Безопасность — сигнал СЭКЮРИТЕ
Портконтроль, я Port control, this is
.... стал на якорь в .... I am anchored in
точке по пеленгу ... position ... degrees,
градусов в ... милях ... miles from light -
от маяка .... прием house .... over
Запрос разрешения на выход
Портконтроль ... Port control (Traf-
(Служба движения), я fie / VTS, This is)
..., ошвартован у при- .... I am berthed at
чала, ... направляюсь harbour quay .... bound
СЭКЮРИТЕ, СЭКЮРИТЕ, SECURITE, SECURITE, СЭКЙРИТЕ, я, т/х "A", SECURITE, this is "A", "А", "А", мое место no "A", "A", callsign...,
пеленгу ... градусов в my position is ... degrees ...
милях от ... . miles ... from ....
Мои двигатели неис- my engine is broke down
правны, и я стал на and I am anchoring in
n якорь а полосе движения the northbound traffic lane.
в северном направлении. Request ships keep clear, Судам держаться over
в стороне, прием .
ПЕРЕГОВОРЫ О РАСХОЖДЕНИИ С ДРУГИМ СУДНОМ
Давайте разойдемся Let us pass each other
левыми (правыми) port to port/starboard
бортами to starboard
Предлагаю разойтись I advise port to port
левыми бортами, (red to red). Please
Подтвердите confirm
Предлагаю разойтись I advise starboard to
правыми бортами, starboard (green to
Подтвердите green). Please confirm
Прошу изменить курс Please alter course to
вправо starboard
Вам следует держать You should steer more
больше вправо to starboard
Я держу больше вправо I am steering more to
starboard
Я изменяю свой курс I am altering my course вправо to starboard
Я сохраняю свой курс I am keeping my present
course
Вам следует сохранить You should maintain свой курс your present course Продолжайте идти преж- Continue on your ним курсом, present course. I will
Я уступаю дорогу, keep out of the way.
Я отверну вправо. Я I will turn to star-
уменьшу скорость board. I will reduce
speed
Каковы ваши намерения What are your mten-
как судна, обязанного tions as the give-way уступить дорогу? vessel?
Вам следует уступить You should give way
мне дорогу to me
Советую вам пройти Advise you pass astern
по корме моего судна of me
Я пройду у вас по I will pass astern of
корме you
Я намерен работать I intend to operate
задним ходом propulsion astern
Я намерен обогнать 1 intend to overtake
вас по левому борту you on your port side
He обгоняйте меня Do not overtake me
Вы можете обогнать You nay overtake me ...
меня ,..
Советую вам Advise you to stop
застопорить машину engine
Я застопорю машину I will stop engine
ПЕРЕГОВОРЫ С ЛОЦМАНСКОЙ СТАНЦИЕЙ
Лоцманская станция "..." Pilot station,
"...", я т/х "..." this is "..."
Мне требуется лоцман I require a pi lot
Где находится What is the position of
лоцманское судно? the pi lot vessel?
Где я могу взять Where can I take pi lot?
лоцмана?
С какого борта подать Which side do you want
лоцманский трап? the pi lot ladder?
Вооружите лоцманский Rig the pi lot ladder on
трап с левого port (starboard) side
(правого) борта
Вооружите лоцтрап в Rig the pi lot ladder
комбинации с парадным combined with gangway
трапом
В какое время прибудет At what time will the
лоцман? pi lot arrive?
В котором часу у вас At what time will the
будет в наличии pi lot be available?
лоцман?
Лоцман прибудет на The pi lot will board
борт через...минут you in ... minutes
(часов) (hours)
Лоцман следует к вам Pi lot is coining to you
Лоцбот подходит к Pi lot boat is approach-
вашему судну ing your vessel
Остановитесь там, Stop where you are and
где вы находитесь, wait for the pi lot
и ждите лоцмана
Море слишком бурное; Sea is too rough; pi lot
лоцбот не может boat cannot come to you
выйти к вам
Прикройте лоцбот от Make a lee on the port
волнения с левого (starboard) side
(правого) борта
Застопорьте машину Stop the engine until
до отхода от борта pi lot boat is clear
лоцбота
Опустите ниже Lower (lift up) the
(поднимите выше) pi lot ladder
лоцманский трап
Осуществляется ли в Is radar Pilotage
вашем порту effected in your port?
радиолокационная
проводка?
Можете ли вы провести Can you lead me into
меня в порт? port?
Вам следует идти за You should follow pilot
лоцботом boat
Вам следует идти You should follow in
лоцботу в кильватер wake of pi lot boat
Вам следует держаться You should steer in
мне в кильватер my wake
ПЕРЕГОВОРЫ С ПОРТКОНТРОЛЕМ (СЛУЖБОЙ ДВИЖЕНИЯ, ПРД)
Портконтроль (Служба Port Control (Traffic,
движения) я, т/х "..." VTS) this is "..."
'(поэывной) ... - (call sign) ... my ETA
полагаемое прибытие at ... is ... hours
к ... в ... часов
О. куда вы прибыли? Where do you come from'
Какой был ваш What was your last
последний порт port?
захода?
С какого направления From what direction are
вы подходите? you approaching?
В котором часу вы по- What is your ETA at ...
лагаете прибыть в ...
Я подойду к ... My ETA at ... is...
в ... часов hours
Какие указания по What are my berthing
моей швартовке? instructions
Вы будете шварто- You will berth at ...
ваться в ...
Где место моей What is the anchoring
якорной стоянки? position for me?
Вы можете (должны) You may (must) anchor
стать на якорь в ... in ... position
точке
Я буду становиться I will anchor at ...
на якорь в ... точке position
Могу ли я входить? May I enter
Вы должны ждать в ... You must wait at ...
Вы можете входить You may enter at ...
в ... часов hours
Могу ли я следовать? May I proceed?
Вы можете следовать You may proceed at
в hours
Я намереваюсь I intend to leave port
сниматься на выход
из порта
Прошу разрешение Please permit me to
начать движение proceed
Я останавливаюсь I am stopping
Я остановился I have stopped
Я уменьшаю скорость I am reducing speed
Я увеличиваю скорость 1 am increasing speed
Я изменяю курс влево I am altering course to
port
Я изменил курс на I have altered course
to
Вы на ходу? Are you underway?
Я на ходу 1 am underway
Я готов начата 1 am ready to get движение underway
Я имею движение I am making way through
относительно воды the water
ЗАПРОС ПОМОЩИ
Я терплю бедствие, I am in distress and
и мне необходима require immediate
немедленная помощь assistance
Мне необходима I require immediate
немедленная помощь assistance
я имею опасный крен I have a dangerous
list
я имею повреждение I have damaged
рулевого устройства steering gear
у меня на борту I have serious
серьезное повреждение breakdown on board
я на мели I am aground
я дрейфуй I am drifting
у меня пожар I am on fire
я получил течь 1 have sprung a leak сломан винт propeller
(гребной вал) (propeller shaft is
broken)
У меня пожар в трюме I am on fire in the hold
(в жилых помещениях, (living spaces engine
в машинном отделении) room)
Я терплю бедствие I am in distress in
в широте latitude
долготе longitude
Судну, находящемуся Vessel in latitude в широте долготе longitude requires необходима помощь assistance
Необходима ли вам Do you require
Помощь? assistance?
Могу ли я помочь вам? May I assist you?
Нужна ли вам Do you require any дальнейшая помощь? further assistance?
Какая помощь What assistance do you вам нужна? require?
Мне необходима I require medical
медицинская помощь assistance
Мне необходим I require a lifeboat
спасательный бот (helicopter, tug) (вертолет буксир)
Мне необходима помощь 1 require fire-fight -
в тушении пожара ing assistance
Можете ли вы помочь Can you assist me?
Мне?
Мне помощь не Assistance is not требуется required
Мне помощь больше Assistance is no longer ненужна Вы можете required You may уходить proceed
Я предложил помощь, I offered assistance
но она была отклонена but it was declined
Я не в состоянии I am unable to give оказать помощь assistance
Я следую для оказания I am proceeding to your вам помощи assistance
Я оставлю свое судно I shall abandon my
если вас не будет vessel unless you
возле меня remain by me
Я не могу справиться с I can not get the fire пожаром under control without самостоятельно assistance
Я могу справиться с I can get the fire under пожаром control without самостоятельно assistance
Можете ли вы следовать Can you proceed without самостоятельно? assistance?
Я завел пластырь 1 have placed the
Могу следовать collision mat lean самостоятельно proceed without assistance