Маркировка судовых двигателей ведущих фирм
B & W
Для маркировки двигателей применяются следующие обозначения:
V – двухтактный двигатель простого действия, может обозначать и V-образную конструкцию двигателя;
W – двухтактный двигатель двойного действия;
T – крейцкопфный;
B – с газотурбинным нагнетателем;
F – судовой;
S – стационарный;
U – для подводных лодок;
M – четырёхтактный;
T* – бескомпрессорный;
H – вспомогательный.
В марке двигателя впереди буквенных обозначений указывается число цилиндров и далее диаметр цилиндра в сантиметрах, за буквенными обозначениями проставляется величина хода поршня в сантиметрах. Если двигатель сконструирован с расходящимися поршнями, то рабочий ход двигателя записывается в виде дроби, у которой числитель определяет ход нижнего поршня, а знаменатель верхнего. Так, например, марка 650VTF110/40 расшифровывается как шестицилиндровый двигатель с диаметром цилиндра 500 мм, двухтактный простого действия, крейцкопфный, с турбонаддувом, судовой с расходящимися поршнями, ход нижнего поршня 1100 mm, верхнего 400 мм.
Sulzer
Для маркировки двигателей применяются следующие обозначения:
T – тронковый двигатель;
S – крейцкопфный;
D – двигатель с непосредственным реверсом;
P – с продувочным поршневым насосом, расположенным с торца двигателя;
R – с механизмом управления выхлопом;
A – с наддувом;
M – тронковый повышенной быстроходности;
G – с редуктором и реверсивной гидромуфтой;
B – четырёхтактный двигатель;
H – вспомогательный;
L – тепловозный (локомотивный) четырёхтактный;
D* – струйный вариант распыления.
Перед буквенными обозначениями проставляется число цилиндров агрегата, а за ним диаметр рабочего цилиндра в сантиметрах. Величина хода поршня в маркировку не введена. Так, например, 8RSAD76 расшифровывается как восьмицилиндровый двухтактный двигатель простого действия с управляемым выхлопом, крейцкопфный с газотурбонагнетателем, реверсивный с диаметром цилиндра 760 мм. Марка двигателя 6MPG51 расшифровывается: шестицилинровый двухтактный тронковый двигатель повышенной быстроходности, с продувочным насосом, расположенным с торца двигателя, с редуктором и гидромуфтой; диаметр цилиндра 510 мм.
M A N
Для маркировки двигателей применяются следующие обозначения:
Z – двухтактный двигатель простого действия;
D – двухтактный двигатель двойного действия;
V – четырёхтактный двигатель, может обозначать и V-образную конструкцию;
K – крейцкопфная конструкция двигателя;
A,B,C – последующие модификации конструкции, в том числе C, обозначают газотурбинный наддув (только для двухтактных двигателей);
L – легкий и тепловозный;
W – тепловозный от немецкого слова “Wagen”, в новых конструкциях эта маркировка заменена буквой L;
M – двигатель военного назначения:
G – тронковый двигатель.
Перед буквой, обозначающей тактность двигателя, проставляется число цилиндров агрегата, а после буквенных обозначений дробью в сантиметрах – диаметр и рабочий ход поршня. Буквенные обозначения A, B, и C проставляются после дроби, маркирующей диаметр цилиндра и ход поршня. Так, например, марка двигателя K8Z78/140C расшифровывается как крейцкопфный восьмицилиндровый двухтактный двигатель простого действия, с диаметром цилиндра 780 мм и ходом мм поршня 1400 мм, с газотурбинным наддувом; марка двигателя MV12V22/30A расшифровывается как военный четырёхтактный 12-цилиндровый двигатель V-образной конструкции с диаметром цилиндра 220 мм и ходом поршня 300 мм, улучшенной конструкции (второй модификации).
MAN B&W Diesel A/S
ENGINE DESIGNATIONS:
774VT2BF(S) | 7: Number of Cylinders. 74: Cylinder Diameter in CM V: Single Acting 2- Stroke. T: Crosshead. 2: Degree of Turbocharging. B: Turbocharging F: Marine Application. S: Stationary Application. | |
7K74EF: | K: 2- Stroke Crosshead. E: Engine Model. | |
7K80GF: | G: Engine Model. | |
7L80GF: | L: Long Stroke. | |
7L80GFC: | C: Constant Pressure Turbocharging | |
7L80GFCA: | A: Engine Rating | |
7L80GB(E): | B: Engine Rating G: Economy Layout | |
7L80MC: | MC: Engine Model | |
7K80MC: | K: Short Stroke. | |
7S80MC: | S: Super Long Stroke. | |
6K90MC-C | -C: “Short” Short Stroke, Container Ship Application. | |
6K90MC-S: | -S: Stationary Application. | |
6S90MC-C: | S-MC-C: Compact Engine. |
SECTION TWO
GENERAL ENGLISH
Card 1
Meeting people | Знакомство с людьми |
1. Let me introduce myself | 1. Разрешите представиться |
2. I am glad to meet you | 2. Я рад познакомиться с вами |
3. I’ve been looking forward to meeting you | 3. Я давно хотел познакомиться с вами |
4. How are you? How are you doing? | 4. Как поживаете? |
5. Fine, thanks Pretty good, thanks | 5. Спасибо, отлично Спасибо, хорошо |
6. I think we’ve met before | 6. Я думаю, мы раньше встречались |
7. Hi, how are things? | 7. Привет, как дела? |
8. Haven’t seen you for ages | 8. Сколько лет, сколько зим |
9. What have you been doing? | 9. Чем ты занимался все это время? |
10. Nice to see you again | 10. Так здорово вновь встретиться |
11. Meet my friend … This is my friend … | 11. Познакомься с моим другом |
12. To get acquainted with somebody To meet somebody | 12. Познакомиться с кем-либо |
13. to make friends with somebody | 13. Подружиться с кем-либо |
14. To know by sight | 14. Знать в лицо |
15. acquaintance | 15. Знакомый |
16. colleague// business partner | 16. Коллега// партнер по бизнесу |
17. Here is my business card/ visiting card | 17. Вот моя визитная карточка |
18. It was a real pleasure to meet you | 18. Было очень приятно с вами познакомиться |
19. Me too | 19. Мне тоже |
20. I’ve heard such a lot about you | 20. Я так много о вас слышал |
Card 2
About myself | О себе |
1. Who are you? | 1. Кто вы? |
2. What is your last / family name? | 2. Как ваша фамилия? |
3. What’s your first/ given name? | 3. Как вас зовут? |
4. What is your job? What do you do? | 4. Кем ты работаешь? Чем вы занимаетесь (о работе)? |
5. I work as …in/ at the port | 5. я работаю … в порту |
6. I work for … company | 6. Я работаю в компании … |
7. Where are you from? | 7. Откуда вы родом? |
8. What city are you from? | 8. Из какого вы города? |
9. I’m from Vladivostok | 9. Я из Владивостока. |
10. What did you graduate from? What’s your (educational) background? | 10. Какое учебное заведение вы окончили? Где вы учились? |
11. Where do you study? | 11. Где вы учитесь? |
12. I’m a third year cadet/ student | 12. Я курсант/ студент 3-го курса. |
13. What is your date of birth? | 13. Какова ваша дата рождения? |
14. How old are you? | 14. Сколько вам лет? |
15. I was born in 1993 | 15. Я родился в 1993 |
16. I was born on the 8th of July 1993 | 16. Я родился 8 июля 1993 года |
17. Are you married? | 17. Вы женаты/ замужем? |
18. What’s your marital status? | 18. каково ваше семейное положение? |
19. I am single // divorced | 19. Я холост (не замужем)// разведен(-а) |
20. I’m going to marry | 20. Я собираюсь жениться (выйти замуж) |
Card 3
Family | Семья |
1. How large is your family? How many are you in the family? | 1. Сколько человек в вашей семье? |
2. There are four of us in the family We are four in the family | 2. Нас четверо в семье |
3. There are two of us in the family: my wife/ husband and I | 3. В семье нас двое: жена/ муж и я |
4. Do you have children? | 4. У вас есть дети? |
5. I have a daughter// a son// 2 kids | 5. У меня дочь// сын// двое детей |
6. Twins | 6. Близнецы |
7. To be of the same year/ age | 7. Быть одного возраста |
8. Five year older// younger than… | 8. На пять лет старше/ младше, чем… |
9. I’m the only child in the family | 9. Я - единственный ребенок в семье |
10. I have a sister and two brothers | 10. У меня одна сестра и два брата |
11. Parents/ relatives | 11. Родители/ родственники |
12. Uncle// aunt// niece// nephew// cousin | 12. Дядя// тетя// племянница// племянник// двоюродный брат/ сестра |
13. Mother-in-law/ father-in-law | 13. Теща (свекровь)/ тесть (свекор) |
14. Where do you live? | 14. Где вы живете? |
15. What’s your address? | 15. По какому адресу? |
16. Is it your postal address? | 16. Это твой почтовый адрес? |
17. See you later! | 17. До встречи! |
18. Good luck! | 18. Счастливо! |
19. Bye-bye! Take care | 19. Пока! Береги себя |
Card 4
Appearance | Внешность |
1. What does he look like? | 1. Как он выглядит? |
2. To take after somebody | 2. Быть похожим на |
3. Grownup/ adult// teenager | 3. Взрослый// подросток |
4. Young/ middle aged | 4. Молодой/ средних лет |
5. In his early 30-s | 5. Ему тридцать с небольшим |
6. In his late 40-s | 6. Ему далеко за сорок |
7. In his mid-20-s | 7. Ему около 25 |
8. Good-looking | 8. Хорошо выглядит |
9. Attractive | 9. Привлекательный |
10. Pleasant-looking | 10. Приятный |
11. Ill favoured/ ugly | 11. Уродливый |
12. Charming | 12. Очаровательный |
13. Nice | 13. Миловидный |
14. Unsightly | 14. Некрасивый |
15. Usual | 15. Обычный |
Card 5 | |
Build | Телосложение |
16. Slim | 16. Стройный |
17. Skinny | 17. Тощий, кожа да кости |
18. Stout | 18. Полный, тучный, дородный |
19. Graceful | 19. Изящный |
20. Stooping | 20. Сутулый |
21. Hold his body upright | 21. Прямая осанка |
22. Well-made/ well-built | 22. Хорошо сложен |
23. Clumsy | 23. Неуклюжий |
24. Lean | 24. Худощавый |
25. Broad shouldered | 25. Широкоплечий |
26. to be slim at waist | 26. Иметь тонкую талию. |
27. Hollow chest | 27. Впалая грудь |
28. Height | 28. Рост |
29. Tall/ short | 29. Высокий/ небольшой |
30. average height | 30. среднего роста |
Card 6
Hair: | Волосы: |
1. Red haired | 1. Рыжеволосый |
2. Fair haired | 2. Светловолосый |
3. Dark haired | 3. Темноволосый |
4. Blond (e) | 4. Блондин (-ка) |
5. Chest nut | 5. Каштановые (волосы) |
6. Brunette | 6. Брюнетка |
7. Straight | 7. Прямые |
8. Bald-headed | 8. Лысый |
9. Wavy hair | 9. Волнистые волосы |
10. Curly hair | 10. Кудрявые |
11. Hair-cut | 11. Стрижка |
12. Hair-do | 12. Прическа |
13. Hair waving | 13. Завивка |
14. Wear one’s hair short | 14. Носить короткие волосы |
15. Closely -cropped (men’s hair-cut) | 15. Коротко стриженая голова (мужская стрижка) |
16. Swept-back hair | 16. Гладкая прическа |
17. Fringe | 17. Челка |
18. Plaits | 18. Косы |
Card 7 | |
Face: | Лицо: |
1. Clean shaven/ unshaven | 1. Чисто выбритое / небритое |
2. Moustache | 2. Усы |
3. Oval face | 3. Овальное лицо |
4. Round face | 4. Круглое лицо |
5. Square face | 5. Квадратное лицо |
6. Thin face | 6. Худое лицо |
7. Wrinkled face | 7. Морщинистое лицо |
8. Freckled face | 8. Веснушчатое лицо |
9. Teeth | 9. Зубы |
10. Sparse teeth | 10. Редкие зубы |
11. Even teeth | 11. Ровные зубы |
12. Uneven teeth | 12. Неровные зубы |
13. Perfect teeth | 13. Великолепные зубы |
14. Square jaw | 14. Квадратная челюсть |
15. Long jaw | 15. Длинная челюсть |
16. Hollow cheeks | 16. Впалые щеки |
17. With dimples | 17. С ямочками |
18. Rosy (pink) cheeks | 18. Розовые щеки |
19. Pale cheeks | 19. Бледные щеки |
Card 8 | |
Face | Лицо: |
20. Double chin | 20. Двойной подбородок |
21. Protruding chin | 21. Выдающийся подбородок |
22. Massive chin | 22. Массивный подбородок |
23. Pointed chin | 23. Острый подбородок |
24. Firm chin | 24. Твердый подбородок |
25. Hazel eyes/ hazel eyed | 25. Светло-карие глаза/ кареглазый |
26. Dark eyes | 26. Темные глаза |
27. Pale eyes | 27. Светлые глаза |
28. Close-set eyes | 28. Близко поставленные глаза |
29. Deep-set eyes | 29. Глубоко посаженные глаза |
30. Open eyes | 30. Открытые глаза |
31. Kind eyes | 31. Добрые глаза |
32. Bushy eyebrows | 32. Густые (кустистые) брови |
33. Arched eyebrows | 33. Тонкие, полукругом брови |
34. Thin eyebrows | 34. Тонкие брови |
35. Thin eyelashes | 35. Тонкие ресницы |
36. Thick eyelashes | 36. Густые ресницы |
37. Curving eyelashes | 37. Изогнутые ресницы |
38. Complexion: dark/ fair/ rosy | 38. Цвет лица: смуглый/ светлый/ румяный |
Card 9 | |
Personal Features and Character | Личностные характеристики и черты характера |
1. Courageous | 1. Мужественный |
2. Cautious | 2. Осторожный |
3. Stubborn | 3. Упорный, упрямый |
4. Persistent | 4. Настойчивый |
5. Suspicious | 5. Подозрительный |
6. Sincere | 6. Искренний |
7. Reliable | 7. Надежный |
8. Sociable | 8. Общительный |
9. Hot-tempered | 9. Вспыльчивый |
10. Jealous | 10. Ревнивый |
11. Gentle | 11. Мягкий, учтивый |
12. Cruel | 12. Жестокий |
13. Good-natured | 13. Добродушный |
14. Wicked | 14. Злой |
15. Noble | 15. Благородный |
16. Selfish | 16. Эгоистичный |
17. Honorable | 17. Благородный |
18. Polite | 18. Вежливый |
19. Greedy | 19. Жадный |
20. Generous | 20. Щедрый, великодушный |
Card 10 | |
Personal Features and Character | Личностные характеристики и черты характера |
21. Open-hearted | 21. Великодушный |
22. Diligent | 22. Прилежный, старательный |
23. Hard-working | 23. Трудолюбивый |
24. Lazy | 24. Ленивый |
25. Moody, grim | 25. Угрюмый |
26. Cool | 26. Невозмутимый |
27. Hospitable | 27. Гостеприимный |
28. Vain | 28. Тщеславный |
29. Brave | 29. Храбрый |
30. Cheerful | 30. Веселый |
31. Trustworthy | 31. Надежный, заслуживающий доверия |
32. Boastful | 32. Хвастливый |
33. Proud | 33. Гордый |
34. Broad-minded | 34. С широким кругозором |
35. Quick-minded | 35. Сообразительный |
36. Clever | 36. Умный |
37. Smart | 37. Толковый |
38. Silly | 38. Глупый |
39. Thoughtful | 39. Внимательный, заботливый |
40. Thrifty, economical | 40. Бережливый, экономный |
Card 11
Housing | Жилье |
1. Home | 1. Жилище; дом, домашний очаг |
2. Lodging | 2. Жилище; приют (временное жилье) |
3. Condominium | 3. Кондоминиум (один из видов кооперативной собственности – когда жилье находится в совместной собственности) |
4. Floor/ storey / story (US) | 4. Этаж |
What floor do you live on? | На каком этаже вы живете? |
5. Housewarming party | 5. Новоселье |
6. Block | 6. Квартал |
7. Block of flats/ apartment house (US) | 7. Многоквартирный дом |
8. Multi-storeyed/ multi-storied (US) block of flats | 8. Многоэтажный многоквартирный дом |
9. Cottage | 9. Коттедж (небольшой загородный дом в США) |
10. Bungalow | 10. Бунгало, одноэтажный дом |
11. Hut | 11. Хижина |
12. Sky-scraper | 12. Небоскреб |
13. Palace | 13. Дворец |
14. Castle | 14. Замок |
15. Penthouse | 15. Роскошная квартира (обычно на последнем этаже) |
16. Detached house | 16. Особняк |
17. Rent | 17. Плата за аренду жилья, автомобиля и т.п.; арендовать жилье/ автомобиль и т.п. |
18. I rent a two-room flat/ apartment (US) | 18. Я снимаю двухкомнатную квартиру |
19. I have a flat in the front/at the back | 19. У меня квартира с окнами на улицу/во двор |
20.. We have a flat with all conveniences | 20. Мы живем в квартире со всеми удобствами |
21. Hot and cold running water | 21. Горячая и холодная вода |
22. Central heating | 22. Центральное отопление |
23. Refuse-chute | 23. Мусоропровод |
24. Elevator/ lift (US) | 24. Лифт |
25. Entrance hall | 25. Прихожая |
Card 12
Housing | Жилье |
26. Bedroom | 26. Спальня |
27. Nursery | 27. Детская |
28. Dining room | 28. Столовая |
29. Kitchen | 29. Кухня |
30. Bathroom | 30. Ванная |
31. Living room | 31. Гостиная, жилая комната |
32. Lavatory/ toilet | 32. туалет |
33. Study | 33. Кабинет |
34. Roof | 34. Крыша |
35. Basement | 35. Цоколь |
36. Attic | 36. Мансарда; чердак |
37. Porch | 37. Крыльцо; веранда (США) |
38. Patio | 38. Площадка рядом с домом, используемая для чаепития и т.п. |
39. Front garden | 39. Сад (цветник) перед домом |
40. Yard | 40. Двор |
41. Kitchen garden | 41. Огород |
42. Lawn | 42. Лужайка |
43. Orchard | 43. Фруктовый сад |
44. Flower-bed | 44. Клумба |
45. Terrace | 45. Терраса |
46. Drive-way | 46. Подъездная дорожка |
47. Pool | 47. Бассейн |
48. Closet space/ built-in wardrobe | 48. Встроенный шкаф/ встроенный шифоньер |
49. Garage | 49. Гараж |
50. tool shed | 50. Сарай для хозяйственного инвентаря |
Card 13
At the hotel | В Гостинице |
1.Receptionist | 1. Регистратор |
2. Reception desk | 2. Стойка регистрации |
3. To check in/ out | 3. зарегистрироваться в / выписаться из (гостиницы) |
4. Room | 4. Номер в гостинице |
5. Single room | 5. Номер на одного |
6. Double room | 6. Двухместный номер (с одной большой кроватью) |
7. Twin room | 7. Номер на двоих (с раздельными кроватями) |
8. Suite | 8. Номер люкс |
9. To reserve a room | 9. Бронировать номер |
10. I’d like to book a room in advance | 10. Я хотел бы заказать номер заранее |
11. Have you got any vacancies? | 11. У вас есть свободные номера? |
12. We are very full at present | 12. Гостиница переполнена в настоящее время |
13. I can offer you a double room at the back | 13. Могу предложить вам комнату на двоих с окнами во двор |
14. To fill in a registration form | 14. Заполнять бланк проживающего в гостинице |
15. I’ll register your names | 15. Я зарегистрирую вас (в журнале) |
16. Fill in your permanent address and occupation | 16. Укажите (заполните) свой постоянный адрес и род занятий |
17. Date of arrival and departure | 17. Дата прибытия и отъезда |
18. How long are you going to stay? | 18. На какой срок вы намерены остановиться у нас? |
19. Here is the key (to your room) | 19. Вот ключ (от вашего номера) |
20.The porter will help you with the baggage/ luggage (US) | 20. Швейцар принесет ваш багаж |
Card 14
At the hotel | В Гостинице |
1. How much do you charge per night? | 1. Сколько стоит номер в сутки? |
2. We charge …a person per night/ Room rate is …a person per night | 2. Стоимость номера в сутки на одного человека … |
3. Breakfast is (not) included | 3. Завтрак (не) включен |
4. The hotel shuttle bus will take you to the airport | 4. Гостиничный автобус доставит прямо в аэропорт |
5. Hotel services | 5. Услуги в гостинице |
6. Room service | 6. Обслуживание в номере |
7. There are two bars and a restaurant in the hotel | 7. В гостинице есть два бара и ресторан |
8. You may book tickets for … | 8. Вы можете заказать билеты на … |
9. The room is very comfortable and large | 9. Номер очень удобный и большой |
10. The room is in the front | 10. Окна номера выходят на улицу |
11. The room is nice and quiet | 11. Номер хороший и тихий |
12. A hairdresser’s is over there at the corner of the building | 12. Парикмахерская расположена на углу этого здания. |
13. There is a swimming pool, sauna, gym on the ground floor | 13. На первом этаже есть бассейн, сауна, спортивный зал |
14. A fitness center is downstairs | 14. Внизу – фитнес центр |
15. There’s a vending machine on the fourth floor | 15. На четвертом этаже – торговый автомат (по продаже напитков/ сигарет/ чипсов и т.п.) |
16. Will you give me a wake-up call at 7 a.m. tomorrow? | 16. Разбудите меня, пожалуйста, завтра в 7 часов утра |
17. We’ll call you up at that time | 17. Вас разбудят в это время |
18. Can I have my photo taken in the hotel? | 18. Могу ли я сфотографироваться в гостинице? |
19. Can I have my hair cut here? | 19. Можно здесь постричься? |
20. I hope you’ll enjoy your stay here | 20. Надеюсь, вам здесь понравится |
Useful Phrases
1. That’s a good idea. | Это отличная идея. | |
2. That’s super (great)! | Замечательно (отлично)! | |
3. Don’t worry. | Не волнуйтесь. | |
4. What about … | Как насчёт … | |
5. If you don’t mind. | Если вы не возражаете (не против). | |
6. It’s out of the question. | Это исключено. (Об этом не может быть речи). | |
7. Besides … | Кроме того … | |
8. It’s kind of … | Это что-то типа … | |
9. … anyway … | Во всяком случае (всё равно). | |
10. I suppose so. | Думаю, что да (так). | |
11. This means … | это значит, что … | |
12. As far as I understand … | Насколько я понимаю … | |
13. … as a rule … | Как правило … | |
14. However … | Однако … | |
15. Whereas … | В то время как … | |
16. As for … | Что касается … | |
17. Nevertheless | Тем не менее … | |
18. As far as I can judge … | Насколько я могу судить … | |
19. Would you like … | Вы не хотите (не хотели бы …) | |
20. I think so too. | Я тоже так думаю. | |
21. That’s right | Да, это так. | |
22. True. | Правильно. | |
23. You are quite right. | Вы совершенно правы. | |
24. I’m afraid not. | Боюсь, что нет. | |
25. I’m afraid you are wrong. | Боюсь, что Вы неправы. | |
26. Not quite. | Не совсем. | |
27. Oh, no, not at all. | Что Вы? Вовсе нет! | |
28. Don’t you understand (see)? | разве Вы не понимаете. | |
29. You know …. | Вы знаете … | |
30. You see ….. | дело в том … | |
31. I see … | Понятно. | |
32. All right. | Хорошо. | |
33. Okey. | Ладно. | |
34. By the way … | Между прочим (кстати) … | |
35. Pardon? I didn’t catch that. | Что? Извините, я не расслышал. | |
36. What did you say? | Что Вы сказали? | |
37. Could you repeat, please | Повторите, пожалуйста. | |
38. In fact … | В сущности … | |
39. In other words … | Другими словами | |
40. As far as I know | Насколько я знаю … | |
41. I don’t think so. | Я так не думаю. | |
42. First of all. | Прежде всего (Во-первых) | |
43. You are welcome. | не за что. Пожалуйста (в ответ на “спасибо”) | |
44. You say that … | Вы говорите, что … | |
45. Definitely. | Определённо (точно) | |
46. There are many reasons … | На то есть много причин. | |
47. That’s a lot! | Это очень много. | |
48. Not really. | В общем нет. | |
49. That’s not easy to say. | Нелегко (Трудно) сказать. | |
50. More or less … | Более или менее (приблизительно) … | |
51. It’s the exception rather than the rule. | Это скорее исключение, чем правило. | |
52. Therefore… That’s why | Поэтому … | |
53. Let’s go into detail. | Давайте рассмотрим это более подробно. | |
54. Let’s be more exact. | Давайте будем поточнее. | |
55. … to be exact … | … чтобы быть точным. | |
56. … including … | … включая… (в том числе…) | |
57. In general … | В общем … | |
58. You mean … | Вы имеете в виду (Вы хотите сказать)… | |
59. According to… | В соответствии с… (по…) | |
60. No wonder … | Неудивительно, что… | |
61. Quite a few! | Довольно много (с исчисляемыми существительными) | |
62. What a lovely … | Какой замечательный/чудесный … | |
63. How romantic! | Как романтично! | |
64. (Yes,) indeed. | Да, действительно. | |
65. Naturally. | Естественно. | |
66.More than that! | Более того! (И это ещё не всё!) | |
67. … to say nothing of … | … не говоря уже о … | |
68. Good grief! | Ну и ну! (Вот это да!) | |
69. That’s incredible. | (Это) невероятно! | |
70. most of all… | больше всего | |
71. It’s the same old story. | Ну, это старая песенка… | |
72. It is really true that… | Это действительно правда, что… | |
73. How come? | Как это (так)? | |
74. Not counting… | Не считая… | |
75. Congratulations! | Поздравляю! | |
76. eventually | в конце концов | |
77. Moreover… | Более того… | |
78. You’re flattering me. | Вы мне льстите |
Employment Documents