Типовая методика технического исследования фонограмм.

ТИПОВАЯ МЕТОДИКА ТЕХНИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ ФОНОГРАММ.

АВТОРЫ МЕТОДИКИ – Хуртилов В.О., Назарова Т.В., Манянин П.А., Серебряков И.А., Лебедев К.А.

СУЩНОСТЬ МЕТОДИКИ

Выявление и оценка зафиксированной на фонограмме информации, характеризующей на различных уровнях[5] процесс создания и/или воспроизведения фонограммы, а также диагностика признаков коммуникативной ситуации создания и/или воспроизведения текста осуществляется методами перцептивного (аудитивного и визуального), лингвистического и инструментального видов анализа. Каждый вид анализа является отдельным этапом (направлением) технического исследования фонограммы, располагающим своим набором методов. Подбор методов осуществляется в зависимости от экспертной задачи с учетом содержания фонограммы и типа ее носителя. Решение принимается по совокупности результатов анализа в каждом конкретном случае в зависимости от экспертной задачи.

Группа методов перцептивного анализа:

– методом аудитивной перцепции примногократном прослушивании фонограммы осуществляется целенаправленный поиск спорных участков и интеллектуальная сегментация звуковой информации, обусловленные задачами технического исследования фонограмм;

– методом раздельного перцептивно-контекстуального анализа устанавливается изменение акустического контекста спорного участка;

– методом перцептивно-сопоставительного анализа проводится попарное сопоставление признаков определенных сегментов фонограммы, существенных для задач технического исследования;

– методом интроспекции осуществляется идентификация звуковой информации спорных участков в соответствии со слуховым опытом эксперта;

– описательно-номинативным методом характеризуется содержание акустической обстановки фонограммы, называются участки ситуационно не обусловленных изменений содержания фонограммы;

– методом визуального наблюдения осуществляется просмотр видеоизображения и/или визуализированного звукового сигнала и его соотнесение со звуковой информацией;

– методом визуального контроля (для аналоговых фонограмм) осуществляется определение в пределах фонограммы механических повреждений, склеек, разрывов, осыпания магнитного слоя и иной деформации магнитной ленты.

Группа методов лингвистического анализа:

– методом слухового анализа речевого потока проводится исследование коммуникативно-прагматического аспекта суперсегментных характеристик речи участников общения (включая речевые паузы), а также формальной реализованности элементов звучащего текста;

– методами лингвистической сегментации, контекстуального сопоставления, сравнения, интерпретации выявляются и описываются структурные элементы звучащего текста;

– методом анализа пропозиций (логико-грамматическим) определяется логическая основа семантической структуры звучащего текста (валентность предиката, набор актантов), а также анализируются пропозициональные установки;

– методом концептуального анализа для интерпретации смысла текста определяются вербальные представители ключевого понятия;

– методом анализа коммуникативной организации текста проводится актуальное членение текста, анализируется тематическая прогрессия (развитие и смена микротем, их семантических атрибутов), иерархическая соотнесённость отдельных тематических блоков;

– методом анализа пресуппозиций определяется общий компонент знаний для говорящего и слушающего;

– методом функционально-стилистического анализа проводится определение (в общем виде) функционально-стилевой принадлежности текстов, а также функционально-стилевых характеристик речи участников разговоров;

– методом функционально-прагматического анализа характеризуется иллокутивная функция высказывания, коммуникативные параметры целеустановок, определяется тип речевого акта;

– методом грамматического анализа предложений, входящих в семантико-синтакси­ческую структуру высказывания, выявляются грамматические связи на морфологическом и синтаксическом уровнях;

– методом лексико-семантического анализа определяется семантическая связанность лексических единиц.

Экспертами оцениваются речевые нарушения коммуникантов, ситуативная неадекватность структуры речевого взаимодействия, резкие изменения стиля речи, появление затруднений в нормативной регуляции процесса порождения речи, не обусловленное коммуникативной ситуацией доминирование в диалоге и т.п.

Группа методов инструментального анализа:

– методом спектрального анализа проводится анализ АЧХ, среднего спектра мощности сигнала и динамических спектрограмм, устанавливается изменение спектрального состава фрагментов фонограммы и проводится сопоставление спектральных признаков определенных фрагментов фонограммы, существенных для задач технического исследования;

– методом амплитудного анализа проводится анализ осциллограммы и выявление изменения амплитудных характеристик сигнала, существенных для задач технического исследования;

– методом анализа фазы колебания проводится анализ фазового спектра гармонических колебаний сигнала, фона, технических наводок и выявление сдвига, разрыва, скачкообразного изменения фазы колебания;

– методом магнитооптической визуализации проводится анализ магнитного слоя ленты и анализ структуры намагниченности ленты;

– методом исследования свойств звукового файла проводится определение метаданных файла и их соотнесение с условиями цифровой звукозаписи.

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ:

АЧХ – амлитудно-частотная характеристика;

АЦП/ЦАП – аналогово-цифровой преобразователь/цифро-аналоговый преобразователь;

ПО – программное обеспечение;

ЗЗУ – звукозаписывающее устройство;

ПЭВМ – персональная электронно-вычислительная машина;

ЗТ – звучащий текст.

ОБОРУДОВАНИЕ И МАТЕРИАЛЫ

Для обеспечения производства технического исследования фонограмм необходим комплект оборудования, оргтехники и программного обеспечения, входящий в состав рабочего места эксперта-фоноскописта:

– персональный компьютер с программным обеспечением;

– аппаратно-программный комплекс с устройством АЦП/ЦАП;

– магнитооптический визуализатор;

– компакт-кассетная дека;

– микрокассетный магнитофон;

– усилитель;

– эквалайзер;

– головные телефоны;

– акустическая система;

– проигрыватель оптических носителей;

– монитор/телевизор;

– принтер;

– цифровой фотоаппарат;

– информационно-справочные материалы;

– специализированное программное обеспечение[7], необходимое для выполнения задач технического исследования.

В состав типового рабочего места могут входить и другие технические средства.

ТРЕБОВАНИЯ К ЭКСПЕРТУ

Техническое исследование фонограмм выполняется с использованием методов и средств перцептивного, лингвистического и инструментального видов анализа, в связи с этим экспертные исследования выполняются, как правило, в составе комиссии, в которую входят два эксперта: один с высшим техническим (инженерным) образованием и один с высшим филологическим/лингвистическим/логопедическим образованием, образовательный уровень которых отвечает следующим требованиям:

1. Эксперт, выполняющий задачи с использованием методов инструментального анализа, должен иметь базовое высшее техническое образование, свидетельствующее о необходимом комплексе знаний в таких областях науки, как: физика, электротехника, высшая математика, информатика и др., что позволяет включать его как технически грамотного специалиста в состав комиссии экспертов при производстве фоноскопических экспертиз для проведения инструментального анализа при техническом исследовании фонограмм. Эксперт, выполняющий задачи с использованием методов лингвистического анализа, должен иметь базовое высшее филологическое или лингвистическое образование, свидетельствующее о необходимом комплексе знаний в таких областях науки, как: общее языкознание, общая фонетика, лексика, морфология, синтаксис, диалектология русского языка, прагматика, стилистика, функциональная грамматика, риторика, теория коммуникации и др., что позволяет включать его как эксперта-лингвиста в состав комиссии экспертов при производстве фоноскопических экспертиз для решения вопросов, требующих применения лингвистических методов при техническом исследовании фонограмм.

2. Каждый эксперт получает специальную подготовку в рамках следующих мероприятий:

– первоначального обучения юридическим основам служебной деятельности;

– практики работы в данной экспертной области в своем экспертном подразделении под руководством наставника и/или в другом региональном экспертно-криминалистическом подразделении;

– первичной стажировки на базе ЭКЦ МВД России (получить положительный отзыв о прохождении стажировки);

– стажировки/повышения квалификации на базе ЭКЦ МВД России и/или тематических стажировок (семинарах-совещаниях экспертов фоноскопических лабораторий) на периодической основе.

3. Так как каждым экспертом применяются методы перцептивного анализа, в рамках специальной подготовки эксперт должен показать положительные результаты при прохождении обязательного тестирования (в том числе аудиотест) на определение уровня развития профессионально важных качеств (таких, как: слух, аналитические способности, владение основными правилами орфографии и пунктуации русского языка и др.),

4. При производстве фоноскопической экспертизы эксперт должен соблюдать следующие специальные требования:

– исключить выполнение исследований в функциональных состояниях, проявляющихся заболеваниями уха, горла, носа, физиологического дискомфорта;

– соблюдать режим работы и отдыха в зависимости от качества фонограммы: при работе с использованием слуховых рецепторов человека необходимо делать перерывы (периоды и степень утомляемости слуха индивидуальны, в зависимости от психофизиологического состояния эксперта на момент производства экспертизы, а также качества фонограммы).

ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

Акустический– относящийся к слуховому восприятию, представляющий звуки речи именно как звуки

Акустическая среда – звуковая информация, зафиксированная на фонограмме. Объект акустической среды – предметная характеристика объекта-источника звука, звуковая информация о котором зафиксирована на фонограмме.

Анализ– разложение сложного языкового целого на составляющие его элементы

Антиэлайзинговый фильтр –фильтр, используемый приизменениичастоты дискретизации.

Артикуляция синтагматическая– место стыка и способ соединения синтаксических единств в составном синтаксическом строении

Валентность – способность языковой единицы вступать в семантико-синтаксические связи с другими языковыми единицами

Выделение– применение различных фонетических и синтаксических средств для того, чтобы обратить внимание слушающего на ту или другую часть высказывания

Гипоним –видовое имя; гипонимизация – перенесение с вида на род

Гипероним –родовое наименование; гиперонимизация – перенесение с рода на вид

Денотат – предмет или явление окружающей действительности, с которыми соотносится данная языковая единица

Единство– целостность выражения и/или содержания, объединяющая различные языковые единицы и обеспечивающая их совокупное семиологическое функционирование

Звучание– внешняя, или звуковая, сторона языковых единиц в отличие от их внутренней стороны – содержания, значения

Звуковой жест– слово «жест» употребляется условно: имеются в виду элементы звучащей речи, роль которых в языке походит на роль жеста (план выражение строится на акустической основе). В звуковых жестах нередко представлены неязыковые звуки. Выделяются изобразительныезвуковые жесты (например, «тррр – и поехал», «на гитарке брынь-брынь»); звуковые жесты-символы (например, «А-а» - <теперь понятно>, «Тьфу!» - <пренебрежение, отвращение>); апеллятивныезвуковые жесты (например, «Тсс», «Тьшш» - <призыв к молчанию>, «На!» - <возьми>); эмоциональныезвуковые жесты (например, «Ах!», «Ого-го!», «Фу»).

Звукозаписывающее устройство (ЗЗУ) -устройство или совокупность устройств предназначенных или использованных для звукозаписи фонограммы.

Изменения лингвистической структуры– процессы преобразования или утраты существующих элементов и возникновения новых, осуществляющиеся в звуковой и содержательной структурах текста

Изменение внезапное– звуковое изменение, осуществившееся без постепенных количественных модификаций соответствующих элементов, а вследствие таких кратковременных процессов, как перестановка, утрата (падение) звуков и т.п.

Изменение дивергентное– изменение, приводящее к потере ассоциативных и других связей между так или иначе соотносимыми элементами

Изменение качественное– фонетическое изменение, затрагивающее тембр звука, его артикуляционные и акустические характеристики

Изменение количественное– изменение в длительности звука, не сопровождаемое качественными изменениями

Имплицитный(скрытый) – подразумеваемый, невыраженный.

Канал звукозаписи – совокупность технических устройств[25], используемых для звукозаписи коммуникативного события (фонограммы).

Канал коммуникации– способ передачи сообщения в коммуникативной ситуации; выделяются естественные каналы (каналы, возникающие в сфере непосредственного полисенсорного взаимодействия человека с другими людьми при участии различных органов чувств: аудиальных, визуальных и иных) и искусственные (технические) – линии телефонной, радиосвязи и др.

Коартикуляция – совмещение артикуляторных жестов, их взаимодействие и взаимовлияние в процессе речеобразования

Контекст– 1. Лингвистическое окружение языковой единицы; условия, особенности употребления элемента в речи. 2. Законченный в смысловом отношении отрезок речи, позволяющий установить значение входящего в него слова или фразы. Контекстявляется объектом изучения в лингвистике, но одновременно и инструментом исследования.

Коммуниканты– участники коммуникативной ситуации: источник (отправитель) и получатель сообщения

Коммуникативное событие –диалогическое/интерперсональное взаимодействие в совокупности определяющих его экстралингвистических (ситуативных, коммуникативных, социолингвистических и др.) признаков.

Коммуникативная ситуация– комплекс коммуникативных параметров, связанных с говорящим субъектом, адресатом, их взаимодействием в коммуникации, ситуацией общения.

При определении коммуникативной ситуации в целях решения задач технического исследования фонограмм могут учитываться коммуникативные параметры:

в связи с субъектом речи:

1) явные и скрытые цели высказывания (значения и параметры коммуникативных целеустановок);

2) речевая тактика и типы речевого поведения;

3) правила разговора, подчиненные так называемому принципу сотрудничества, рекомендующему строить речевое общение в соответствии с принятой целью и направлением разговора;

4) установка говорящего, или прагматическое значение высказывания;

5) референция говорящего, то есть отнесение языковых выражений к предметам действительности;

6) прагматические пресуппозиции: оценка говорящим общего фонда знаний, конкретной информированности, имеющихся мнений и проявленных интересов;

7) отношение говорящего к тому, что он сообщает: а) оценка содержания высказывания, б) введение в фокус интереса одного из тех лиц, о которых говорящий ведет речь, в) организация высказывания в соответствии с тем, чему в сообщении придается наибольшее значение, и др.;

в связи с адресатом речи:

1) интерпретация им речи собеседника;

2) воздействие высказывания на адресата (перлокутивный эффект): расширение информированности адресата; изменения в эмоциональном состоянии, взглядах и оценках адресата; влияние на совершаемые им действия; эстетический эффект и др.;

3) типы речевого реагирования на полученную информацию и др.

в связи с отношениями между участниками коммуникации:

1) формы речевого общения (информативный диалог, дружеская беседа, спор, ссора и т.п.);

2) социально-этикетная, или статусно-ролевая сторона речи (формы обращения, стиль общения и т.п.);

3) соотношение между участниками коммуникации в тех или иных речевых актах и др.

в связи с ситуацией общенияанализируются:

1) интерпретация дейктических знаков («здесь», «сейчас», «этот» и т.п.), а также индексальных компонентов в значении слов (ср. указание на пространственную ориентацию в глаголах типа «приходить», «подходить» и т.п.);

2) влияние речевой ситуации на тематику и формы коммуникации (ср. типичные темы и формы разговоров в гостях, на банкетах, в больницах, а также при покупке/продаже чего-либо и т.п.).

Коммуникативная перспектива– то же, что актуальное членение высказывания (членение высказывания, исходящее из выражаемого им в контексте данной ситуации конкретного смысла на исходную часть – тему (данное) и на то, что сообщается о ней – рему (новое) о ней).

Корреляция – взаимная обусловленность, семиологическая зависимость двух или более единиц языка

Молчание – значимое отсутствие в разговоре речевых действий (речевой реакции/инициации), «нулевой речевой акт»

Непервичная фонограмма –фонограмма, обладающая признаками, отражающими работу двух и более средств звукозаписи

Носитель записи – физическое тело, предназначенное для записи и хранения различных сигналов в определённой форме/виде. В зависимости от формы записи обладает соответствующими характеристиками

Обусловленность изменений фонограммы –соотнесенность изменений с коммуникативной ситуацией и/или условиями звукозаписи (изменения ситуационно обусловленные /не обусловленные).

Пауза(интонационный раздел) – временная остановка (задержка, перерыв, интервал) звучания.

Пауза виртуальная– граница (стык) двух линейно расположенных элементов речевой последовательности как потенциальная точка реализации соединительной или разделительной паузы

Пауза дыхательная– пауза, отмечающая конец дыхательной группы

Пауза несинтаксическая– остановка в речи, вызываемая физиологическими и психологическими причинами (или потребностями логического выделения) и не выражающая синтаксической зависимости между элементами звучащего текста

Пауза нормальная– пауза, совпадающая с местом соединения ритмических единиц

Пауза подчинительная– пауза, выражающая синтаксическое отношение подчинения (Назвался груздем – полезай в кузов).

Пауза предупредительная– пауза, обозначаемая на письме двоеточием и служащая для введения непосредственно следующего за ней отрезка речи (Я тебе определенно скажу: у тебя талант)

Пауза разделительная– 1) синтаксическая пауза, отделяющая друг от друга синтаксические единицы; 2) пауза конца высказывания.

Пауза синтаксическая(грамматическая) – пауза, выражающая определенные синтаксические отношения между разделяемыми ею частями высказывания.

Пауза сказуемого– пауза, выражающая предикативную связь

Пауза союзная– пауза, совпадающая по функции с союзом

Пауза интерсегментная – перерыв в звучании между звуковыми сегментами

Пауза интрасегментная – перерыв в звучании в рамках звукового сегмента

Паузация– размещение пауз в потоке речи

Порядок – последовательность составляющих сложной формы, взаимное расположение частей, как выражение определенного синтаксического, психологического, логического или лингвостилистического содержания

Прагматическая(коммуникативная) пресуппозиция– знания и предположения, на основании которых говорящий определяет область приемлемых для адресата своей речи в данной коммуникативной ситуации речевых поступков (жанровые предписания и ожидания в коммуникативном поведении). Коммуникативная пресуппозиция выступает как ориентировочная основа для формирования стратегий и тактик речевого взаимодействия, а также для выбора темы, формирования модальности, тональности и способов речевой репрезентации текстовых категорий.

Прагматическая связность(и последовательность) – термин употребляется здесь по отношению к таким элементам звучащего текста, как разговоры (в аспекте ситуационной обусловленности перехода от одного разговора к другому в границах одной фонограммы); прагматическая связность разговоров выражается в связях на основе состава коммуникантов и ситуации их взаимодействия (в частности, в аспекте используемых кода и канала общения, пространственно-временных параметров коммуникации, темы и т.п.)

Предикация– отнесение данного содержания, данного предмета мысли к действительности, осуществляемое в высказывании

Просодический – относящийся к явлениям высоты, длительности, силы и т.п.

Просодия – учение о принципах и средствах членения речи и соединения расчлененных частей, таких как повышение и понижение основного тона (мелодия), расстановка более или менее сильных ударений (динамика), относительное ускорение и замедление речи (темп) и разрыв произнесение (паузы)

Разборчивость речи– воспринимаемость речи как отношение установленных звуков ко всему переданному звуковому материалу

Разговор – содержание коммуникативного события, выраженное в звучащей речи

Рема – (ядро высказывания, новое) собственно содержание сообщения, то, что говорящий желает сообщить слушающему относительно (или отправляясь от) темы

Ритм – равномерное чередование ускорения и замедления, напряжения и ослабления, долготы и краткости, подобного и различного в произведении речи.

Ритмико-интонационный – относящийся к просодическому членению и модификации речи, т.е. к выражению различного рода синтаксических отношений, значений и коннотаций посредством разного рода изменений и противопоставлений высоты тона, интенсивности, долготы, чередования фонетически различных (или тождественных) слогов, ритма и т.п.

Связь – различные виды взаимоотношения элементов речи, обусловливаемые правилами построения, лексическим значением сочетающихся слов и т.п.

Сегмент – отрезок речи, вычленяющийся из данной последовательности как воспроизводимый в других последовательностях без потери тождества.

Сегментация – деление речевого потока как линейной (*и нелинейной*) последовательности (или ряда) на составляющие его элементы или отрезки; результаты деления разных высказываний сравниваются между собой для выявления структурных единиц языка.

Ситуативная уместность речи– соответствие её формы и содержания условиям коммуникативной ситуации

Ситуационный – обусловленный данной ситуацией

Изменения ситуационные– акустико-речевые (звуковые) явления на фонограмме, обусловленные характеристиками коммуникативной ситуации (в том числе, канала коммуникации) и/или обстоятельствами фиксации ее звукового содержания техническими средствами (при отсутствии перерывов в работе ЗЗУ). Ситуационные изменения соотносятся с прагматическими параметрами речевого общения, а также характеристиками:

- акустической среды коммуникативного события (шумами, производимыми коммуникантами, посторонними лицами, музыкой, звуками автотранспорта и т.п.);

- каналов коммуникации и звукозаписи;

- используемых для записи коммуникативного события носителя фонограммы и ЗЗУ (режимами работы ЗЗУ, функциями устройства, техническими характеристиками устройства, недостатками работы устройства, кроме перерывов в работе ЗЗУ, когда возникает техническая пауза[26]–техническое действие, приостанавливающее работу ЗЗУ в режимах «запись» или «воспроизведение». в том числе автоматически, например, при работе ЗЗУ в режиме «запись» с функцией «управление записью голосом»).

Другие изменения на фонограмме относятся к неситуационным.Фонограмма, на которой выявлены неситуационные изменения, содержит признаки искажения коммуникативного события. Искажение коммуникативного события достигается инструментальными (техническими) способами. Неситуационные изменения фонограммы выявляются в представленных на фонограмме отдельных акустических сигналах или их совокупности, могут также быть выявлены на носителе аналоговой фонограммы и в метаданных файла, содержимым которого является цифровая фонограмма.

Смысл – то содержание (значение), которое элемент текста получает в данном контексте употребления, в данной конкретной ситуации общения; ситуация общения противопоставляется лингвистическому контексту, непосредственному языковому окружению слова, которое во многих случаях не выполняет достаточно определенной дифференциальной функции

Спорный участок – фрагмент фонограммы, на котором определено изменение фонограммы. Данные фрагменты могут выявляться:

- аудитивно: изменения акустической обстановки, состава коммуникантов, канала коммуникации, свойств голосов говорящих, появление помех, щелчков и т.д.;

- визуально: разрыв магнитной ленты, наличие склейки, изменение магнитного слоя ленты (осыпание, удаление) в границах СФ;

- лингвистически: изменения на уровне семантико-синтаксических, грамматических, суперсегментных, фонетических, коммуникативных характеристик речи (логико-тематической и интонационно-просодической структур звучащего текста);

- инструментально: изменения амплитуды, спектрального состава и/или фазы звуковых сигналов, выпадения, пропадания звукового сигнала, изменение параметров электромагнитного образа звуковых сигналов.

Способ произнесения– шепот, пение, скандирование и др.

Средство звукозаписи –устройство или совокупность устройств, предназначенное для фиксации и хранения звуковой информации. Средства звукозаписи осуществляют фиксацию звуковой информации в аналоговом или цифровом виде, в результате чего появляется аналоговая или цифровая фонограмма. К средствам звукозаписи можно отнести канал звукозаписи и звукозаписывающее устройство.

Текст коммуникативного события, зафиксированного на фонограмме – установленное содержание одного разговора (простой текст) или нескольких разговоров (сложный текст) в совокупности с комментариями об акустической обстановке.

Тематическая прогрессия– последовательность тем в тексте, обнаруживающая особую организацию

Технический сигнал – это зафиксированный на фонограмме сигнал, возникший в канале коммутации, канале звукозаписи, вследствие работы ЗЗУ или обусловлен характеристикой носителя фонограммы.

Файл – идентификационная совокупность экземпляров полностью описанного в конкретной программе типа данных, находящихся вне программы во внешней памяти и доступных программе посредством специальных операций

Фонация– звукообразование, совместная работа произносительных органов во время производства звуков речи, а также ее результат – само воспринимаемое слухом звучание речи

Фонограмма –сигналы акустической информации, полученные в результате звукозаписи и содержащиеся на аналоговом носителе или в звуковом файле.

Цельность фонетического слова – представленность его полного звукового состава

ОСНОВНАЯ ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА

Законодательная

1. Уголовно-процессуальный кодекс Российской Федерации от 18 декабря 2001 г. N 174-ФЗ (с изменениями от 29 мая, 24, 25 июля, 31 октября 2002 г., 30 июня, 4, 7 июля, 8 декабря 2003 г., 22 апреля, 29 июня, 2, 28 декабря 2004 г., 1 июня 2005 г., 9 января, 3 марта 2006 г.)

2. Уголовный кодекс РФ от 13 июня 1996 г. N 63-ФЗ (с изменениями от 27 мая, 25 июня 1998 г., 9 февраля, 15, 18 марта, 9 июля 1999 г., 9, 20 марта, 19 июня, 7 августа, 17 ноября, 29 декабря 2001 г., 4, 14 марта, 7 мая, 25 июня, 24, 25 июля, 31 октября 2002 г., 11 марта, 8 апреля, 4, 7 июля, 8 декабря 2003 г., 21, 26 июля, 28 декабря 2004 г., 21 июля, 19 декабря 2005 г., 5 января 2006 г.)

3. Федеральный закон от 31 мая 2001 г. N 73-ФЗ "О государственной судебно-экспертной деятельности в Российской Федерации" (с изменениями от 30 декабря 2001 г.)

Методическая

4. Ален Дж. Ф., Перро Р. Выявление коммуникативного намерения, содержащегося в высказывании // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. Теория речевых актов. М., 1986.

5. Андреева Г.М. Социальная психология. М., 1999.

6. Арутюнова Н.Д. Молчание: контексты употребления // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М., 1994. С. 106-117.

7. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М., 1976.

8. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминовю М., 2007.

9. Ахманова О.С., Гюббенет И.В. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема // Вопросы языкознания. 1997. №3.

10. Бабенко Л.Г., Васильев И.Е., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Екатеринбург, 2000.

11. Барнет Вл. К принципам строения высказываний в разговорной речи // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XV. Современная зарубежная русистика. М., 1985. С. 524-529.

12. Безяева М.Г. Семантика коммуникативного уровня звучащего языка: Волеизъявление и выражение желания говорящего в русском диалоге. – М., 2002.

13. Беллами Дж. Цифровая телефония: Пер. с англ./ Под редакцией А.Н. Берлина, Ю.Н. Чернышова. – М.:Эко-Трендз, 2004.

14. Богуславская В.В. Особенности многофакторного анализа текста // Русский язык: исторические судьбы и современность. II Международный конгресс русистов-исследователей. Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова, Филологический факультет, 18–21 марта 2004 / http://www.philol.msu.ru/~rlc2004/ru/participants/psearch.php?pid=16084.

15. Бондарко А.В. Опыт лингвистической интерпретации соотношения системы и среды // Вопросы языкознания. 1985. №1.

16. Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А., Зиндер Л.Р. Фонетика спонтанной речи. Л., 1983.

17. Борисова И.Н. Русский разговорный диалог: Структура и динамика. М., 2009.

18. Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи. 3-е издание. М., 1977.

19. Брызгунова Е.А. Эмоционально-стилистические различия русской звучащей речи. М., 1984.

20. Булыгина Т.В., Шмелёв А.Д. Аномалии в тексте: проблемы интерпретации // Логический анализ языка. Противоречивость и аномальность текста. М., 1990. С. 94-106.

21. Булыгина Т.В., Шмелёв А.Д. Идентификация событий: онтология, аспектология, лексикография // Логический анализ языка. Модели действия. М., 1992. С. 108-115.

22. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения. М., 2007.

23. Винокур Т.Г. К характеристике говорящего: интенция и реакция // Язык и личность. М., 1989. С. 11-23.

24. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: Фрагмент прикладной (педагогической) модели языка. М., 2000.

25. Выборнова О.В. Пресуппозиционный компонент общения и его прикладное моделирование. // Труды международного семинара Диалог’2002 по компьютерной лингвистике и ее приложениям. М.: 2002. Т. 1. Теоретические проблемы. С.63-67.

26. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.

27. Галяшина Е.И., Ромашов С.В. Типовые методики производства фоноскопических экспертиз для автоматизированного рабочего места эксперта-фоноскописта. Методические рекомендации. – М., 1992.

28. Галяшина Е.И. Лингвистические методы выявления признаков монтажа фонограмм. Пособие. – М., 2005.

29. Гаузенблаз К. О характеристике и классификации речевых произведений // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. М., 1978.

30. Голощапова Т.И., Захаров А.Г., Богданов И.Е. О влиянии методов цифрового кодирования на идентификацию диктора по голосу. – Криминалистика XXI век. Материалы научно-практической конференции 26 – 28 февраля 2001 года. Том 1 М., 2001.

31. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. М., 2007.

32. ГОСТ 13699-91. Запись и воспроизведение информации. Термины и определения. – М., 1992.

33. ГОСТ 8303-93. Ленты магнитные. Размеры и методы контроля. – Минск, 1995.

34. ГОСТ 20492-87. Кассета магнитофонная. Общие технические условия. – М. 1989.

35. Григорьева В.С. Дискурс как элемент коммуникативного процесса: прагмалингвистический и когнитивный аспект: монография / В.С. Григорьева. – Тамбов : Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2007.

36. Дейк Т.А. ван. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. Лингвистика текста. М., 1978. С. 259-337.

37. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Сост. Петрова В.В.; под ред. Герасимова В.И.; Вступ. ст. Караулова Ю.Н. и Петрова В.В.. – М.: Прогресс, 1989.

38. Ерофеева Е.В, Кудлаева А.Н. К вопросу о соотношении понятий текст и дискурс // Проблемы социо- и психолингвистики: Сб. ст. – Пермь, 2003. – Вып.3.- С.28-36.

39. Желудков Р.Н., Тимко Е.В., Усков К.Ю. О влиянии сжатия речи на допустимость речевой фонограммы в уголовное судопроизводство. Киевский НИИ судебных экспертиз. Материалы 2-ой Всероссийской конференции «Теория и практика речевых исследований» (АРСО-2001). – М., 2001.- с.110-116.

40. Жинкин Н.И. Психологические особенности спонтанной речи. Иностранные языки в школе. М., 1965. №4. С. 2-11.

41. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М., 1958.

42. Залевская А.А. Текст и его понимание. Тверь, 2001.

43. Запорожец Т.И. Логика сценической речи. М., 1974.

44. Земская Е.А. Политематичность как характерное свойство непринужденного диалога // Разновидности городской устной речи. М., 1988. С. 234-240.

45. Златоустова Л.В. Акустические и перцептивные характеристики спонтанной речи // Govor. XIV. 1997. № .1-2.

46. Златоустова Л.В. Просодические характеристики спонтанной и квазиспонтанной речи // Когнитивная лингвистика конца XX века: Материалы Межд. науч. конф. Часть 1. Минск, 1997.

47. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М., 1973.

48. Золотова Г.А. Роль ремы в организации и типологии текста // Синтаксис текста. М., 1979.

49. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 2004.

50. Иванова-Лукьянова Г.Н. Культура устной речи: интонация, паузирование, логическое ударение, темп, ритм: Учеб. пособие. М., 2004.

51. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. Омск, 1999.

52. Каримова Р.А. Семантико-структурная организация текста (на материале устных спонтанных и письменных текстов). Уфа, 1991.

53. Кинцель А.В. Эмоциональность текста как основа единства его цельности и связности // Текст: структура и функционирование. Барнаул, 1997. С. 28-34.

54. Кифер Ф. О пресуппозициях // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. Лингвистика текста. М., 1978. С. 337-348.

55. Клюев Е.В. Речевая коммуникация. М., 2002.

56. Кодзасов С.В. Интонация/Энциклопедия Русский Язык. М.: изд-во «Дрофа», 1997. - С.157-158.

57. Кожевникова К. В. О смысловом строении спонтанной устной речи // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XV. Современная зарубежная русистика. М., 1985. С. 512-524.

58. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция языка и структура текста. М., 1984.

59. Колшанский Г.В. Паралингвистика. М., 1974.

60. Кормилицына М.А., Сиротинина О.Б. О структуре разговорного текста // Вопросы стилистики. Вып. 28: Антропоцентрические исследования. Саратов, 1999. С. 92-103.

61. Крейдлин Г.Е Невербал

Наши рекомендации