. Основы хорового письма. Л. –М. «Икусство»,1939.

3. А. Егоров .Очерки по методике преподавания хоровых дисциплин.(очерк шестой). Л. Музгиз.1958,стр.158.

4.А. Юрлов. Хоровые переложения. Москва,1960.

5.И. Лицвенко. Практическое руководство по хоровой аранжировке. М., Музгиз,1962.

6. И. Лицвенко. Техника переложения сольных вокальных произведений для различных хоровых составов.М., Музыка,1964

Практическое задание №3. Сделайте переложения с четырехголосных однородных хоров на смешанные со сменой расположения голосов, а также с сохранением фактуры однородного хора и транспонированием.

Самостоятельная работа

Выполнить переложение с целью закрепления способа переложения с четырехголосных однородных хоров на смешанные со сменой расположения голосов, а также с сохранением фактуры однородного хора и транспонированием.

Тема №4. Переложения однородных хоров с переменным количеством голосов на смешанные.

Цель: изучить способ переложения однородных хоров с переменным количеством голосов на смешанные.

Краткое изложение способа аранжировки переложения однородных хоров с переменным количеством голосов на смешанные.

В таких переложениях сочетаются различные способы, рассмотренные ранее.

Эпизоды в двухголосном изложении, а также двухголосие с элементами трехголосия потребует октавного удвоения всех голосов. При переложении трехголосных построений необходимо определить, что целесообразнее использовать: прием октавного удвоения или же принцип самостоятельного развития голосов в смешанном хоре. Решение этой задачи будет зависеть от характера хорового эпизода. Для достижения массивности хорового звучания, а также при подголосочном развитии больше подойдет прием октавного удвоения голосов однородного хора. Гомофонно- гармонический же склад изложения позволяет применить в переложении принцип самостоятельного развития голосов.

При переложении четырехголосного однородного хора на смешанный хоровой состав следует решить: сохранить фактуру однородного хора или изменить расположение голосов. Наиболее распространенный вариант в данном случае- смена расположения голосов однородного хора.

Переложение однородных хоров с переменным количеством голосов на смешанные хоровые составы требует особенно внимательного подхода. Здесь очень важно, чтобы выбор тех или иных средств хорового письма вытекал из характера произведения, чтобы он соответствовал тем изменениям. Которые могут быть в связи с развитием содержания хора.

Основная литература

1.М. Ивакин. Хоровая аранжировка. Московская типография№17.-М.; 1980.- 131 с.

Дополнительная литература

1. Н. Римский- Корсаков. Основы оркестровки Ч.I(раздел о хоре) М.-Л. Музгиз,1946,112-119.

2. А. Егоров. Основы хорового письма. Л. –М. «Икусство»,1939.

3. А. Егоров. Очерки по методике преподавания хоровых дисциплин.(очерк шестой). Л. Музгиз.1958, стр.158.

4.А. Юрлов. Хоровые переложения. Москва,1960.

5.И. Лицвенко. Практическое руководство по хоровой аранжировке. М., Музгиз,1962.

6. И. Лицвенко. Техника переложения сольных вокальных произведений для различных хоровых составов. М., Музыка,1964

Практическое задание №4.

Сделайте переложение с однородных хоров на смешанные, сочетая в каждом из переложений различные способы.

Самостоятельная работа

Выполнить переложение с целью закрепления способа переложения с однородных хоров на смешанные, сочетая в каждом из переложений различные способы.

Тема№5. Переложения со смешанных хоров на однородные.

Цель:Изучить способ переложения со смешанных хоров на однородные.

а) Переложения с дублированных составов смешанного хора на двух- и трехголосные однородные.

Способ аранжировки переложения с дублированных составов

смешанного хора на двух- и трехголосные однородные.

Переложение произведений для смешан

Наши рекомендации