Compose any letter of your own on one of the topics

Write a letter of enquiry on behalf of your firm to Yorkshire Woolen Company, England, asking for patterns of woolen cloth for men’s suits.

Write a reply to a foreign letter of enquiry which your firm has received following an exhibition of sewing machines at a trade fair in Brussels.

Write a letter on behalf of the Buyers saying that you are ready to place a substantial order on condition the Sellers reconsider their terms of pay­ment and time of delivery.

Write a letter on behalf of the Sellers acknowledging an order for 500 electric drills. Enclose a price list and advise of delivery terms: c.i.f. Archangel, shipment within a fortnight on confirmation of opening an irrevocable L/C.

You have received an enquiry from a foreign buyer for your catalogs of mechanical toys. He saw them exhibited at a trade fair in Berlin and wants details of prices and terms. Write a reply recommending your products.

Write to Jackson & Sons for their current catalogue and price list of electric clocks. You are particularly interested in wall clocks for which you would probably have good sale if the prices are right. Ask for the terms and delivery dates.

Write a letter to a foreign manufacturer enclosing an order for electrical fans. State your requirements regarding quantity, quality, appearance and delivery.

Write a reply to your regular customer who sent you a substantial order for vacuum cleaners Model GL 20. You have recently sold out the last one in stock and will not be able to supply this model for about three months, however you can offer another model of better characteristics but at a higher price.

Список использованной литературы

1. Гончаров Б. А. К вопросу о типологии и переводе сокращений в англоязычной научнотехнической литературе. // Теория и практика перевода. - Киев, 1991. - Вып. 17. - с. 143 - 151.

2. Ступин Л. П. Аббревиатуры и проблема их включения в толковые словари. // Вопр. Теории и истории языка. - Л., 1963. - с.291.

3. Hughes H. K. Dictionary of Abbreviations in Medicine and the Health Sciences. - Lexington, 1977.

4. Hukill P. B. The Spoken Language of Medicine : Argot, Slang, Cant. // American Speech. 1961. Vol. 36, N 2, P.145.

5. Англо-русский медицинский энциклопедический словарь (под ред. акад. Чучалина А. Г.) - М., 1995.

6. Зубова Л. Ю., "К вопросу об особенностях и трудностях перевода английских медицинских сокращений". Вестник ВГУ, серия "Лингвистика и межкультурная коммуникация", 2005, N 2, стр 113-116

7. Д. В. Самойлов О ПЕРЕВОДЕ МЕДИЦИНСКОГО ТЕКСТА Издательский Дом "Практика", 2006

8. Ажигитов Г. Н. и соавторы. Англо-русский медицинский словарь. Москва, "Русский язык", 1988, стр. 6.

9. Борисова Л. И. "Лексические особенности англо-русского научно-технического перевода". Москва, 2001. стр. 6 - 17, 26 - 40.

10. Разинкина. Н.М. Развитие языка английской научной литературы. М., 1978 г. Стр. 134 - 136.

11. Реформатский А. А. Научная речь на английском языке. М., 1967., стр. 113

12. Рябцева Н.К. Научная речь на английском языке. М., 2000. стр. 20, 100

13. Федорова И.В. Лексическая стратификация научно-технического текста: автореф. ...дис. Канд. Филол. Наук. I., 1986., стр. 14

14. Васина В. М.. Акцентное оформление терминологических словосочетаний в английском медицинском дискурсе. Автореф. ...дис. Канд. Филол. Наук. Иваново, 2004. стр. 7 - 11, 15.

15. Щедрина Т. П. Сборник текстов и упражнений для практики чтения и устной речи на английском языке. М., РГМУ, 2001.

16. Ю. И. Лашкевич, М. Д. Гроздова. О переводе научно-технического текста. Издательский Дом "Практика", 2006

17. Аполлова М. А., Specific English (грамматические трудности перевода) ИЗДАТЕЛЬСТВО "МЕЖДУНАРОДНЫЕ ОТНОШЕНИЯ", Москва 1977, Стр 134-135

18. Дудецкая С. Г.: Метафоризация как способ терминообразования (на материале английской терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии стоматологии). Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук, Самара, 2007, стр.

19. Кунин А.В. Английская фразеология (теоретический курс).- М.: Высш. шк., 1970, стр 239-240

20. Материалы с сайта бюро медицинских переводов НПО АСТЕК.

http://www.astek-npo.ru/med/translate/info/acronyms.htm

21. Марковина И. Ю., Громова Г. Е. Английский язык. Грамматический практикум для фармацевтов. Рабочая тетрадь. Москва, 2006, с. 3, 81.

Наши рекомендации