Function: maintenance and repair at the operational level функція: технічне обслуговування й ремонт на рівні експлуатації
13.1. Competence 1: Appropriate Use of Hand Tools, Machine Tools and Measuring Instruments for Fabrication and Repair on Board
Сфера компетентності 1: Належне застосування ручного, механічного та вимірювального інструмента для виготовлення деталей і ремонту на суднах
Tasks Завдання | CRITERIA FOR SATISFACTORY PERFORMANCE Критерії для задовільного виконання | Ship's name Наймен. судна | Assignment completed confirmed by qualified instructor. Position, Signature, Date |
Завершення завдання підтверджено дипломованим інструктором. Посада, підпис, дата | |||
Name the characteristics and limitations of materials used in construction and repair of ships and equipment | Identification of important parameters for fabrication of typical ship-related components is appropriate | ||
Назвати характеристики й обмеження матеріалів, що використовуються в конструкції та при ремонті суден і устаткування | Визначення важливих параметрів для виготовлення типових суднових компонентів є відповідним | ||
Enumerate the characteristics and limitations of processes used for fabrication and repair | Selection of materials is appropriate | ||
Перелічити характеристики й обмеження процесів, що застосовуються для виготовлення й ремонту | Вибір матеріалу є відповідним | ||
List the properties and parameters considered in the fabrication and repair of systems and components | Manufacturing meets designated tolerances | ||
Перелічити властивості й параметри, що беруться до уваги при виготовленні й ремонті систем і компонентів | Виготовлення відповідає технічним допускам | ||
List the мethods for carrying out safe emergency/temporary repairs | Use of equipment and hand tools, machine tools and measuring instruments is appropriate and safe | ||
Перелічити принципи безпечної практики при здійсненні аварійних/тимчасових ремонтів | Використання устаткування, ручного, механічного та вимірювального інструмента є відповідним і безпечним | ||
List the safety measures to be taken to ensure a safe working environment and for using hand tools, machine tools and measuring instruments | Selection of seals and packing is appropriate Вибір типів ущільнювачів і набивань є коректним | ||
Перелічити заходи безпеки, що мають бути вжиті для забезпечення безпечного робочого середовища й для використання ручного, механічного та вимірювального інструмента | |||
Demonstrate the use of hand tools, machine tools and measuring instruments | |||
Продемонструвати застосування ручного, механічного та вимірювального інструменту | |||
Demonstrate the use of various types of sealants and packings | |||
Продемонструвати використання різних типів ущільнювачів і набивань |
13.2. Competence 2: Maintenance and Repair of Shipboard Machinery and Equipment
Сфера компетентності 2: Технічне обслуговування і ремонт суднових механізмів і обладнання
Tasks Завдання | CRITERIA FOR SATISFACTORY PERFORMANCE Критерії для задовільного виконання | Ship's name Наймен. судна | Assignment completed confirmed by qualified instructor. Position, Signature, Date |
Завершення завдання підтверджено дипломованим інструктором. Посада, підпис, дата | |||
Enumerate the safety measures to be taken for repair and maintenance, including the safe isolation of shipboard machinery and equipment required before personnel are permitted to work on such machinery or equipment | Safety procedures followed are appropriate | ||
Перелічити заходи безпеки, що мають бути вжиті при ремонті й технічному обслуговуванні, включаючи необхідні відключення суднових механізмів та устаткування, перш ніж персоналу буде дозволено працювати на таких механізмах або устаткуванні | Використовувані процедури безпеки є відповідними | ||
Demonstrate the appropriate basic mechanical knowledge and skills | Selection of tools and spare parts is appropriate | ||
Продемонструвати відповідні основи навичок і знань механіки й умінь | Вибір інструментів і запасних частин є відповідним | ||
Demonstrate the maintenance and repair, such as dismantling, adjustment and reassembling of machinery and equipment | Dismantling, inspecting, repairing and reassembling equipment are in accordance with manuals and good practice | ||
Продемонструвати технічне обслуговування й ремонт, такі як розбирання, налагодження й складання механізмів та устаткування | |||
Demonstrate the use of appropriate specialized tools and measuring instruments | Розбирання, дефектація, ремонт і складання устаткування відповідають настановам і гарній практиці | ||
Продемонструвати використання належних спеціалізованих і вимірювальних інструментів | |||
List the design characteristics and selection of materials in construction of equipment | Re-commissioning and performance testing is in accordance with manuals and good practice Selection of materials and parts is appropriate | ||
Перелічити проектні характеристики й вибір матеріалів в конструкції устаткування | Введення в експлуатацію після ремонту й перевірки характеристик відповідають настановам і гарній практиці Вибір матеріалу є відповідним | ||
Interpret the machinery drawings and handbooks | |||
Інтерпретувати креслення й довідники з механіки | |||
Interpret the piping, hydraulic and pneumatic diagrams | |||
Інтерпретувати схеми трубопроводів, гідравліки й пневматики |