Анатомическая терминология
Учебное пособие
Для студентов по подготовке к экзамену
по Основам латинского языка с медицинской терминологией.
Специальность 060501 «Сестринское дело»
Специальность 060101 «Лечебное дело»
Преподаватель: Смирнова Н.А.
Рассмотрено и утверждено
на заседании цикловой методической комиссии
общепрофессиональных дисциплин
«_____»_________________ 2011 г.
Протокол № ______
Председатель ________________________
(Реутина И.А.)
Пояснительная записка
Медику нужно знать много тысяч терминов. Просто заучивать их не удавалось ещё никому. Между тем, в отличие от остальных слов языка, термины создаются искусственно по определенным правилам из определенных элементов. Если освоить эти правила и знать эти элементы, можно научиться понимать даже новые термины.
Медицинская терминология различается по трем направлениям, в соответствии с этим в учебном пособии представлены:
§ Анатомическая терминология. В этом разделе содержатся сведения о грамматике латинской анатомической терминологии.
§ Клиническая терминология. В данном разделе представлены наиболее часто употребляемые в клинической терминологии греческие терминоэлементы и латинские дублеты к ним. Знание этих терминоэлементов облегчит запоминание, обеспечит понимание большинства существующих клинических терминов и даже в будущем позволит понять любой новый термин, образованный этими терминоэлементами.
§ Фармакологическая терминология. Раздел содержит все необходимые сведения по правилам написания рецептов, основные модели латинских наименований лекарственных средств, стандартные рецептурные формулировки, латинские рецептурные выражения с предлогами, сокращения в рецептах, химическую номенклатуру, правила употребления латинских названий растений, их частей и органов в номенклатуре и рецепте. Представлен учебный минимум частотных отрезков, знание которых необходимо для понимания и правильного написания названий основных фармацевтических препаратов. Знание этих частотных отрезков позволяет по одному только названию лекарственного средства получать сведения о принципе его действия, химическом составе, основных компонентах и многом другом.
В учебном пособии содержатся задания для самостоятельной работы студентов: прописи рецептов, термины для перевода на русский язык, задания для составления терминов, выделения частотного отрезка и объяснения назначения лекарственного препарата. Студентам рекомендуется после изучения теоретического материала выполнить упражнения (задания) без использования учебного пособия. Затем сверить с эталонами ответов. Если в выполненном задании есть ошибки, снова выполнить задания, и снова проверить… И так до полного правильного решения. При затруднениях обратиться к преподавателю.
Per aspera ad astra! (Через тернии к звёздам!)
Особенности произношения букв и буквосочетаний
Написание | Звуки | Латинский пример | Произношение | Перевод |
ae | [э] | aequus | [эквус] | равный, ровный |
aё | [аэ] | aёr | [аэр] | воздух |
au | [ау] | Aurora | [Аурора] | Аврора |
ca | [ка] | caput | [капут] | голова |
cae | [цэ] | Caesar | [Цезар] | Цезарь |
ce | [цэ] | centum | [центум] | сто |
ch | [х] | character | [характэр] | характер |
ci | [ци] | circus | [циркус] | цирк |
co | [ко] | communis | [коммунис] | общий |
cu | [ку] | cursor | [курсор] | бегун, гонец |
cy | [ци] | cylindrus | [цилиндрус] | цилиндр |
с перед согласными | [к] | creditum | [кредитум] | кредит, долг |
с на конце слова | [к] | lac | [ляк] | молоко |
e | [э] | esse | [эссэ] | быть |
eu | [эу] | Europa | [Эуропа] | Европа |
g | [г] | gaster | [гастэр] | желудок |
gu перед гласными | [гв] | lingua | [лингва] | язык |
h | [г] средний между «г» и «х» | hippodromus | [хипподромус] | ипподром |
ja | [йя] | majalis | [майялис] | майский |
je | [йе] | objectum | [объектус] | объект |
jo | [йё] | major | [майор] | большой |
ju | [йю] | justitia | [юстициа] | юстиция |
l | [ль] | palma | [пальма] | пальма |
oe | [э] | poena | [пэна] | пеня, наказание |
oё | [оэ] | poёta | [поэта] | поэт |
ph | [ф] | philosophia | [философиа] | философия |
qu | [кв] | aqua | [аква] | вода |
rh | [р] | rhetorica | [рэторика] | риторика |
s | [с] | situs | [ситус] | постройка |
s между гласными | [з] | Rosa | [роза] | роза |
t | [т] | tabula | [табуля] | доска |
th | [т] | theathrum | [тэатрум] | театр |
ti | [ти] | articulatio | [артикуляцио] | сустав |
ti перед гласными | [ци] | articulatio | [артикуляцио] | сустав |
u | [у] | super | [супэр] | выше, лучше |
v | [в] | vita | [вита] | жизнь |
x | [кс] | pax | [пакс] | мир |
y | [и] | systema | [систэма] | система |
z | [з] | zona | [зона] | пояс |
Анатомическая терминология
Термин, состоящий из одного слова, только называет предмет, анатомическое образование. В таком термине это единственное слово – всегда существительное в именительном падеже единственного или множественного числа. Например, scapula (лопатка), ossa (кости).
Термин, состоящий из нескольких слов, не только называет предмет, но и определяет его признаки, свойства. Поэтому многословный термин включает в себя:
· название (основное существительное в именительном падеже; всегда на первом месте в термине!)
· определения (существительные и определения)
Например: верхушка сердца – apex cordis
название определение