Русская душа так щедра, приветлива и добра
Рамиль Ахметьянов
Русская душа так щедра, приветлива и добра.
Меж тем наивная простая душа собой.
Коль вы не знали, то узнаете его, пообщавшись с ним.
Ибо поймете, в ней нет токовой границ отзывчивостям.
Так широка она и привольна,
Что растянута по всем широтам
Дабы от Петербурга до самой Чукотки
Не будет возможности раскрыть ее приделов.
И поныне тянутся ее просторы души нечаянной,
Где измеряется высотой и глубиной.
Что сравнимо с Кавказских гор
до Антарктического океана утонит там взор.
Уму непостижимых для других народов
Славный Русский язык:
Красноречив и богат суффиксов излагаемых слагаемых
И прилагаемых от просторечия да красноречия
Течет ручей, журчащий и звучащий гласных
И не гласных слов, не подвластных фраз
Дополняя тот узор простодушия.
Ибо лишь он богатейший из богатых в мире
Русский язык.
В полной мере объемлем искренностями словесности:
Ибо раскрывает душевный мир от крайности оттенка
До тонкости чарующих узоров мыслимых
И немыслимых объяснений, в общем, общения
В тонкости человеческой души.
Передаваемых в тональности оттенков
И связанных ими подтекстов выражающих чувство
К этому объекту иль субъекту;
А также выражения к нему выразительности чувства
Признательности или отвращение значимости
Или не значимости ведущего им разговора
И передачи мысли токовой.
Ибо правила и законы оных в нравах своих
Переполняют слух и переводят вас
В народный дух общения.
По крупицам соборным и сложенным веками
В фольклоре Русского народного языка.
Не зря ли иноязычные племена
Были в недоумение, а меж тем узнавая,
Приходили в восторг вовсе объемностью этого языка.
И видимо по этому с первых впечатлений и прозвали
Его варварской страной, что творилось
В их умах не сумбурность представлений
Незначимых для них подтекстов и выражений.
«Ведь вы сударь иль сударыня как милы,
но, увы, какой конфуз
«Ложку дегтя в бочку мёда»
Ибо ваш язык и ум к тонкостям
Оных слов заведенных не образован.
Дабы понять их милейших и малейших
Грубо сказанных в ясности своих не пониманий.
И привел вас только в недоумения,
Что явилось грубейшим знаком недопонимания
Этого языка и всего народа.
Что не укладывалось в рамки нравов и устоев
Иноязычного народа, ибо доминировало понятия
Однородного выражения факта
И абстрактного изложенного их деепричастия
К тем события, что изолгалось
Прямолинейность составленного приложения.
С ложбины гор
Рамиль Ахметьянов
С ложбины гор во весь поток.
Идет волна лавины
Сила в ней могучая
Несется гурьбой, меж собой неся.
В силе той неутолимой разгоняя свой разбег.
Чередующей волной обвалов, что уносится,
Сползая вниз, заполняет склоны.
Что приносится рокотом, доносится грохотом,
Что уносит с пути, все не шутя.
Седьмое небо над головою
Рамиль Ахметьянов
Седьмое небо над головою
В душе высшей чувство блаженство
Не покидает меня, тянет, манит к себе
Голову, вскружа слегка, жажду просит, утолит.
Как монолит твердо все кругом полонит.
То там заболит, то здесь заболит душа
Парит, не спеша и видно чувства эти в зените
Горят огнем сладострастным во мне.
Волной накатит с брызгами чувств, переполняя
Балует как дитя, не шутя так, что мурашками бежит
По телу по всему волна за волной как заводной
Страсть пылкая во мне разгорается кутерьмой.
Гонится за мной и не уходит прочь домой.
Седьмое небо кружит надо мной
Все кругом парит волною великого блаженства
Сея мира сего, грозит его мне, подарит,
Где в них нет горизонта.
Сладострастным обманом манит
Взамен не прося не чего, балует меня.
С брызгами чувств, переполняя, чарует:
Колдует надо мной не в шутку что есть мочи.
Всплески души душит меня, хлынув потоком,
Бьют, током по нервам моим пробегая.
Словно вьют ремни на изнанку
Проходя через меня все это.
Дабы гонимо ветром в порыве пылкой страсти
Так не сравнимо с чем другим как потопом,
Что приходит, не звано и уносит все с собой.
Слабость
Рамиль Ахметьянов
Как слаб и болен человек!
К пристрастиям своим.
Невозможно порой им не подчинится.
Само собой даже, что порой тошно,
Но тянет за собой в той агонии страсти.
Дабы слаб род человечный.
Венчан навечно он страстью греховной.
Грядет, поразив себя собой
Словно прохлада для него там.
Как будто, так и надо.
Вот морока, нет порока,
Что за это нет морали.
Видно издали, их слагали в веках
Не накроет, полагали волна
И сполна допьют чащу до дна.
Одна страсть у нас
Ее не унять и не украсть
Пасть, но не даст,
Что дурманит нас.
Гаснут огни
Остаются они одни
В страсти своей.
Гадят там нечестием своим.
Ибо с честью души
И жизнь отдадим
Лишь бы насладится
Той страстью сполна.
Слезы
Рамиль Ахметьянов
Дабы пахнут ли слезы ароматом?
Если да то могли бы?!..
О многом они, о себе рассказать
О нравах человека, который в данный час излил их.
И какое было настроения у него
У того или иного человека?
Во время пролития этих слез.
Вдумавшись в них,
Пролил я не мало слез в раздумьях тех.
Дабы и счастливому человеку то дано:
Улыбаться до слез.
Что щедра природа, коль на выдумки хитра.
Ибо дарит нам для тех и иных одни же слезы
Но в ароматах своих лишь имеет различий оно.
Так жизнь одна но, по сути,
У каждого разная она.
Слышу шепот ветра
Рамиль Ахметьянов
Слышу шепот ветра,
Что треплет листву деревьев.
В шуме неугомонном,
Что поют песню свою.
И с древних пор гуляют по земле.
Под ветром шальным,
На слуху дует он, треплет все на пути.
Взывая шорохом то свистом подвывая.
Слышу шепот ветра в шуме неугомонном.
События прошедшей истории
Рамиль Ахметьянов
К тому нас подтолкнули;
Видно события прошедшей истории.
Татары монгольские событии,
Как бы так сложилось в пристрастии;
Нам неведомо сполна этой тайны истории.
Но истинно с поверхности нам невидны
Меж тем страсти ее поныне видны.
Где зародилось в краю диком ханском
За треть девять земель за видном хамством.