Прямое и переносное значение слова

Одно из значений многозначного слова воспринимается как основное, главное, а другие — как производные от этого главного значения. Главное значение всегда первым указывается в толковых словарях, а за ним, под номерами, следуют остальные значения (переносные). Их может быть довольно много, иногда более десяти. Взятое изолированно, вне контекста, слово воспринимается в своем основном значении. Производные же значения выявляются только в сочетании с другими словами. Так, при упоминании слова идти первым на ум приходит, значение "передвигаться, ступая ногами": Мальчик идет. Все остальные значения — производные, переносные.

Поезд идет (движется по рельсам)

Трудно идти против воли большинства (жить)

В своих исследованиях он идет за учителем (продолжает идеи)

Письма идут долго (пересылаются)

Старинные часы еще идут (тикают)

Идет дождь (льет)

Дорога идет полем (располагается)

Из трубы идет дым (поднимается)

Тихо, идут экзамены (проводятся)

На костюм идет три метра ткани (тратится, используется)

Это платье вам идет (к лицу)

Поношенная одежда идет за бесценок (продается)

Гвоздь не идет в стену (не вбивается)

Из-за дождей картошка идет в ботву (растёт).

Этот фильм уже нигде не идет (не транслируется)

Давайте меняться! — Идет! (Хорошо!)

Слово, первоначально однозначное, постепенно может приобретать новые значения. Название как будто переносится с одного объекта на другой, например: железный гвоздь → железная воля.

Основное, исходное значение слова называется прямым, остальные значения того же слова, производные, вторичные, которые тяготеют к прямому, называются переносными.

Существует три типа переносных значений слов:

1) метафора (от греческ. перенесение) — это тип переносного употребления слова, когда происходит перенесение названия с одного предмета на другой на основе подобия (сходства) каких-либо признаков, форм, качеств, особенностей, функций. Например:

а) подобие формы: сеть морщин, лапа ели;

б) подобие цвета: малиновые кусты →малиновый пиджак, седые волосы → седые облака;

в) подобие размера: бескрайнее море →море счастья, маленькая капля → капля горя;

г) подобие функции, которую выполняет: козырек кепки — козырек подъезда, местные дворники → дворники на лобовом стекле автомобиля;

д) подобие расположения: нос лодки, хвост самолета;

е) на основе сходства эмоций, ассоциаций, оценок: снежная буря — буря восторгов, дыра на рубашке — жить в дыре, золотое кольцо — золотые руки, низкий рост — низкий поступок.

2)метонúмия (от греческ. переименование) — это перенесение названия с одного предмета на другой на основе смежности.

Например6

а) любое название ёмкости может употребляться и для обозначения количества ее содержимого: граненый стакан (посуда)— выпить стакан молока (жидкость), серебряная ложка — съесть ложку меда.

б)‘помещение’ — ‘люди в нем’: отремонтированный класс — дружный класс; душная аудитория — внимательная аудитория;

в) ‘место’ — ‘находящиеся там люди’: зеленый город — город голосует (люди); площадь страны — страна ликует (люди);

г) ‘учреждение, организация, предприятие’ — ‘сотрудники’: завод основан в прошлом веке — завод бастует;

д) ‘материал’ — ‘изделие из этого материала’: ваза из хрусталя (материал) — на полке стоит хрусталь (изделия из хрусталя); добыча золота — олимпийское золото;

е) ‘действие’ — ‘место этого действия’: медленный проход (действие) по коридору — проход (место) закрыт; резкая остановка — стоять на остановке.

ж) название растения – его плод: высокая вишня (дерево) – спелая вишня (ягода)

3) синéкдоха (от греческ. соотнесение) — тип переносного значения, которое формируется на замене названия целого названием его части:

В семье семь ртов («едоков»). Лишние руки («труженики») не помешают. Ноги моей («меня») там не будет; Носа («всего себя») не показывает; Имеет где-то руку («влиятельного человека, покровителя»).

Наши рекомендации