Так чувствую я только тогда моё бытие
Которое далеко от мирового бытия
В себе себя само гасить,
И строя только на собственной основе,
В себе себя само умертвить должно бы.
Неделя, 25-31 Августа.
Ich fühle fruchtend fremde Macht
Sich stärkend mir mich selbst verleihn,
Den Keim empfind ich reifend
Und Ahnung lichtvoll weben
Im Innern an der Selbstheit Macht.
Я чувствую, плодотворно чужая мощь,
Укрепляясь, мне меня самого предоставляет,
Зачаток да ощущаю я зреющим
И понимание светло ткущим
Во внутреннем над самости мощью.
Неделя, 1-7 Сентября
Das Licht aus Weltenweiten,
Im Innern lebt es kräftig fort:
Es wird zum Seelenlichte
Und leuchtet in die Geistestiefen,
Um Früchte zu entbinden,
Die Menschenselbst aus Weltenselbst
In Zeitenlaufe reifen lassen.
Свет из мировых просторов
Во внутреннем дальше крепко живёт:
Он становится душевным светом,
И светит в духовные глубины,
Чтобы высвободить плоды,
Которые человеческому «Я» из мирового «Я»
В ходе времени вызревать дано.
Неделя, 8-14 Сентября
Es dämpfet herbstlich sich
Der Sinne Reizesstreben;
In Lichtesoffenbarung mischen
Der Nebel dumpfe Schleier sich.
Ich selber schau in Raumesweiten
Des Herbstes Winterschlaf.
Der Sommer hat an mich
Sich selber hingegeben.
Приглушается по-осеннему
Чувств чарующее стремление;
В откровение света вмешиваются
Тумана смутные покровы.
Я созерцаю в просторах пространства
Осени зимний сон.
Лето на меня себя само отдало.
Неделя, 15-21 Сентября
Sich selbst erschaffend stets,
Wird Seelensein sich Selbst gewahr;
Der Weltengeist, er strebet fort
In Selbsterkenntnis neu belebt
Und schafft aus Seelenfinsternis
Des Selbstsinns Willensfrucht.
Себя самого творя постоянно,
Бытие души само себя заметит;
Мировой Дух, он стремится вперёд,
В самопознании вновь оживлён,
И творит из душевной тьмы
«Я»-чувства волевой плод.
Неделя, 22-28 Сентября
Ich darf nun mir gechören
Und leuchtend breiten Innenlicht
In Raumes- und Zeitenfinsternis.
Zum Schlafen drängt natürlich Wesen,
Der Seele Tiefen sollen wachen
Und wachend tragen Sonnenglüten
In kalte Winterfluten.
Я вправе теперь себе принадлежать
И сияя распространять внутренний свет
В пространства и времени тьму.
Ко сну стремится природное существо,
Души глубины должны бодрствовать,
И, бодрствуя, нести солнечный жар
В холодные зимние приливы.
Настроение Михаила (Michaeli-Stimmung)
Неделя, 29 Сентября – 5 Октября
Natur, dein mütterliches Sein,
Ich trage es in meinem Willenswesen;
Und meines Willens Feuermacht,
Sie stählet meines Geistes Triebe,
Daß sie gebären Selbstgefühl,
Zu tragen mich in mir.
Природа, твоё материнское бытие,
Я несу его в моём волевом существе;
И моей воли огненная мощь,
Она закаляет моего духа побуждения,
Чтобы они порождали «Я»-чувство,
Чтобы нести меня в меня.
Осеннее настроение
Неделя, 6-12 Октября
In meines Wesens Tiefen dringen:
Erregt ein ahnungsvolles Sehnen,
Daß ich mich selbstbetrachtend finde,
Als Sommersonnengabe, die als Keim
In Herbstesstimmung wärmend lebt
Als meiner Seele Kräftetrieb.
В моего существа глубины проникнуть:
Возбуждает полное предчувствия стремление,
Что я меня, себя наблюдая, найду,
Как солнечный лета дар, который, как зачаток,
В настроении осени, грея, живёт,
Как моей души силовой импульс.
Неделя, 13-19 Октября
Ich kann im Innern neu belebt
Erfühlen eignen Wesens Weiten
Und krafterfüllt Gedankenstrahlen
Aus Seelensonnenmacht
Den Lebensretseln lösend spenden,
Erfüllung manchem Wunsche leihen,
Dem Hoffnung schon die Schwingen lähmte.
Я могу, во внутреннем вновь оживлён,
Ощутить своего существа просторы,
И исполненные силой лучи мыслей
Из души солнечной мощи,
Жизненным загадкам давая раскрываться
Исполнению некоторых желаний помогать,
На которые у надежды уже крылья онемели.
Неделя, 20-26 Октября
Sich Selbst des Denkens Leuchten
In Innern kraftvoll zu entfachen,
Erlebtes sinnvoll deutend
Aus Weltengeistes Kräfteqell,
Ist mir nun Sommererbe,
Ist Herbstesruhe und auch Winterhoffnung.
Себе самому мышления сияние
Во внутреннем сильно возжечь,
Пережитое осмысленно изъясняя,
Из мирового духа сил истока
Есть мне теперь наследство лета,
Есть осени покой, и к этому зимы надежда.