Социально – функциональная стратификация русского языка.
I.ТАБЛИЦА № 2, 3. Сферы бытования русского языка. Социально-функциональная стратификация языка и причины ее появления.
Русский язык – исторически сложившаяся языковая общность, генетически относится к группе восточнославянских языков, которые восходят к одному источнику – общеславянскому языку, общему и единому (в разной степени) для всех славянских племен.
Национальный язык - язык русского народа - охватывает все сферы речевой деятельности людей, независимо от образования, воспитания, местожительства, профессии; он включает в свой состав диалекты, жаргоны.
II. Литературный язык – нормированная форма общенародного языка, исключающая диалекты, жаргоны, просторечия. Это язык всех проявлений культуры, выражающихся в письменной форме. Это высшая форма проявления народного языка, язык прессы, литературы, государственных документов.
Основные черты литературного языка: нормативность, кодифицированность (закрепление форм и правил в грамматиках, словарях, справочниках), многофункциональность, стилистическая дифференцированность.
Для литературного языка характерна нормализация – подчинение языка определенным нормам и правилам. Ее результатом является нормированность языка. Нормированность литературного языка заключается в том, что состав словаря в нем регламентирован, значение и употребление слов, произношение, правописание и образование грамматических форм слов подчиняются общепринятому образцу.
Литературный язык имеет две формы: устную и письменную, которые характеризуются особенностями лексического состава и грамматической структуры. Письменный литературный язык отличается большей сложностью синтаксиса, имеет различные функциональные стили: научный, официально-деловой, публицистический, художественный.
III. Диалектизмы, диалекты – разновидности русской речи, функционирование которых ограниченно определенной территорией. Форма существования – устная. Отличаются от литературного языка лексическим составом, фонетическими и грамматическими особенностями, но испытывают постоянное влияние литературного языка. Например: на юге России глиняный горшок называется махотка, а скамья – услон.
Диалектизмы бывают:
· Лексические – слова, известные только носителям диалекта: на севере – кушак – пояс, голИцы – рукавицы. Имеют синонимы в общеупотребительной лексике.
· Этнографические – слова, известные только в определенной местности, синонимов не имеют: дранки, шанежки.
· Лексико-семантические – слова, имеющие необычное значение в диалекте: кричать (кого-либо) – звать, мост – пол в избе.
· Фонетические – особое фонетическое оформление: цай – чай, чепь – цепь, бамага – бумага.
· Словообразовательные - особое аффиксальное оформление: гуска – гусыня, певень – петух, откуль – откуда.
· Морфологические – не свойственные литературному языку словоизменения: у мене, у тебе, идуть.
В художественной речи диалектизмы выполняют важные стилистические функции: помогают передать местный колорит, особенности речи героев, наконец, диалектная лексика может быть источником речевой экспрессии (Ракиты стояли, как нищие в лохмотьях; крестьяне ехали на плохих клячонках). Диалектизмы как выразительное средство речи могут быть использованы лишь в тех стилях, в которых выход за нормативные границы лексики литературного языка в народные говоры стилистически оправдан. В научном и официально-деловом стилях диалектизмы не находят применения.
IV. Жаргон – разновидности РЯ, используемые в группах людей, объединенных общностью интересов, родом деятельности, профессией, возрастом и т.д. Использование жаргона недопустимо в официальном общении. Жаргонизмы не закреплены в словарях, распространены только в устной речи. Для жаргона характерно наличие специфической лексики и фразеологии, он не имеет свойственных только ему фонетических и грамматических особенностей, в отличие от диалектов.
Выделяется молодежный жаргон (сленг); профессиональный; лагерный (в местах лишения свободы): зек, баланда, шмон, стукач.
Разновидностью жаргона является речь определенных социально замкнутых групп (бродяг, воров) - арго. Это засекреченный язык преступного мира: блатной, перо (нож), малина (притон), шухер.
Жаргонизмы и арготизмы характеризуются вульгарной окраской.Возникновение и распространение жаргонизмов и арготизмов справедливо оценивается как отрицательное явление в развитии языка.
Особой разновидностью жаргона можно считать сленг – форма устного и письменного (в т.ч. электронного) общения, объединяющая людей школьного и студенческого возраста. Основные отличия от других типов жаргона: повышенная эмоциональность и экспрессивность, употребительность в любых речевых ситуациях при неформальном общении людей. Данный вид жаргона имеет наибольшее распространение: общага, шпоры, стипуха, хвост, клевый.
Отличие жаргонов и диалектов от литературного языка:
- Полное отсутствие сформулированных правил выбора и употребления тех или иных слов, морфологических форм и грамматических конструкций;
- Отсутствие стилистических различий;
- Преобладание грубых, экспрессивно окрашенных слов, часто с отрицательной оценкой.
V. Просторечие –разновидность РЯ (город.), характеризующаяся употреблением не принятых в литературном языке слов и выражений. Не ограничено территорией, намеренно огрубляет речь и придает ей особую раскованность. Такое нарушение норм носители просторечия не осознают, не понимают различия между литературными и нелитературными формами.
В просторечии представлены единицы всех языковых уровней; на фоне литературного языка просторечие выявляется:
· в области ударения («про́цент» — лит. «проце́нт»);
· произношения ( [магхазин] – лит. [магазин]);
· морфологии («хо́чут» вместо лит. «хотя́т»);
· лексики, фразеологии, словоупотребления («ложить» вместо «класть», «обратно» в значении «опять»).
Особенно отчётливо своеобразие просторечия проявляется в употреблении элементов литературного языка (ср. «по телевизеру показывают»), в грамматическом и фонетическом оформлении слов общего словарного фонда («тапочек», «опосля», «здеся» вместо «тапочка», «после», «здесь»). Для просторечия характерны экспрессивно сниженные оценочные слова с гаммой оттенков от фамильярности до грубости, которым в литературном языке есть нейтральные синонимы (ср. пары «шарахнуть» — «ударить», «дрыхнуть» — «спать», «драпануть» — «убежать»).
Наряду с просторечием рассматриваются вульгаризмы –грубые просторечные слова и выражения, встречающиеся в разговорной речи, СМИ, литературе, публицистике и т.д.
Вульгаризмы - это стилистически сниженные синонимы слов и выражений литературного языка, отличаются оценочностью и экспрессивностью. Употребление вульгаризмов вне стилистических целей (т.е. не в художественном тексте для создания образа) расценивается как нарушение речевого этикета, норм литературного языка и показатель низкого уровня речевой культуры говорящего.
Язык и речь. Уровни языка. Единицы речи и языка: слово—лексема, звук – фонема, морф – морфема, словосочетание – синтаксема. Основные понятия культуры речи. Нормативный, коммуникативный, эстетический, аспекты культуры речи. «Языковой вкус и речевая мода».
Языком называют определённый код, систему знаков и правил их употребления. Эта система включает единицы разных уровней: фонетического (звуки, интонация), морфологического (части слова: корень, суффикс и др.), лексического (слова и их значения) и синтаксического (предложения). Описывается данная система в грамматиках и словарях.
Речь – линейно организованный в пространстве и времени процесс говорения в форме устной речи или письма; способность к выражению мыслей и общению с помощью языка.
Отличия речи особенно четко проявляются при ее сопоставлении с языком:
- речь конкретна, материальна. Язык абстрактен.
- речь передает опыт личности. Язык - языкового сообщества.
- речь неповторима, уникальна, язык воспроизводим.
- речь разворачивается во времени и пространстве. Язык не имеет этих характеристик.
- речь рассчитана на достижение конкретной цели. Язык вне цели полегания (не имеет цели)
- речь всегда нацелена на адресата и очень сильно зависит от него, изучает не только стили говорения, но и стили слушания.
Уровень языка | Знак |
Фонетический | Звук (основная не значимая единица языка) |
Словообразовательный | Морфема (приставка, корень, суффикс) - полузнак, т.к. реализует свое значение с другими |
Лексический | Слово (типичный языковой знак, обладающий лексическим, грамматическим и стилистическим значением) |
Синтаксический (единицы речи) | Словосочетание, предложение, сложные языковые знаки. |
Речевая культура –умение использовать разнообразные языковые средства общения в соответствии со сферой общения и целями коммуникации.
Речевая культура - это содержательная основа и важнейший процессуальный компонент речевой деятельности; показатель общей культуры человека, культуры мышления, чувств, поведения.
Две ступени области культуры речи:
1) элементарная (правильности)
2) высшая (мастерства)
На формирование речевой культуры сильное влияние оказывает культурная грамотность – система знаний из разных областей науки, культуры, искусства, необходимая человеку для того, чтобы ориентироваться в современном мире (американский культуролог Э. Д. Хирш).
Для уровня речевой культуры большое значение имеет и лексикографическая компетенция – умение пользоваться словарями и извлекать из них необходимую информацию.
Лексикографическая компетенция предполагает:
- Осознание необходимости обращения к словарю для решения коммуникационных задач;
- Умение выбрать нужный словарь в зависимости от конкретных задач;
- Умение воспринимать текст словаря и извлекать из него необходимую информацию о слове.
Большое значение для повышения уровня речевой культуры имеет работа со справочной литературой, знакомство с различными лингвистическими словарями, а также чтение классической литературы.
V. Существует 4 типа речевой культуры носителей литературного языка:
- Элитарная – эталонная речевая культура, означающая свободное владение всеми возможностями языка, включая его творческое использование. Ей присуще строгое соблюдение всех норм и безусловный запрет грубых выражений.
- Среднелитературная характеризуется неполным соблюдением норм, чрезмерным насыщением речи книжными либо разговорными словами. Носителями этой речевой культуры являются большинство образованных жителей городов; проникновение ее в некоторые современные средства массовой информации, художественные произведения способствует широкому распространению.
- Литературно-разговорный и фамильярно-разговорный тип объединяет тех коммуникантов, которые владеют только разговорным стилем. Фамильярно-разговорный отличается общей стилистической сниженностью и огрубленностью речи, что сближает его с просторечием. Используется «ты» как обращение независимо от возраста собеседника и степени знакомства с ним.
Культура речи состоит из трех аспектов
1) Нормативный аспект. Центральным понятием КР является понятие нормы. Это совокупность устойчивых, традиционных реализаций языка, отобранных и закрепленных в результате общественно речевой практики. Норма предполагает не только выбор одного или несколько (реже) из сосуществующих вариантов, но их описание, а также закрепление в соответствующих изданиях, т.е. кодификаций.
2) Коммуникативный аспект. КР является интуитивным, учитывает не только лингвистические, но и экстралингвистические элементы. Исторически это была сфера интересов риторики. Об успешной коммуникации говорят тогда, когда обмен интеллектуальной и эмоциональной информацией позволяет поддержать межличностные и общественные отношения в избранном направлении. Коммуникация складывается из коммуникативных актов, в которых участвуют коммуниканты (адресант и адресат). Коммуникативные акты бывают двух типов: 1) прямые (прямо передают цель); 2) косвенные (завуалированно).
Ситуации, в которых используется косвенная речевая тактика:
1) желание сохранить принцип вежливости
2) желание уменьшить ответственность за высказывание
3) желание оказать более результативное воздействие на адресата
4) желание отретушировать действительность (найти в плохом что-то хорошее)
5) при постановке предосудительных коммуникативных целей (заставить кого-то в ком-то сомневаться)
Коммуникативные качества речи:
1. правильность - соответствие речи языковым нормам (самый умнейший студент - морфологический плеоназм)
2. логичность - соответствие речи законом непротиворечивого мышления. Речь будет нелогичной, если сочетающиеся слова противоречат друг другу (благодаря землетрясению город разрушен); объединяются несоотносимые по значению слова (у него есть владение во Франции, молодая жена и два высших образования); используются лишние слова (напишите свою автобиографию); или недостает или опущены необходимые слова (он почти забивает в каждом матче); некорректно использованы служебные и вводные слова.
3. точность - соответствие речи избранному фрагменту действительности или системе понятия. Условия точной речи: знание предмета речи; умение выбрать языковые средства, адекватные предмету речи; использование языковых средств в соответствии с их значением (мы испытываем литорею по прошлому)
4. чистота - отсутствие в речи немотивированных элементов внелитературных разновидностей языка.
5. выразительность речи - такие особенности речи, которые поддерживают внимание и интерес слушателя.
6. уместность - соответствие речи ситуации общения, теме и характеру межличностных отношений.
7. богатство = разнообразие - отсутствие в речи одинаковых цепочек повторяющихся языковых знаков.
8. действенность - достижение поставленной при общении коммуникативной цели. Это обобщающее коммуникативное качество, которое подразумевает реализацию всех прочих качеств в зависимости от ситуации общения.
9. языковый вкус - оформившееся в процессе социальной и речевой деятельности представление об идеальных моделях текста и идеальном речепроизводстве в целом.
10. языковая (речевая) мода - манера выражения, принятая в конкретном сообществе и актуальная непродолжительное время.
3) Этический аспект КР - связан с коммуникативным и предлагает построение текста в соответствии с нормами нравственного поведения, принятыми данном обществе.