Шрилы рагхунатхи даса госвами

Шрилы Рагхунатхи даса Госвами

с комментариями Шрилы Бхактивиноды Тхакура

Эта книга посвящается Его Божественной Милости Джагадгуру А.Ч. Бхактиведанте Свами Шриле Прабхупаде, который вывел меня из темнейшего невежества и по своей беспричинной милости дал мне и миру сознание Кришны.

Шри Сарвабхавана дас

Введение

Краткая биография Шрилы Рагхунатхи даса Госвами

Шрила Рагхунатха даса Госвами – это вечный спутник Господа Чайтаньи и главный факелоносец ученической преемственности в линии Господа Чайтаньи.

В «Гаура-ганоддеша-дипике» (186) про него сказано: «В играх Кришны во Врадже он является Раса-манджари; другие считают, что он может быть Рати-манджари или Бханумати».

Какова бы ни была его вечная сущность, один факт неопровержим: Шрила Рагхунатха даса Госвами – близкий спутник Господа Чайтаньи, а возвышенное содержание его писаний, таких как«Шри Манах-шикша», выдает его привязанность к Шримати Радхике и Шри Кришне и к Их супружеским отношениям.

В этот мир Рагхунатха даса Госвами пришел как единственный наследник братьев-землевладельцев Хираньи и Говардхана Мазумдар. С ним обращались, как с принцем, и буквально кормили с золотой ложки. Его отец Говардхан и дядя Хиранья владели огромными участками земли в районе Хугхли, относящемся сейчас к Западной Бенгалии. Их ежегодный доход пять веков назад составлял до двух миллионов золотых монет; сейчас это составляло бы десятки миллионов долларов. Однако мир чувст не прельщал Рагхунатху.

В детстве наставником Рагхунатхи был известный ученый и преданный, ачарья Баларама Даб. Ачарья Баларама был любимцем Шрилы Харидаса Тхакура, и потому тот частенько навещал его дом. Благодаря этой удаче молодой Рагхунатха мог общаться с чистейшим из возвышенных преданных, Шрилой Харидасом Тхакуром, которого Сам Господь Чайтанья Махапрабху объявил ачарьей воспевания святого имени. Любое, даже непродолжительное общение с чистым преданным создает неизмеримое количество благочестия; что же говорить о личном общении и истинных духовных отношениях, которые должны были быть у юного Рагхунатхи с Харидасом Тхакуром.

Самый великий знак его счастливой судьбы – это то, что Рагхунатха, с самого детства исполненный отрешения, не испытывал влечения к этой преходящей материальной жизни. Таким образом, его неожиданные встречи с чистыми преданными Кришны только усилили его стремление к духовной жизни. При встрече Харидас Тхакур описывал мальчику утонченную красоту Господа и рассказывал о возвышенных играх Господа Шри Чайтаньи и Господа Нитьянанды, благодаря чему стремление мальчика лично встретиться с Ними стало неудержимым. Однако как могли его родители позволить единственной надежде и наследнику их династии оставить свои невообразимые богатства и принять отречение?

Рагхунатху держали под строгим надзом, боясь, что он убежит к Господу. Однако при первой же возможности он ускользнул от сторожей и направился в Шантипур, в дом Адвайты Ачарьи. Вскоре Господь Чайтанья, приняв санньясу, пришел в Шантипур. Он зашел туда по дороге во Вриндаван. Как только Господь Чайтанья увидел молодого Рагхунатху, упавшего ниц перед Его лотосными стопами, Он поднял его и крепко обнял, узнав в нем Своего вечного спутника. По щекам Рагхунатхи лились слезы, омывая грудь и стопы Господа Чайтаньи. Это были слезы экстатичного счастья, идущие из самого сердца, – он хотел навсегда оставить дом и сопровождать Махапрабху повсюду.

Всевышний Господь, Шри Чайтанья Махапрабху, явился в облике преданного не для того, чтобы произвести впечатление Своей божественной автократией, а для того, чтобы научить мир значению истинного отречения и преданности. Он сказал Рагхунатхе не сходить с ума и вернуться домой. Если помнить о Господе и всей душой предаваться Ему, храня Его лотосные стопы в своем сердце, а внешне вести себя, как обычный человек, можно легко достичь высшего совершенства – любви к Богу – даже будучи семейным человеком. Господь Чайтанья хотел, чтобы каждый Его спутник служил примером разных граней преданности и искреннего служения Всевышнему Господу. Шрила Рагхунатха даса Госвами должен был явить миру пример высшего вайшнавского отречения. Но Господь учил его, что отречешенность не является чем-то внешним, она исходит из сердца. Выставление на показ духовности – это обманная религия, которая в конце концов приводит к падению с духовного сознания до грубых материальных наслаждений.

Господь послал Шрилу Рагхунатху даса Госвами обратно домой. Ему пришлось ждать несколько лет до того, как он смог отречься от семейной жизни и встретиться с Господом опять. Так Господь Чайтанья показал, что никто не может стать Его непосредственным спутником, не добившись сначала милости Господа Нитьянанды. Непобедимый Всевышний Господь с радостью позволяет Своим чистым преданным сковать Себя цепями любви. Он охотно становится их собственностью. Священные писания утверждают, что обрести милость Господа, не получив милость преданных, невозможно. Поэтому на знаменитом фестивале Панихати чхирададхи (жареный рис и йогурт) Господь Нитьянанда оказал Свою беспричинную милость юному Рагхунатхе. Он благословил его и заверил в том, что его желания будут исполнены.

Между тем родители Шрилы Рагхунатхи даса зорко следили за своим единственным наследником. Они устроили его брак с прекрасной, богатой и культурной девушкой, надеясь, что стрела Купидона высушит океан милости Господа Чайтаньи в его сердце. Тем не менее, прошло не так много времени и Рагхунатха, улучив подходящий момент, сбежал в Джаганнатха Пури, чтобы принять постоянное прибежище у лотосных стоп Господа Чайтаньи.

Господь Чайтанья передал юного Рагхунатху на попечение Своего личного секретаря, Шрилы Сварупы Дамодары Госвами. Господь попросил Сварупу Дамодару принять Рагхунатху своим слугой и относиться к нему, как к сыну. Именно здесь проявилось высшее отречение Рагхунатхи даса. Он оставил свое безмерное богатство и молодую жену, более прекрасную, чем сказочная королева, что уже само по себе достойно похвалы; Рагхунатха не был удовлетворен просто отречением.

Первые пять дней, проведенные в Пури, были словно сон. Каждый день Рагхунатхе доставался махапрасад Самого Махапрабху! Ведь Господь Чайтанья каждый день навещал Сварупу Дамодару во второй половине дня, чтобы принять у него прасад Господа Джаганнатхи. Этот благоприятный поворот судьбы дал Рагхунатхе больше, чем он смел представить.

Однако на шестой день Рагхунатха поесть не пришел. Он стоял на ступеньках храма Джаганнатхи, целиком завися в своих потребностях от Кришны. Он ни у кого ничего не просил. Тот, кто хотел, мог сам дать ему подаяние. С этого дня Шрила Рагхунатха проявлял все большее и большее отречение. Дни и ночи он проводил, занимаясь кришна-катхой. Он непрестанно воспевал имя Кришны и обсуждал Его трансцендентные игры, и он едва ли ел или спал. Его сердце пронзала экстатическая боль разлуки с Кришной, и порой он просто забывал о своих телесных нуждах.

Через некоторое время он подумал, что сбор пожертвований заставляет его думать о телесных нуждах, и поэтому он прекратил делать это. Рагхунатха собирал испорченный прасад – рис, который выкидывали с кухни храма Джаганнатхи. Он смывал с него разложившуюся часть и с удовольствием ел.

Что могут люди, любящие жизненные блага, знать об отречении Рагхунатхи или понять, что значит полностью зависить от милости Господа? Для них прошение подаяния презренно. Могут ли они понять сердце чистого преданного и проникновенную преданность, вдохновившую Рагхунатху даса Госвами действовать таким образом? Хотя материалистам этого не понять, Господь Чайтанья в высшей степени довольный Рагхунатхой, подарил ему для поклонения Свою собственную Говардхана-шилу.

Из Пури Рагхунатха даса Госвами отправился во Вриндаван. В то время места, связанные с играми Господа Кришны еще не были раскрыты. Его бхаджана-кутир был расположен на Радха-кунде. Здесь Рагхунатха наблюдал очаровывающие душу игры Шримати Радхарани и Шри Кришны, непрерывно происходившие перед его глазами. Используя в качестве чернил слезы экстаза, он написал божественные поэмы «Стававали»,«Шриданчарита» и «Муктачарита». «Шри Манах-шикша» составляет часть «Стававали».

Одобрение Джи-Би-Си

Перевод

Чета Шри Шри Радхи-Кришны воссоединились ради наслаждения лилами на Шри Голоке Вриндаване.

Вместе со Своими спутниками Они живут в той же вечной обители, которая проявилась в Гаудадеше.

(О ум, внутри себя ты знаешь об этой истине.)

Гаурахари (Господь Чайтанья), распространяя Шри Нама Санкиртану в Навадвипе, наводнил Бенгалию нектарной премой.

Затем, пребывая в Шри Джаганнатха-кшетре, Шри Кришна Чайтанья, Господин всех санньяси, принял отрешенный образ жизни.

Вместе с Ним, усвоив самые сокровенные истины и наслаждаясь безграничной анандой, жили Рамананда и Дамодара.

От них Шри Рагхунатх дас Госвами узнал о высших принципах, которые он обсуждал со Шри Рупой Госвами. Рагхунатх дас в общении со Шри Рупой поклонялся Кришне. Впоследствии он сложил на санскрите “Манах-шикшу”.

Слуга его слуги, позабывший о материальных желаниях, по имени Бхактивинода Тхакур, написал этот комментарий к “Манах-шикше”, полученный в дар от чистых преданных. Откройте же свои уши этому посланию.

СТИХ ПЕРВЫЙ

гурау гошТхе гошТхАлайишу суджане бхУсура-гаНе

сва-мантре ЩрИ-нАмни враджа-нава-йува-двандва-ЩараНе

садА дамбхам-хитвА куру ратим апУрвАм атитарАМ

айе свАнтардхАтас’ чаТубхир абхийАче дхРта-падаХ

гурау – гуру; гошТхе – Враджа; гошТхАлайишу – жители Враджи; суджане – преданные; бхУсура-гаНе – брахманы; сва-мантре – мантра Гаятри; ЩрИ-нАмни – святое имя; враджа-нава-йува-двандва – юная чета Враджи; ЩараНе – прибежище; садА – всегда; дамбхам – гордость; хитвА – отбросив; куру – развивай; ратим – любовь; апУрвАм – не имеющую себе равных; атитарАм – великую; айе – о!; свАнтардхАтаХ – о ум; чаТубхиХ – приятными, сладкими словами; абхийАче – я молю; дхРта – держа; падаХ – твои стопы.

Перевод

О моя непостижимая внутренняя сущность, мой дорогой брат ум. Я в смирении падаю ниц перед тобой. Удерживая твои стопы, я умоляю тебя, пожалуйста, оставь всякую гордыню и полностью предайся Шри Гуру; духовной обители, Враджа-дхаме; жителям Враджи; всем вайшнавам, преданным Господа; саттвика-брахманам; мантре Гаятри; святому имени Всевышнего Господа и вечно юной, цветущей красотой Божественной Чете, Шри Шри Радхе и Кришне. Таким образом ты быстро разовьешь возвышенную, ни с чем несравнимую привязанность к Ним.

Бхаджан первый

гурудеве враджаване, враджабхУми вАси джане

Щуддха бхакте Ара випрагаНе

ишТамантре харинАме, йугала бхаджана кАме,

коро рати апУрва джанате

(дхори мана чараНе томАра)

джАнийАччхи эве сАра, кРшНа бхакти винА Ара,

нАхи гхуче джИвера саМсАра,

карма джЬАна тапойога, сакали та’ кармабхога,

карма чАДАите кеха нАре

сакала! чАДийА бхАи, Щраддха девИра гуНа гАи,

йА’ра кРпА бхакти дите пАре

ччхАДи’ дамбха анукшаНа, смара ашТататтва мана,

коро тАхе нишкапаТе рати

сеи рати прАртханАйа, ЩрИ дАса госвАмИ пАйа,

э бхактивинода коре нати

Перевод

Вера в божественного духовного учителя, в лес Враджа, в землю обитателей Враджи, в чистых преданных и брахманов, в сокровенные мантры и Кришна-наму, а также в желание поклоняться Радхе-Кришне порождает беспримерную любовь.

(Ум, не забывай об этом, я хватаюсь за твои стопы.)

Знай, что это верх совершенства. Без Кришна-бхакти никогда не прекратятся рождение и смерть обусловленной души.

Работа, знание, аскезы, йога – все это наслаждение плодами. Положись на милость Шри Бхакти и оставь все это.

Братья! Откажитесь от всего этого! Прославляйте качества Шраддха-деви. По Ее милости можно обрести чистое бхакти.

Всегда отметайте от себя путы гордого эго, памятуя о восьми истинах. О ум, благодаря этому ты без всякого сомнения обретешь безграничную любовь.

Я, Бхактивинода, предлагаю поклоны, чтобы обрести эту желанную любовную привязанность, которой достиг Рагхунатха дас.

Шри Бхаджана-дарпана

Смиренно припадая к лотосным стопам Шрилы Рагхунатхи даса Госвами, которого почитают как духовного учителя всей вселенной, я начинаю эту «Шри Бхаджана-дарпану», комментарий к его книге «Шри Манах-шикша». Шрила Рагхунатха разорвал семейные привязанности и принял полное прибежище у лотосных стоп Господа Гауранги, самого великодушного воплощения Всевышнего Господа, приходившего в Кали-югу. По просьбе Господа Гауранги Шрила Сварупа Дамодара Госвами разъяснил Рагхунатхе дасу Госвами все неясные места священных писаний, раскрывающих науку беспримесной преданности. Эти двенадцать стихов «Шри Манах-шикши» – источник вдохновения всех гаудия-вайшнавов, ибо, наставляя свой собственный ум, Шрила Рагхунатха даса Госвами учит общество. С течением времени перед преданным встает вопрос: в чем заключается важнейшая обязанность живого существа, после того как оно развило искреннюю веру в сознание Кришны, веру, которая сама по себе является результатом огромнейшего благочестия? Стихи «Шри Манах-шикши» дают ответ на этот важнейший вопрос. В «Шри Бхаджана-дарпане» каждый пункт ответа объясняется подробно, а также раскрывается внутренний эзотерический смысл каждого стиха.

Два типа духовных учителей

Есть два типа духовных учителей: дикша-гуру и шикша-гуру. Беспримесный преданный, свободный от анартх‚ или нежелательных устремлений в сердце, и распространяющий трансцендентное знание о священной связи души с Господом Шри Кришной, известен как дикша-гуру. А чистый преданный, который наставляет и руководит учеником в доверительном служенииШри Шри Радхе и Кришне — это шикша-гуру. Оба являются проявлениями Кришны и равны во всех отношениях. Им обоим следует оказывать высочайшее почтение, поклоняясь и с любовью оказывая служение.

Предание без притворства

Шрила Рагхунатха даса Госвами определяет предание как внешний признак внутреннего развития беспримесной любви и привязанности к лотосным стопам Шри Шри Радхи и Кришны. Иллюзия, лживость, притворство, невежество, неискренность и совершение оскорблений есть различные аспекты гордыни, ибо в практике бхакти, преданного служения, развитие желаний и стремлений, не способствующих развитию чистой любви, считается притворством. Когда над человеком преобладает влияние деятельности ради плодов, эмпирического знания или йоги, его невежество возрастает, и он теряет преобретенные духовные знания. Другими словами, когда служение Радхе и Кришне осквернено отрицательным или неблагоприятным настроением и практикой, оно покрывается майей, иллюзией.. Человек должен освободиться от ложной гордости рождения в системе варнашрама-дхармы, материальных достоинств и забывчивости своей изначальной духовной сущности, ибо все это – препятствия на пути чистой бхакти

Наставления преданному

Трем видам преданных-вайшнавов – каништха, мадхьяма и уттама – следует выражать соответствующее их положению почтение и с любовью служить им. Искренний преданный должен развивать истинную привязанность к святому имени и мантре, дарованной ему через дикша-гуру Душой его души, а также всем сердцем поклоняться Им. Ученику следует предоставить себя в Их полное расположение.

СТИХ ВТОРОЙ

на дхармам-нАдхармам-Щрути-гаНа-нируктам-кила куру

врадже рАдхА-кРшНа-прачура-паричарйАм иха тануХ

ЩачИ-сУнум-нандИЩвара-пати-сутатве гуру-вараМ

мукунда-прешТхатве смара падам аджасрам-нану манаХ

на – не; дхармам – благочестивая деятельность; на – не; адхармам – неблагочестивая деятельность; Щрути-гаНа – в Ведах; нируктам – описанная; кила – несомненно; куру – займись; врадже – во Врадже; рАдхА-кРшНа – для Радхи-Кришны; прачура – интенсивный; паричарйАм – служение; иха – здесь; тануХ – тело; ЩачИ-сУнум – сын Шачи; нандИЩвара-пати-сутатве – как сын царя Нанды; гуру-варам – духовный учитель; мукунда-прешТхатве – как тот, кто дороже всего Господу Мукунде; смара – медитируй; падам – ; аджасрам – всегда; нану – несомненно; манаХ – ум.

Перевод

О ум, пожалуйста, не совершай ни религиозной, ни греховной деятельности, описанной в Ведах. Окончательное заключение Вед таково: Божественная Чета, Шри Шри Радха и Кришна, – это высший объект поклонения, и нет ничего лучше, чем любовное служение Им. Поэтому, о ум, полностью отдай себя служению Им с любовью и преданностью. Всегда медитируй на Господа Шри Чайтанью Махапрабху, сына Матери Шачи, ведь Он не отличен от Шри Кришны, сына Махараджи Нанды. О ум, медитируй также на Шри Гуру, самого дорогого преданного Господа Мукунды, Кришны.

Бхаджан второй

‘дхарма’ боли’ веде йА’ре, этека прАЩаМсА коре,

‘адхарма’ болийА нинде йА’ре

тАхА киччху нАхи коро, дхармАдхарма парихара,

хао рата нигУДха вйАпАре,

(йАччхи мана’, дхари тава пАйа),

сеи сакала парихари’, враджабхУме вАса кори’,

рата хао йугала севАйа

Перевод

Все разделы Вед говорят о “дхарме”, которую прославляют различные последователи Вед, и осуждают “адхарму”.

Но не стоит говорить ни о “дхарме”, ни о “адхарме”. Держись подальше от этого. Духовная, очень глубокая привязанность – это то, ради чего должен прилагать усилия человек.

(О переменчивый ум, храни то, что тебе дается.)

Оставив все, поселись во Вриндаване. Служи Радхе-Кришне с великой привязанностью.

Прекрасный, драгоценный сын матери Шачи – это никто иной, как прекрасный сын Нанды. Поклоняйся Им как неотличным друг от друга.

О ум, знай, что божественный наставник очень дорог Шри Мукунде. Гуру – освободитель падших.

Брат, без гуру в этом проявленном мире невозможно достичь цели жизни. Если ты обратишься к гуру. Ты получишь истинное счастье.

Всегда носи его стопы на своей голове. Всегда помни его указания, они совершенны. Бхактивинода утверждает это.

Шри Бхаджана-дарпана

В первом стихе Шрила Рагхунатха даса Госвами советует с помощью непрерывного преданного служения Господу искоренить из сердца всякую гордость. Но тогда возникает вопрос, как живое существо сможет содержать и защищать себя, если все время будет заниматься преданным служением Господу Кришне? Разве сможет человек вести нормальную активную жизнь, если он отказывается от предписанных обязанностей, которые регулируют религиозную и профессиональную деятельность? Как он освободится от греха? Второй вопрос, который может возникнуть после прочтения этого стиха, заключается в том, как человек может созерцать Шри Кришна Чайтанью, если все его помыслы и преданность сосредоточены на Шри Шри Радхе и Кришне? И третий вопрос – это в каком настроении медитировать на духовного учителя?

СТИХ ТРЕТИЙ

йадИччхер АвАсам-враджа-бхуви са-рАгам-прати-джанур

йува-двандвам-тА чет паричаритум АрАд абхилаше

сварУпам-ЩрИ-рУпам-са-гаНам иха тасйАграджам апи

спхуТам-премНА нитйам-смара нама тадА твам-ЩРНу манаХ

йади – если; иччхеХ – желание; АвАсам – местожительство; враджа-бхуви – во Врадже; са-рАгам – с любовью; прати-джануХ – каждое рождение; йува-двандвам – юная Божественная Чета; тат – то; чет – если; паричаритум – служить; АрАт – вблизи; абхилаше – желание; сварУпам – Сварупа Дамодара Госвами; ЩрИ-рУпам – Шрила Рупа Госвами; са-гаНам – со своими спутниками; иха – здесь; тасйа – его; аграджам – старший брат; апи – также; спхуТам – прояви; премНА – с любовью; нитйам – всегда; смара – помни; нама – кланяйся; тадА – тогда; твам – ты; ЩРНу – слушай; манаХ – ум.

Перевод

О ум, послушай меня: если ты хочешь из жизни в жизнь рождаться во Враджа-дхаме и с любовью служить Шри Шри Радхе и Кришне, тогда просто желай помнить и поклоняться лотосным стопам Шри Сварупы Дамодары, Шрилы Рупы Госвами, Шри Санатаны Госвами и всем остальным спутникам Шри Чайтаньи, получившим Его милость.

Бхаджан третий

рАгАвеЩе браджадхАма, вАсе йади тИвракАма,

тхАке тава хРдайа-бхиторе

рАдхА-кРшНа лИлА раса, паричарйА сулАласа

хао йади нитАнта антаре

(боли таве Щуно мама мана)

бхаджана чатуровара, ЩрИ сварУпа дАмодара,

прабху севА йАхАра джИвана

сагаНа ЩрИ рУпа джини, рАЩататтва джЬАнамаНи,

лИлА таттва йе каила пракАЩа,

тАхАра аграджа бхАи, йАхАра самАн нАи,

варНила йе йугала-вилАса

сеи саба махАджане, спашТа према виджЬАпане,

смара ман туми нирантара

бхактивинодера нати, махАджанагаНа прати,

виджЬАпито короха сатвара

Перевод

Если в тебе сильно желание проживать во Враджа-дхаме, чтобы развить глубокую привязанность, тогда всегда храни это желание в своем сердце.

Если в сердце ты чувствуешь горячее желание служить стопам Радхи-Кришны, то Их игры всегда будут сладки для тебя.

(Слушай, о ум, мои слова.)

Шри Сварупа Дамодара был непревзойденным в своем поклонении. Служение Махапрабху было для него самой жизнью.

Вместе с Рупой, прекрасно знавшем истины о расах, они открыли науку о любви. Несравненный старший брат Рупы описал вечные игры Радхи-Кришны.

Все эти великие души благодаря своему смирению осознавали, описывали и проявляли прему. О ум, помни об этом всегда.

Бхактивинода склоняется перед этими вайшнавами и махаджанами. Позвольте мне без устали проповедовать ваш путь.

Шри Бхаджана-дарпана

Часто задают вопрос: можно ли достичь рагатмика-бхакти и житьво Враджа-дхаме, приняв дикшу и шикшу не в Гаудия-самапрадае, а другой ученической преемственности. Преданное служение подразделяется на три категории: садхана-бхакти, или преданное служение из чувства долга, исполняемое согласно правилам и предписаниям; бхава-бхакти, или спонтанное служение, которое более возвышенно, чем регулируемое преданное служение; и према-бхакти, или спонтанная и чистая любовь.

Шрила Рупа Госвами говорит в «Бхакти-расамрита-синдху» (1.4.15-16): «Прежде всего у человека должно быть желание самоосознания, ибо оно приведет его в общество продвинутых святых. После ему следует принять инициацию у возвышенного духовного учителя, ибо под опекой гуру он встанет на путь преданного служения. Только благодаря выполнению преданного служения под руководством такого духовного учителя человек освобождается от всех материальных привязанностей, обретает стойкость на пути самоосознания, и таким образом развивает настоящий вкус к слушанию об Абсолютной Личности Бога, Господе Шри Кришне, вкус, который приводит к привязанности к сознанию Кришны и потом к бхаве, предварительной стадии кришна-премы, трансцендентной любви к Богу, высочайшей стадии совершенства в духовной жизни».

Садхана-бхакти

Садхана-бхакти имеет две части: вайдхи-бхакти, или регулируемое преданное служение, и рагануга-бхакти, или спонтанное преданное служение.

Шрила Рупа Госвами описывает вайдхи-садхана-бхакти следующим образом [«Бхакти-расамрита-синдху»]: «Когда садхана-бхакти вдохновлена наставлениями священных писаний, а не спонтанной привязанностью, она называется вайдхи-бхакти. Ее правила и предписания строги и выполняются в настроении благоговения, почтения, и в роскоши. Поэтому иногда духовные авторитеты называют эту стадию марьяда-вадой, или путем почтения».

Рупа Госвами описывает рагануга-бхакти так [«Бхакти-расамрита-синдху» I.2.270-272]: «Любовные чувства преданного, в совершенстве проявленные в вечных обитателях трансцендентной Враджи, известны как рагатмика-бхакти, или рагануга-бхакти. Давайте разберемся, что же такое рагатмика-бхакти. Естественное и сильное любовное влечение и привязанность к самому почитаемому объекту, Господу Шри Кришне, называют рагой. Преданное служение, украшенное рагой, называется рагатмика-бхакти, которая бывает двух видов: кама-рупа (любовная) и самбандха-рупа (родственная).

Для того, чтобы получить право на рагануга-бхакти, человек должен развить сильную (лобху) жадность, жажду следовать по стопам кого-то из вечных жителей Враджа-дхамы, вечных спутников Всевышнего Господа, на сто процентов погруженных в настроение рагатмика-бхакти. Именно от такого чистого преданного человеку может передаться настроение рагатмика. Признаки того, что человек развил лобху, таковы: когда он слышит о качествах вечных спутников Господа, Нанды Махараджи и Матери Яшоды, и их чувствах к Кришне, описанных в «Шримад-Бхагаватам», влечение естественным образом пробуждается в его сердце. Находясь в этом настроении, он совсем не заботится о правилах и указаниях священных писаний. Однако пока привязанность, или рати, полностью не расцвела в его сердце, преданный остается на уровне вайдхи-бхакти, которая характеризуется строгим соблюдением наставлений священных писаний и благоприятных условий».

Все преданные следуют вайдхи-бхакти

Живя во Врадже, человек должен размышлять об играх Господа Шри Кришны, слушать и помнить о Его близких спутниках, чьи чувства он хочет перенять. Благодаря этому он сможет развить такой же вкус преданности. Садхака должен служить Кришне, следуя по стопам возлюбленного спутника Господа, украсив свое основное настроение преданности отблеском его духовных чувств. Как садхака он служит в своем материальном теле, а как сиддха, или совершенная душа, он оказывает служение в соответствующей духовной форме. Сведущие люди знают, что слушание и повторение, столь важные в вайдхи-бхакти, не менее важны и в рагануга-бхакти.

Бхава-бхакти или рати

За садхана-бхакти следует бхава-бхакти, или рати, любовная привязанность. В «Уджджвала-ниламани» Шрила Рупа Госвами описывает рати как ступень духовной зрелости. На стадии махабхавы рати только увеличивается. К рати стремятся лучшие из освобожденных и совершенных преданных Господа. Когда рати укрепляется, первые волны премы увлекают сердце преданного. Преме, или устойчивой привязанности (рати), предшествуют снеха, мана, праная, рага, анурага, бхава и махабхава. Развитие чувств преданности от рати до премы сравнивается с приготовлением сока сахарного тростника. При кипячении он постепенно сгущается в патоку, преобразуется в сироп, затем в сахар и, наконец, приобретает форму кристаллизованной сахарной карамели. Подобно этому чистая духовная любовь претерпевает постепенные преобразования, которые святые мудрецы называют различными стадиями премы. Своей любовью и милостью Господь Шри Кришна отвечает взаимностью на каждое из этих возвышенных настроений.

Сущность духовных рас

Эзотерический вывод таков, что супружеская любовь во Враджа-дхаме есть суть всех духовных рас, и если это настроение и присутствует на других духовных стадиях, то в очень малой степени. Поэтому Господь Чайтанья советует принять великих преданных, подобных Шриле Рагхунатхе дасу Госвами, Шриле Рупе Госвами и других чистых преданных, получивших Его особую милость, своими шикша-гуру, наставниками.

Однако тут следует напомнить, что рагатмика-бхакти обретается очень редко, как правило после многих жизней в преданном служении. Но такого возвышенного уровня можно достичь и за одну жизнь, если получить беспричинную милость Господа и Его чистых преданных.

СТИХ ЧЕТВЕРТЫЙ

асад-вАртА-вешйА висРджа мати-сарвасва-хараНИХ

катхА мукти-вйАгхрйА на ЩРНу кила сарвАтма-гилаНИХ

апи тйактвА лакшмИ-пати-ратим ито вйома-найанИМ

врадже рАдхА-кРшНау сва-рати-маНи-дау твам-бхаджа манаХ

асат – с непреданными; вАртА – проживание; вешйА – проститутка; висРджа – откажись; мати – сердца; сарвасва – сокровище; хараНИХ – похищая; катхА – разговары; мукти – имперсонального освобождения; вйАгхрйА – тигрица; на – не; ЩРНу – слушай; кила – несомненно; сарва-Атма – каждый; гилаНИХ – пожирая; апи – также; тйактвА – откажись; лакшмИ-пати-ратим – любовь к Господу Нараяне; итаХ – здесь; вйома-найанИм – на Вайкунтхе; врадже – во Врадже; рАдхА-кРшНау – Радха-Кришна; сва-рати – любви к Ним; маНи – драгоценный камень; дау – даруя;

твам – ты; бхаджа – поклоняйся; манаХ – о ум.

Перевод

Мой дорогой ум, откажись от всех незначительных и мирских разговоров, подобных проститутке, что похищает разум и решимость – твое настоящее богатство. Желание освобождения также пагубно, ибо оно подобно вселяющему ужас тигру, пожирающему само твое бытие. Я прошу тебя отказаться даже от привязанности к Господу Нараяне, супругу Матери Лакшми, богини удачи, которая благословляет величественным служением на Вайкунтхе. Я смиренно прошу, поселись во Врадже и поклоняйся Шри Радхе и Шри Кришне, ибо Они благословляют Своих преданных сокровищем чистого любовного служения.

Бхаджан четвертый

кРшНабАртА винА Ана, ‘АсадвАртА’ боли’ джАна,

сеи веЩйА атибхойаГкарИ

ЩрИ кРшНа вишайА мати, джИвера дурлабха ати,

сеи веЩйА мати лойа хари

(Щуно мана, боли хе томАйа)

‘мукти’ нАме ЩАрдулинИ, тА’ра катхА йади Щуни,

сарвАтмАсампати гили’ кхАйа

тадубхойа тйАга коро, муктикатхА парихара,

лакшмИпати рати рАкхо дУре

сеи рати правала ха’ле, парабйоме дейа пхеле,

нАхи дейа вАса враджапуре

врадже рАдхА-кРшНа рати, амУлйадханада ати,

тАи туми враджа чирадина

рУпа рагхунАтха пАйа, сеи рати прАртханАйа

э бхактивинода дИнахИна

Перевод

Мудрые говорят, что разговоры непреданных, в которых отсутствуют темы о Кришне, бесполезны. Остерегайся этих врагов, любимцев коварной проститутки.

Очень редко живым существам удается развить в сердце привязанность к Шри Кришне. Пользуясь уловками и слухами, проститутка незаметно украдет твое сердце.

(О ум, просто послушай меня.)

Освобождение подобно тигрице. Если ты слушаешь ее праздные разговоры, то она проглотит все результаты бхакти, хранящиеся в твоем сердце.

Прекрати обсуждать темы о достижении освобождения и даже не помышляй о том, чтобы развить глубокую привязанность к Лакшми-Нарайане.

Если привязанности к Вайкунтхе прорастут в твоем сердце, то они заглушат привязанность к Врадже.

Глубокая привязанность к Радхе и Кришне во Врадже – это ни с чем несравнимое сокровище. Все свои дни проводи в поклонении Им.

То, что обрели Рупа и Рагхунатх, – любовную привязанность – просит бедный и падший Бхактивинода.

Шри Бхаджана-дарпана

Подобно проституткам, беседы на мирские темы расхищают наше знание и решимость. Проститутка ловко освобождает своих клиентов от денег, а мирскиеразговоры лишают людей богатства знания. В конце концов, склонность к духовному возвышению – это единственное сокровище трансценденталиста. Мирские разговоры, не связанные с Абсолютной Истиной, лишают нас этого сокровища, так как они нереальны, иллюзорны и временны.

СТИХ ПЯТЫЙ

асА-чешТА-кашТа-прада-викаТа-пАЩАлибхир иха

пракАмам-кАмАди-пракаТа-патхапАти-вйатикараиХ

гале баддхвА ханйе “хам ити бакабхид вартмапа-гаНе

куру твам-пхуткАрАн авати са йатхА твам-мана итаХ

асат – безнравственные; чешТА – действия; кашТа-прада –причиняя боль; викаТа-пАЩАлибхиХ – крепкими веревками; иха – здесь; пракАмам – пожалуйста; кАма – вожделением; Ади – во главе с; пракаТа-патхапАти-вйатикараиХ – разбойниками; гале – за шею; баддхвА – связывая; ханйе – погибну; ахам – я; ити – так; бакабхит – о убийца Баки; вартмапа-гаНе – в разбойников; куру – делай; твам – ты; пхуткАрАн – взывай; авати – защищает; саХ – Он; йатхА – как; твам – ты; манаХ – о ум; итаХ – так.

Перевод

О ум, вожделение со своими друзьями, словно банда, подстерегающая невинных паломников, нападает на нас, связывая крепкими, ужасными веревками несчастий, боли и тщетных усилий. Дорогой ум, пожалуйста, обрати свой взор к Господу Кришне. Со слезами на глазах взывай к милости чистых преданных и Шри Кришны, убийцы демона Бакасуры. Сделай это, и они спасут нас.

Бхаджан пятый

кАма кродха лобха моха, мада матсаратА саха,

джИвера джИвана патхе боси’

АсаччешТА рАджджу пхАнсе, патхикера дхАрма нАЩе,

прАна лайе каре касАкаЩи

мана, туми дхара вАкйа мора

эи саба бАтапАДа, атиЩойа дурнибАра,

джакхан гхирийА коре джора

Ара кичху нА корийА, ваишНавера нАма лойА,

пхукАрийА дАко уччарАйа

бакАЩатру сенАгаНе, кРпА кори’ нИджаджане,

джАте коре уддхАра томАйа

бАтапАДа ччхАйа джана, АсатчешТА рАджджугаНа

дийА гале корило бандхана

прАнавАйу гатапрАйа, рУпа рагхунАтха хАйа

коро бхактивиноде ракшаНа

Перевод

(Вожделение, гнев, жадность и иллюзия вместе с гордостью и эгоизмом) сидят на дороге жизни живого существа.

Веревки злых дел опутывают тебя и уничтожают продолжительность жизни. Отнимая твою жизненную силу, они задушат тебя до полусмерти.

(О ум, всегда помни о моих словах.)

Это грабители, ловкие и хитрые. Если ты попадешься в их западню, то нет для тебя иного спасения, как взывать к имени Вайшнава. Кричи изо всех сил, чтобы найти свой путь.

О солдаты армии Кришны, убийцы Бакасуры, преданные, пролейте милость на вашего падшего слугу. Вытащите меня.

Шестеро разбойников с большой дороги стягивают мое горло веревками злых поступков. Я быстро лишаюсь своего жизненного воздуха. О Рупа и Рагхунатх! Пожалуйста, защитите этого Бхактивинода!

Шри Бхаджана-дарпана

Вожделение, гнев, жадность, иллюзия, надменность и злоба – вот шестьнегодяев, изводящих живое существо. Словно банда, они, сговорившись, нападают на невинную дживу, эволюционирующую в цепи самсары.

В «Бхагавад-гите» (2.62-63) сказано: «Созерцая объекты чувств, человек развивает привязанность к ним, из привязанности рождается вожделение, а из вожделения – гнев. Из гнева возникает полное заблуждение, а заблуждение затмевает память. Когда память в затмении, теряется разум, а когда разум потерян, человек вновь падает в омут материального мира».

СТИХ ШЕСТОЙ

аре четаХ продйат-капаТа-куТи-нАТи-бхара-кхара-

кшаран-мУтре снАтвА дахаси катхам АтмАнам апи мАм

садА твам-гАндхарвА-гиридхари-пада-према-виласат-

судхАмбходхау снАтвА свам апи нитарАм-мАм-ча сукхайа

аре – о; четаХ – ум; продйат – взращивая; капаТа – хитрость; куТи-нАТи – и лицемерие; бхара – большой; кхара – осел; кшарат – струящийся; мУтре – в моче; снАтвА – купаясь; дахаси – ты сгораешь; катхам – зачем?; АтмАнам – себя; апи – также; мАм – меня; садА – всегда; твам – ты; гА

Наши рекомендации