История языка. Лексика. Фразеология

А) Есть ли что-то общее между словами квартал, квартет, квартира, квартерон? В каком значении употреблено слово квартиры в стихотворении М.Ю. Лермонтова «Бородино»? К какому запасу языка относится слово квартира в этом значении? Каковы лексические и грамматические особенности его употребления?

Ворчали старики:

«Что ж мы? на зимние квартиры?

Не смеют, что ли, командиры

Чужие изорвать мундиры

О русские штыки?»

ОТВЕТ

Между всеми указанными словами есть общее, которое можно обнаружить или в значениях слов, или в происхождении, или в том и другом.

Квартал (восходит к лат. quarta – четвёртая часть, четверть) – четвёртая часть года.

Квартет (итал. quartetto < лат. quartus – четвёртый) – 1) музыкальное произведение для четырёх исполнителей; 2) ансамбль из четырёх исполнителей.

Квартира (восходит к лат. слову quartus – четвертый) – возможно, название связано с первоначальной формой оплаты нанимаемого помещения: платили за три месяца, т.е. за четверть года.

Квартерон (исп. < лат. quartus – четвёртый) – в Америке – человек, один из предков которого в третьем поколении был негром, т.е. в котором четвёртая часть негритянской крови.

В стихотворении М.Ю. Лермонтова слово квартира имеет значение «место расположения войск», слово в этом значении относится к пассивному запасу языка (является устаревшим). Слово употребляется во мн. ч. и относится к лексике ограниченного употребления (используется в речи военных).

Б) Дайте современное соответствие выделенному слову и поясните его грамматическое значение.

< … > Анджело бледнеет и трепещет / И взоры дикие на Изабеллу МЕЩЕТ… (А.С. Пушкин)

ОТВЕТ

Мещет (устар. книжн.) – совр. мечет (грамматическая форма наст. времени от глагола метать). Мещет взоры – бросает (мечет) взгляд.

В) Приведите примеры фразеологических оборотов, пришедших в литературный язык из речи столяров, музыкантов и артистов.

ОТВЕТ

Фразеологизмы, которые пришли в литературный язык из речи столяров:

1) ни сучка ни задоринки (без сучка, без задоринки) – очень гладко, без всяких неприятностей и помех. Спектакль прошёл отлично, без сучка, без задоринки.

2) снять стружку – отчитывать, строго критиковать кого-либо. С него на приёме у руководителя прямо-таки стружку сняли.

3) разделать под орех (отделать под орех) кого (разг., шутл.) – перен. выругать, разбранить сильно. Как ни отбивался, его разделали под орех.

Фразеологизмы, которые пришли в литературный язык из речи музыкантов и артистов:

1) играть первую скрипку – (разг.) перен. быть руководящим, самым влиятельным лицом в чём-нибудь. В их семье именно он играл первую скрипку.

2) сойти со сцены – 1) утрачивая прежнюю значимость, свою актуальность, перестать исполняться (о пьесах и т.п.); 2) терять былую популярность славу; переставать играть прежнюю роль; 3) прекращать своё существование. Этот человек, много поработавший для жизни, много выстрадавший и уже уходящий со сцены, говорил своё последнее, невольно укоризненное слово публике. Прежние таланты – одни умерли, сошли со сцены, другие – состарились.

3) попасть в тон кому – перен. сказать или сделать что-нибудь так, чтобы это было угодным, подходящим, приятным для кого-чего-нибудь. Желание попасть в тон и показать знание светских приличий убивало его и заставляло делать тысячи несообразностей.

Оценивание

задания критерии количество баллов
А ответ на вопрос
объяснение значения и происхождения каждого отдельного слова (по 1 баллу за слово)
пояснение особенностей употребления слова «квартира»
Б современное соответствие выделенному слову
пояснение значения выделенного слова
В каждый верно названный фразеологизм (по 0,5 балла, но не более 5 баллов)
  Максимальное количество баллов

Задание 6

Наши рекомендации