Функциональные стили русского языка: Синтаксические особенности официально-делового стиля.
Наиболее значительны синтаксические особенности деловой речи. Синтаксические особенности рассматриваемого стиля тесно связаны с лексическими и морфологическими. К числу важнейших особенностей официально-делового стиля относят четкость и последовательность изложения материала, а также сочетание полноты и краткости текста. Следует стремиться к лаконичности, но не в ущерб ясности содержания. Справиться с этой непростой задачей поможет знание языковых правил, которые были выработаны и зафиксированы именно для того, чтобы сделать русскую речь более динамичной, ясной и выразительной.
1. Синтаксическое построение словосочетаний и отдельных конструкций даже специально регламентируется в ГОСТах (Государственных стандартах) — сборниках инструкций и правил по составлению документов. Например: словосочетание должностные оклады требует постановки сказуемого устанавливаются, выговор — объявляется, ответственность — возлагается, порицание — выносится.
2. Порядок слов в деловой речи обязательно прямой (подлежащее + сказуемое), согласованное определение предшествует определяемому слову: поименованный адресат, вышестоящая инстанция и т.д. Для деловой речи характерно «нанизывание» родительных падежей: Порядок удовлетворения претензий кредиторов госучреждений.
3. Для делового стиля характерны усложненные синтаксические конструкции, включающие причастные и деепричастные обороты, сложноподчиненные предложения, присоединяемые союзами, выражающими логические отношения.
4. Изложение содержания в документе предпочтительнее вести не от 1 лица единственного числа, а от 3-го лица, т.е. от лица организации, коллектива в целом: Министерство образования считает возможным...; Напоминаем подрядчику о том, что им приняты на себя обязательства.
5. Для синтаксиса делового стиля характерен прямой порядок слов. Это вызвано требованием логичности, последовательности, точности изложения содержания.
6. В официально-деловом стиле, по сравнению с другими стилями речи, значительно распространены страдательные конструкции, которые позволяют абстрагироваться от конкретных исполнителей и сосредоточить внимание на конкретных действиях: Нами рассмотрены ваши предложения (Ср.: Мы рассмотрели ваши предложения); Предложения рассматриваются. Выбор страдательной конструкции придает тексту большую официальность. Подчеркивается сам факт осуществления действия вне зависимости от того, кто его произвел. Такая установка пишущего еще более последовательно реализуется при использовании безличной конструкции: Необходимо произвести ремонт изношенного оборудования в оговоренные договором сроки.
7. Использование клишированных оборотов с отыменными предлогами предпочтительно для выражения типовых ситуаций. Подобные обороты экономят время и усилия, облегчают и упрощают создание типовых текстов: в связи с указанными причинами, на основании принятого решения, в целях содействия развитию, по линиисотрудничества).
8. В деловой речи используются расщепленные сказуемые типа произвести ремонт, произвести расследование, оказать помощь вместо отремонтировать, расследовать, помочь. Использование таких конструкций тоже связано со стандартизацией деловой речи. Сравните: работать – проводить работу, участвовать – принимать участие, осматривать – производить осмотр. Последние конструкции с расщепленным сказуемым позволяют подчеркнуть официальный характер действия. Так, «осмотреть оборудование» может любой, кому интересно, а «произвести осмотр» – только специалист. Такие конструкции широко проникают в деловой язык в связи с тем, что в некоторых случаях они являются единственно возможным способом выражения мысли: допустить брак, возложить ответственность, исполнять обязанности и др.
9. В языке распорядительных документов чаще встречаются сочинительные союзы, чем подчинительные (закон, устав предписывают какие-либо действия, а не объясняют или доказывают.
10. В официально-деловом стиле преобладают сложные предложения, так как простое предложение не в состоянии отразить последовательность фактов.
11. В официально-деловом стиле используются и простые предложения с однородными членами, число которых доходит иногда до 10.
12. Для официально-делового стиля характерно использование и сложноподчиненных, т.е. таких, в которых одна из частей является главной, а другая – придаточной (подчиненной). В документации невозможно обойтись без подчинительных конструкций с придаточными времени («После того как письмо будет получено, мы примем меры…»), условия («Если обязательства не будут выполнены, мы применим штрафные санкции…»), цели («Предлагается рассмотреть вопрос на президиуме, для того чтобы выработать общую точку зрения…»). Во многих случаях предпочтительно употреблять именно сложные предложения, а не конструкции с причастными и деепричастными оборотами. Это помогает избежать такой тяжелой «болезни» делового стиля, как «безглагольность». Сравните:
«В справке анализируются процессы, протекающие в отраслях промышленности, оснащенных современным оборудованием».
«В справке анализируются процессы, которые протекают в отраслях промышленности, оснащенных современным оборудованием».
13. В официальных бумагах неуместны очень длинные предложения, включающие в себя бесконечную цепь придаточных. Оптимальная конструкция для делового стиля – сложное предложение, состоящее из двух частей. Кроме того, следует помнить, что недопустимо соединение в одном предложении в качестве однородных причастий или деепричастных оборотов и придаточных предложений.
Неправильно: «Комиссии предстоит выявить проблемы, возникшие в ходе работы, и какие меры можно принять для их устранения».
Правильно: «Комиссии предстоит выявить проблемы, возникшие в ходе работы, и определить, какие меры можно принять для их устранения».
Каждый человек обязательно должен в той или иной мере владеть навыками составления текстов официально-делового стиля. Однако не менее важно определять канцеляризмы как стилистически маркированные, отмеченные языковые элементы, которых нужно избегать в обычной речи. Злоупотребление канцеляризмами типично, например, для школьных сочинений по литературе. Выразительный образец такого «канцелярского литературоведения» привел К. Чуковский: «Показ Пушкиным поимки рыбаком золотой рыбки, обещавшей при условии ее отпуска в море значительный откуп, не использованный вначале стариком, имеет важное значение. Не менее важна и реакция старухи не сообщение ей старика о неиспользовании им откупа рыбки, употребление старухой ряда вульгаризмов, направленных в адрес старика и понудивших его к повторной встрече с рыбкой, посвященной вопросу о старом корыте» (из кн. «Живой как жизнь»).