Мы приступаем к изучению нового раздела программы

“Словообразование в клинической терминологии”.

Задание 2. Составьте таблицу №1 “Латинские и греческие приставки” по образцу из § 1 (Приложение 2):

Латинская приставка Греческая приставка Значение Пример
contra- anti- против, противоположный contralateralis antidotum

Задание 3. Составьте таблицу №2 “Суффиксы” из § 2, 3 (Приложение 2):

Суффикс Значение Пример
-ur- результат действия fractura

Задание 4.Проработайте занятие 1, 2 стр. 86-93по учебному пособию “Руководство к практическим занятиям по латинскому языку и основам терминологии”.

ЗАНЯТИЕ №13

Тема: Суффиксация.Суффиксы существительных и прилагательных.

Цель:

· знать суффиксы существительных и прилагательных;

· уметь анализировать и образовывать сложные термины с заданным значением, включать их в состав многословных терминов;

· владеть навыками анализа, перевода, понимания общего смысла клинических терминов; базовыми технологиями поиска и преобразования информации для учебной деятельности.

Вопросы для рассмотрения:

1. Что включает в себя клиническая терминология?

2. Какие способы словообразования используются в клинической терминологии?

3. Что такое безаффиксный способ словообразования?

4. Какие термины называются сложными?

5. Какова структура сложного термина?

6. Как переводить клинические термины на русский язык?

Основная литература:

1. Руководство к практическим занятиям по латинскому языку и основам терминологии. Бухарина Т.Л., Михина Т.В. М.: Медицина, 2004.

Самостоятельная работа студентов к занятию.

Задание 1. Проработайте контрольные термины и подготовьтесь к III ЦКР:

Постройте термины по схеме: Проанализируйте и переведите термины:
1.наружная носовая вена 2.боковой рог спинного мозга 3.крестцовый нервный узел 4.наружная межреберная мышца 5.перегородка клиновидных пазух 6.фиброзное влагалище пальцев кисти 7.передний и задний бугорок позвонков 8.ганглий симпатического сплетения 9.складка слизистой оболочки мочевого пузыря 10.сумка средней ягодичной мыщца 11.общее синовиальное влагалище сгибателей 1.lamina medialis processus pterygoidei 2.vena gastrica brevis 3.arcus dentis inferior 4.apertura venae pulmonalis atrii dextri 5.ramus cardiacus cervicalis inferior 6.nucleus nervorum cranialium 7.meatus auditivus externus 8.facies palpebrarum anterior 9.commissura palpebrarum lateralis 10.ductus hepaticus sinister 11.plexus nervorum cerebrospinalium
Педиатрические термины
24.желтуха новорожденных 25.узловатая эритема 26.преходящая лихорадка 27.острый передний полиомиелит 28.атопический дерматит 29.специфическая иммунотерапия 30.детский мозговой паралич 24.asthma bronchiale atopicum 25.eczema infantile verum 26.erythema neonatorum 27.icterus haemolyticus 28.nodulus rheumaticus 29.bronchitis obstructiva 30.status asthmaticus

Выполните следующиетренировочные задания по словообразованию:

Задание 2. Образуйте и переведите термины, обозначающие воспалительный процесс следующих органов:

hepar, atis, n; gaster, tris, f; glossa, ae, f; bronchus, i, m; pancreas, atis, n; stoma, atis, n; alveolus, i, m; pharynx, ngis, m; colon, i, n; tonsilla, ae, f; appendix, icis, f; encephalon, i, n; larynx, ngis, m

Задание 3. Образуйте и переведите существительные, обозначающие опухоли:

neur -, lip -, angio -, odont -, osteo -, gastr -, cyst -, haemat -, aden -, chondr –

Задание 4. Составьте таблицу №3 “Греко-латинские дублеты” по образцу из § 4 (Приложение 2):

Греческие ТЭ Латинские слова Значение Пример
cardiо-, -cardium cor, cordis, n сердце cardiologia, myocardium

Задание 5. Составьте таблицу № 4 “Конечные терминоэлементы” по образцу из

§ 5 (Приложение 2):

Греческие ТЭ Значение Пример
-gramma запись, рентгеновский снимок encephalogramma

Задание 6. Проработайте занятие 3 стр. 93-94по учебному пособию “Руководство к практическим занятиям по латинскому языку и основам терминологии”.

ЗАНЯТИЕ №14

Тема: Коллоквиум по клинической терминологии.

Цель:

· знать минимум греко-латинских дублетов;

· уметь анализировать и образовывать термины с заданным значением, включать их в состав многословных терминов;

· владеть навыками анализа, перевода, понимания общего смысла клинических терминов; базовыми технологиями поиска и преобразования информации для учебной деятельности.

Вопросы для рассмотрения: Для систематизации грамматического материала используйте контрольные вопросы, данные в занятиях 10-13.

Основная литература:

1. Руководство к практическим занятиям по латинскому языку и основам терминологии. Бухарина Т.Л., Михина Т.В. М.: Медицина, 2004.

Наши рекомендации