Русский литературный язык и понятие языковой нормы.
Русский литературный язык и понятие языковой нормы.
Литературный язык — обработанная форма общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закреплёнными нормами; язык всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме.
Признаки литературного языка:
1) наличие письменности;
2) нормированность – достаточно устойчивый способ выражения, который выражает исторически сложившиеся закономерности развития русского литературного языка. Нормированностьоснована на языковой системе и закреплена в лучших образцах литературных произведений. Данный способ выражения предпочитает образованная часть общества;
3) кодифицированность, т. е. закрепленность в научной литературе; это выражается в наличии грамматических словарей и других книг, содержащих правила использования языка;
4) стилистическое многообразие, т. е. многообразие функциональных стилей литературного языка;
5) относительная устойчивость;
6) распространенность;
7) общеупотребительность;
8) общеобязательность;
9) соответствие употреблению, обычаям и возможностям языковой системы.
Языковая норма – это традиционно сложившиеся правила использования речевых средств, т.е. правила образцового и общепризнанного произношения, употребления слов, словосочетаний и предложений. Представляет собой языковой компонент понятия «культура речи».
Норма обязательна и охватывает все стороны языка. Различают нормы письменные и устные.
Письменные: орфографические и пунктуационные. Устные: грамматические (левый туфель), лексические (ложить и класть) и орфоэпические (языковый вуз).
Источники языковой нормы: классические писатели, дикторы центрального телевидения.
Функции языковой нормы:
1. защиты языка
2. отражения истории языка
3. предписания
Идеальная языковая норма – такая норма, которая не меняется веками и применяется всеми социальными группами, независимо от возраста или профессии. Однако, это понятие утопично.
Происхождение современного русского литературного языка. Языковая ситуация в древней Руси. Памятники письменности.
История русского литературного языка, формирование и преобразование РЯ, используемого в литературных произведениях:
- Устное народное творчество(сказки, пословицы, былины)
- Кирилл и Мефодий(церковнославянская письменность 862 год)
- Первые грамматики (Лаврентия Зизания 1596 г и Смотрицкого 1619 г)
- Реформы Ломоносова 1739 год(письмо о правилах российского стихотворения )
- Создателем современного ЛРЯ считается А.С.Пушкин и Н.М.Карамзин
- «но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу» И.С.Тургенев.
ДР был распространён Древнерусский язык(язык Восточных Славян с 6 по 13-14 века.) Включал в себя множество диалектов и являлся результатом их конвергенции.(Диалектные зоны: юго-западная, юго-восточная, северо-восточная)+Церковнославянский язык-язык православного богослужения+ западнорусский язык(Великое княжество Литовское)
Памятники письменности: Гнездовская надпись(9в), Новгородский кодекс(11в), Остормирово евангелие(1056г),Берестяные грамоты, Повесть временных лет, Слово о полку Игореве, Поучение Мономаха, Изборник Святослава, Русская правда
Официально-деловой стиль. Подстили официально-делового стиля.
Публицистический стиль. Основные признаки и языковые особенности.
Признаки: социальная значимость, массовый адресат, соседство информативного и оценочного планов, информация излагается нейтрально, а оценка – экспрессией, публицистический текст является авторским, выглядеть безличным он может, только если автор сосредоточен на передаче информации, штампы, необходимость учитывать автором фактора адресата, устный и письменный характер.
Особенности:
1) Публицистические штампы. Перифразы, фразеологизмы.
2) Языковая игра – намеренное нарушение норм речевого поведения, вызывающее смех. Базируется на эффекте обманутого ожидания. УчастКТОвый, Утоп-модель, ЗаДАЧКИ новой власти.
3) Прецедентные тексты – названия общеизвестных событий, имена или тексты, которые говорящие (пишущие) воспроизводят в своей речи. Ходынка, Хлестаков, Плюшкин.
4) Средства разговорной речи. Вопросы читателю, элементы диалога, эллипсис, парцелляция.
5) Апелляция к адресату – доверительное обращение к читателю, риторические вопросы.
У человека, который усваивает язык, изначально (до появления речи) присутствует целый ряд необходимых для этого когнитивных установок, отсутствующих у обезьян, — стремление интерпретировать звуки, которые произносят другие люди, как знаки, желание узнавать названия различных объектов, установка на кооперативность в поведении вообще и в коммуникации в частности и т.д.. Соответственно, на каких-то этапах эволюции человека они должны были войти в программу его онтогенеза. О перестройке программы индивидуального развития свидетельствует и то, что период овладения звуком (лепет) в ней предшествует периоду, когда ребенок начинает понимать, что окружающие имеют цели и намерения.
Еще одно весьма существенное отличие онтогенеза и филогенеза языка состоит в том, что человек выучивает язык в общении с теми, кто его уже знает (и это является необходимым условием, см. гл. 1; даже если родители — носители пиджина, все равно есть хотя бы один настоящий язык, которым они владеют в совершенстве, — их родной язык).
Кроме того, взрослый, разговаривая с ребенком, следит за проявлениями его внимания и при необходимости может скорректировать свое речевое поведение. Если же ребенок слышит только не обращенную к нему речь взрослых (такое случается, например, со слышащими детьми глухих родителей, которые включают своему малышу телевизор), это не способствует усвоению им языка.
Все это говорит о том, что онтогенез речевой коммуникации никак нельзя считать прямым повторением филогенеза. Какие-то параллели между выучиванием языка детьми и возникновением языка в процессе эволюции человека проводить, безусловно, можно — но эти параллели, скорее, сами нуждаются в доказательствах, чем могут служить таковыми.
18) Основные составляющие культуры речи – простота, правильность и выразительность.
Культура речи – это, прежде всего умение говорить и писать правильно, понятно и выразительно.
Вопрос № 18 необходимо раскрыть на примере 10 текстов, представленных в главе 1. Основной вывод по этим текстам: критерии правильности, понятности и выразительности не в равной мере применимы к различным текстам, видам устной речи.
Три критерия:
- правильность (грамотность);
- понятность (простота – сложность);
- выразительность (красота)
ВОПРОС О СЛОЖНОСТИ
Для одних текстов повышенная сложность простительна и неизбежна (например, для учредительного договора, философского романа, других поэтических произведений), в других случаях – она не рекомендуется или даже не допускается (юридические тексты повседневного пользования, инструкции к лекарствам, учебник, и др.).
Существуют средства упрощения текста (кратко: укорачивание предложений, их структуры; замена незнакомых слов более простыми; оживление путем средств адресации; структурирование; устранение двусмысленности; отказ от всякого рода разнообразия).
Сложность темы не подразумевает, что эта тема должна освещаться в сложном тексте.
Особое отношение к сложности в художественной литературе. В поэзии «непонятность» - это закон жанра, оказывающий воздействия на читателя. Поэтому не всегда то, что трудно значит плохо.
Таким образом, русский язык, представляя собой единую систему, реализуется в ряде разновидностей, каждая из которых функционирует в своей определённой сфере. Высшая форма существования языка, обеспечивающая единство нации, - литературный (кодифицированный) язык. Литературный язык проходит исторические стадии развития, взаимодействует с нелитературными сферами существования языка: диалектами, просторечием и жаргонами, иностранными языками.
Русский литературный язык и понятие языковой нормы.
Литературный язык — обработанная форма общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закреплёнными нормами; язык всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме.
Признаки литературного языка:
1) наличие письменности;
2) нормированность – достаточно устойчивый способ выражения, который выражает исторически сложившиеся закономерности развития русского литературного языка. Нормированностьоснована на языковой системе и закреплена в лучших образцах литературных произведений. Данный способ выражения предпочитает образованная часть общества;
3) кодифицированность, т. е. закрепленность в научной литературе; это выражается в наличии грамматических словарей и других книг, содержащих правила использования языка;
4) стилистическое многообразие, т. е. многообразие функциональных стилей литературного языка;
5) относительная устойчивость;
6) распространенность;
7) общеупотребительность;
8) общеобязательность;
9) соответствие употреблению, обычаям и возможностям языковой системы.
Языковая норма – это традиционно сложившиеся правила использования речевых средств, т.е. правила образцового и общепризнанного произношения, употребления слов, словосочетаний и предложений. Представляет собой языковой компонент понятия «культура речи».
Норма обязательна и охватывает все стороны языка. Различают нормы письменные и устные.
Письменные: орфографические и пунктуационные. Устные: грамматические (левый туфель), лексические (ложить и класть) и орфоэпические (языковый вуз).
Источники языковой нормы: классические писатели, дикторы центрального телевидения.
Функции языковой нормы:
1. защиты языка
2. отражения истории языка
3. предписания
Идеальная языковая норма – такая норма, которая не меняется веками и применяется всеми социальными группами, независимо от возраста или профессии. Однако, это понятие утопично.