Деяний 20:28 (расширенный перевод Библии): «Он приобрел церковь Божью для Себя, искупив ее и даровав ей спасение Своей собственной кровью».

а. Перевод Короля Иакова: «приобрел»

б. Современный перевод GW: «обрел»

в. Дословный перевод слова, использованного в оригинале: «приобрести целиком и полностью; сделать своим собственным; сохранить для себя, испытывая глубокие личные стремления, интерес и заботу».

Е Коринфянам 6:19, 20: «Не знаете ли, что тела наши суть храм живущего в вас Святого Духа, Которого имеете вы от Бога, и вы не свои? Ибо вы куплены дорогой ценой. Посему прославляйте Бога и в телах ваших и в душах ваших, которые суть Божии».

Е Петра 1:18, 19: «Зная, что не тленным серебром или золотом искуплены (приобретены, выкуплены, избавлены) вы от суетной жизни, преданной вам от отцов, но (ваш дух, душа и тело приобретены) драгоценной Кровью Христа, как непорочного и чистого Агнца».

Бог заботится о Своей собственности весьма аккуратно.

Чем дороже нам какой-то предмет, тем бережнее мы к нему относимся.

а. Мы приобретены кровью Иисуса Христа.

День

«Исцеляет ВСЕ недуги твои»

А. Псалтирь 102:1-5: «Он исцеляет все недуги твои...»

1. Ст. 1: «Благослови, душа моя. Господа, и вся внутренность моя...»

а. Вся внутренность моя благословенна.

б. Мои внутренние органы благословенны,

в. Мой разум благословен.

г. Моя нервная система благословенна.

д. Моя костная система благословенна.

е. Мое сердце благословенно.

ж. Мои глаза благословенны.

з. Мои уши благословенны.

и. Все органы, ткани и системы внутри меня функционируют нормально.

2. Ст. 2 «Благослови, душа моя. Господа и не забывай всех благодеяний Его...»

а. «благодеяния» (ивр.) — «благие деяния», «служение», «обходительность»

б. Псалтирь 83:12: «Ибо Господь Бог есть солнце и щит, Господь дает благодать и славу, ходящих в непорочности Он не лишает благ».

3. Ст. 3: «...Он прощает все беззакония твои и исцеляет все недуги твои...».

а. Расширенный перевод: «...Он прощает каждое в отдельности и все твои беззакония и исцеляет каждый в отдельности и все недуги твои...».

б. «исцеляет» (ивр.) - «восстанавливать», «врачевать», «тщательно приводить в целостное состояние»; «докторствоватъ».

в. «недуги» (ивр.) - «болезнь», «немощь», «расстройство или ненормальное состояние, в особенности хронического характера или глубокого проникновения».

4. Ст. 4: «...Избавляет жизнь твою от могилы и венчает тебя милостью и щедротами».

а. Расширенный перевод: «Кто избавляет твою жизнь от преисподней, гибели и тления; Кто украшает, придает значимости и ценности. Кто венчает тебя добротой и милосердием».

б. «венчать» (ивр.) - «окружать», «обнимать», «включать в себя».

Ст. 5: «Кто насыщает благами твои уста (дословный перевод с английского — прим. пер.), так что твою юность обновляется, как у орла».

а. «насыщать» (ивр.) — «наполнять до состояния удовлетворенности»; «иметь в избытке»; «пропитывать»

б. Расширенный перевод «Кто насыщает твои уста (удовлетворяя желания и потребности, возникающие в твоем возрасте и конкретной ситуации, а также когда возникает такая необходимость всем добрым, так что твоя юность, будучи обновленной, становится такой, как у орла (сильной, крепкой, побеждающей, парящей на высотах!».

в. Псалтирь 90.16: «Долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Моё».

г. Псалтирь 34: «Но Ты, Господи, щит предо мною, слава моя, и Ты возносишь голову мою».

Б. Исцеление внутри. Исцеление снаружи.

Е Фессалоникийцам 5:23: «Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа».

а. Перевод "The Message": «Так пусть же Сам Бог, тот Бог, который делает все святым и целостным, сделает святыми и целостными и вас, доведя в вас все до совершенства - ваши дух, душу и тело — и сохранив вас в нужном состоянии к пришествию нашего Господина Иисуса Христа».

б. Современный перевод NIV: «Пусть же Сам Бог, Бог мира, освятит вас во всех отношениях. И пусть ваши дух, душа и тело сохранятся в целости и без порока ко пришествию нашего Господа Иисуса Христа».

Исход 23:25: «Служите Господу, Богу вашему, и Он благословит хлеб твой и воду твою; и отвращу от вас болезни».

а. ст. 25, 26 (современный перевод NIV) «...Выведу из вашего стана болезни, и ни у одной из ваших женщин не случится выкидыша, не будет в вашей земле и бесплодных. Ваша жизнь продлится столько, сколько нужно».

Второзаконие 7:15: «И отдалит от тебя Господь всякую немощь, и никаких лютых болезней Египетских, которые ты знаешь, не наведет на тебя, но наведет их на всех, ненавидящих тебя».

а. Современный перевод NIV: «Господь сохранит тебя свободным (невосприимчивым) от всех болезней».
б. Современный перевод NLT: «Господь защитит тебя от всех заболеваний».
в. Перевод "The Message": «Бог расправится со всеми твоими болезнями».

Наши рекомендации