Транскрипт и выбор единицы анализа текста

Объектом основного анализа является запись интервью, переведенная из звуковой формы в текст — транскрипт.

Перед вами транскрибированный текст с отмеченными нюансами речи и широкими полями для последующей работы на них, а также сделанные во время интервью заметки. Вы прочли нужную литературу, помните свои впечатления от этапа полевой работы и готовы к поиску определенного аспекта реальности.

Так,. мы готовы в зависимости от целей искать в нем или отдельные ключевые моменты жизненного пути, или сконцентрироваться на смене его идентичностей или же субъективных аспектах влияния социальных перемен настоящего времени.

После внимательного прочтения текста в целом нужно отобрать единицы будущего анализа (отдельные слова, предложения или фразы, смысловые абзацы).

Иногда за единицу анализа принимается текст в целом (например, как образец языкового своеобразия данного человека), но чаще всего элементарной единицей анализа становится отрывок текста, эпизод, содержащий внутренне законченный сюжет.

В зависимости от целей исследователя эпизоды могут быть выстроены по темам, по времени, сторонам жизни, эмоциональным переживаниям. Текст разбивается на такие смысловые единицы, и осуществляется анализ каждого отрывка более детально.

В целом процесс реконструктурирования текста состоит в переводе текста из его первоначального вида в единицы анализа (секвенции), структурированные по темам.

По каким принципам структурируются и описываются сами эпизоды или секвенции?

Транскрибирование интервью

Объектом основного анализа является запись интервью, переведенная из звуковой формы в текст — транскрипт. У многих начинающих исследователей возникает иллюзия возможности анализа прямо с пленки. При прослушивании записей опускаются общие места, пустые рассуждения, повторы того, что уже известно из первых интервью. Правда, такая экономия ведет к тому, что интервью как цельный текст исчезает. В результате его сложно анализировать, погружаясь в контекст. Поэтому оптимальный вариант—это полный перевод интервью в форму письменных текстов.

Транскрибирование — это не чисто техническая работа. Это одна из важных фаз интерпретации изучаемой реальности. Поэтому интервьюер должен в этом участвовать: либо самостоятельно транскрибируя, либо дорабатывая транскрипты, подготовленные другими. Интерпретация в данном случае — это приписывание исследователем смыслов самой ситуации интервью, поведению информанта и произнесенной им речи. Что это было? Откровенный разговор или фарс? Он говорил это всерьез или иронизировал?

Интервью — это объемный процесс взаимодействия интервьюера и информанта, спектакль, включающий в себя много разнообразных компонентов. Соответственно, при создании текста желательно максимально точно воспроизвести интервью именно как целостный спектакль, нагруженный контекстами, как событие. Можно предложить примерную матрицу оформления текста:

1. Кодирование интервью — это присвоение тексту кода, который в дальнейшем будет использоваться как сноска при цитировании в отчете или статье. Кодирование желательно делать сразу же в процессе транскрибирования, т. к. без этого использование материалов интервью приведет к путанице. Возможны разные варианты. Жесткого правила быть не может. Форма кодирования выбирается, исходя из набора самых важных характеристик информанта, которые должны быть упомянуты при цитировании. Разные темы исследования — разные формы кодирования.

2. Паспортичка — краткая характеристика информанта,

(а) В зависимости от ситуации она включает либо ФИО, либо только имя.

(б) Социально-демографические характеристики. Их набор может варьироваться в зависимости от темы исследования.

3. Фамилия интервьюера. Эта информация важна, когда исследование проводят несколько человек. Личность интервьюера, его квалификация, особенности стиля работы порою являются важными факторами, учитываемыми при интерпретации текста.

4. Дата и время проведения интервью.

5. Место проведения интервью. Это декорации, в которых разворачивается спектакль «Интервью». Декорации являются важным невербальным текстом, который открыт для интерпретации. В то же время декорации влияют и на ход интервью. Беседа в домашней обстановке и в переполненном офисе — это два совершенно разные интервью.

Обстоятельства интервью,

(а) Я включаю сюда краткую характеристику установления контакта: как удалось выйти на этого человека, как он отнесся к предложению провести интервью, как относился к нему в процессе беседы.

(б) Очень важно наличие или отсутствие зрителей.

7. Костюм информанта.

Этот элемент матрицы важен, но не всегда. Одежда — это важный текст, характеризующий и информанта, и его поведение в данной ситуации. Так, при изучении поведения потребителей описание одежды — это ответ на вопрос ≪Кто сидит перед тобой?

8. Текст интервью. Это вопросы и ответы. Нет и не может быть единства мнений относительно подробности воспроизводства сказанного. В зависимости от темы исследования эти подробности могут иметь разное значение. В одних случаях важен только смысл произнесенных слов. В других случаях большое значение имеет набор используемых слов, наличие или отсутствие ошибок в их произношении, стиль речи, ее связность, темп, гладкость и т. д.

Наши рекомендации