В эпоху упадка вы трудитесь, чтобы Учение
Услышали люди и в нём усердно трудились
VI. Просьба о вращении колеса Учения
ДЖЕЦУН ЛАМА ДАМПА КЕДНАМ-КИ
ЧОЙКУ КАЛА КЕНЦЕЙ ЧУДЗИН-ТИК
ДЖИТАР ЦАМПИ ДУЛЬДЖИ ДЗИНМА-ЛА
САБГЕЙ ЧОЙКИ ЧАРПА БАБТУ-СОЛ
Высокие святые ламы
Покрывают небо Дхармакайи
В грозовых тучах Мудрости и Любви.
Пусть их сила,
Когда мы станем готовы,
Прольётся на землю Твоих учеников
Могучим дождём Учения,
Широкого и глубокого.
О вы, досточтимые гуру! В небе Тела Ученья
Любви и Премудрости вы облака соберите
На нас – ту почву, что нужно возделать, в пригодной для этого форме
Дождь Дхармы, глубинной, широкой, обильно излейте.
VII. Посвящение заслуг
ДАКГИ ДЖИНЕД САКПИ ГЕБА-ДИЙ
ТЕНДАНГ ДОВА КУНЛА ГАНГПЕН-ДАНГ
КЕДПАР ДЖЕЦУН ЛОСАНГ ДАКПА-И
ТЕНПИ НИНГПО РИНГДУ СЕЛДЖЕД-ЩОК
Пусть всё благое,
Что я совершил
Этой молитвой,
Будет помощью Учению
И всем живым существам.
Я также особо молюсь,
Чтобы на многие будущие годы
Я смог бы нести Свет,
Суть святого Слова,
Учение Дже Цонкапы.
Пускай все благие заслуги, которые здесь накопил я,
Послужат в целом на пользу Учению и существам всего мира,
И в частности, – для того, чтобы долго и ясно сияла
Суть Наставлений Дже Цонкапы, Царя Учения Будды.
Молитвенное обращение к Дже Цонкапе
Как можно большее количество раз мы начитываем молитвенное обращение к Дже Цонкапе — «Микцем», в одном из четырёх вариантов: девятистрочном, шестистрочном, пятистрочном или четырёхстрочном:
Девятистрочный вариант
НГОЙДУБ КУНДЖЮНГ ТУБВАНГ ДОРДЖЕЧАНГ
МИКМЕД ЦЕБИ ТЕРЧЕН ЧЕНРЕСИК
ДИМЕД КЕНПИ ВАНГПО ДЖЯМПЕЛ-ЯНГ
ДУДПУНГ МАЛЮ ДЖОМДЗЕД САНГБИ-ДАК
ГАНГЧЕН КЕЙПИ ЦУКГЕН ЛОБСАНГДАК
КЯБСУМ КУНДУЙ ЛАМА САНГЕЙ-ЛА
ГОСУМ ГУЙПИ ГОНЕЙ СОЛБА-ДЕБ
РАНГЩЕН МИНЧИНГ ДОЛБАР ДЖИНГИЙ-ЛОБ
ЧОКДАНГ ТУНМОНГ НГОЙДУБ ЦЕЛДУ-СОЛ
Ваджрадхара — источник всех сиддхи,
Авалокитешвара — кладезь безусловной любви,
Манджушри — владыка неомрачённой мудрости,
Гухьяпати — победитель всех полчищ демонов,
Лобсанг Дакпа — венец мудрецов Страны Снегов!
К Гуру-Будде — воплощению всех Трех Прибежищ, благоговея телом, речью и умом, с мольбой обращаюсь, благословите, чтобы я и другие обрели зрелость и освободились, прошу, даруйте высшие и обычные сиддхи!
Ваджрадхара - источник всех сиддхи,
Авалокитешвара - кладезь безусловной любви,
Манджушри - владыка незагрязнённого ведения,
Гухьяпати - победитель всех полчищ мар,
Лобсанг Дакпа - венец мудрецов Страны Снегов!
К Гуру-Будде - воплощению всех Трех Прибежищ,
Благоговея телом, речью и умом, с мольбой обращаюсь,
Благословите, чтобы я и другие обрели зрелость и освободились,
прошу, даруйте высшие и обычные сиддхи!
Шестистрочный вариант
НГОЙДУБ КУНДЖЮНГ ТУБВАНГ ДОРДЖЕЧАНГ
МИКМЕД ЦЕБИ ТЕРЧЕН ЧЕНРЕСИК
ДИМЕД КЕНПИ ВАНГПО ДЖЯМПЕЛ-ЯНГ
ДУДПУНГ МАЛЮ ДЖОМДЗЕД САНГБИ-ДАК
ГАНГЧЕН КЕЙПИ ЦУКГЕН ЦОНКАПА
ЛОБСАНГ ДАКПИ ЩАБЛА СОЛБА-ДЕБ
Ваджрадхара — источник всех сиддхи,
Авалокитешвара — кладезь безусловной любви,
Манджушри — владыка неомрачённой мудрости,
Гухьяпати — победитель всех полчищ демонов,
Цонкапа — венец мудрецов Страны Снегов!
К стопам Лобсанг Дакпы припадаю с мольбой!
Ваджрадхара - источник всех сиддхи,
Авалокитешвара - кладезь безусловной любви,
Манджушри - владыка незагрязнённого ведения,
Гухьяпати - победитель всех полчищ мА р,
Цонкапа - венец мудрецов Страны Снегов!
К стопам Лобсанг Дакпы припадаю с мольбой!
Пятистрочный вариант
МИКМЕД ЦЕБИ ТЕРЧЕН ЧЕНРЕСИК
ДИМЕД КЕНПИ ВАНГПО ДЖЯМПЕЛ-ЯНГ
ДУДПУНГ МАЛЮ ДЖОМДЗЕД САНГБИ-ДАК
ГАНГЧЕН КЕЙПИ ЦУКГЕН ЦОНКАПА
ЛОБСАНГ ДАКПИ ЩАБЛА СОЛБА-ДЕБ
Я молюсь Сострадательнозрящему герою,
Сокровищнице любви,
Нет никого, кого Он не любил бы;
Я молюсь Герою нежного голоса,
Господину знания,
Не имеющему изъяна;
Я молюсь Держателю Тайны,
Который развеет в прах,
Воинство демонов;
Я молюсь Дже Цонкапе,
Лучшей жемчужине в короне
Мастеров Страны снегов.
Ему одному из многих,
На своих коленях,
Лобсангу Драгпе, я молюсь.
К Сокровищнице беспредельной любви – Сострадательнозрящему,
К Владыке незамутненного знания – Красноречивому,
К Хозяину тайн – Победителю полчищ злых духов,
И к Дже Цонкапе, к венцу, увенчавшему мудрых Тибета –