Менее 27 правильных ответа – «неудовлетворительно».
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
Материалы к разделам учебной дисциплины
Разделы 1-2. Русский язык как способ существования русского национального мышления и русской культуры. Нормативные качества речи
Методические материалы к лекции 1-2.Предмет и задачи курса «Русский язык и культура речи». История развития современного русского литературного языка. А.С. Пушкин – основоположник современного русского литературного.
Международный статус русского языка.
Русский литературный язык – это форма исторического существования национального языка, принимаемая его носителями за образец.
Литературному языку противопоставлены территориальные и социальные диалекты (говоры, жаргоны), просторечие как формы существования языка, не подвергнутые сознательной обработке.
Между литературной формой языка и его нелитературными вариантами осуществляется постоянная взаимосвязь: литературный язык постоянно обновляется и обогащается за счет разговорной народной речи. Народная речь постоянно подвергается воздействию литературного языка.
Величайшей заслугой основоположника современного русского литературного языка А.С. Пушкина является то, что в своих произведениях он сумел соединить богатый русский народный язык с тем литературным языком, который до этого использовался. Литературный язык характеризуется определенными признаками:
1. Наличием письменности.
2. Существованием продолжительной традиции использования языка и сохранение его в письменных текстах.
3. Общеобязательностью норм языка и их кодификацией в специальных изданиях.
4. Общепонятностью и обязательному следованию нормам языка. Подчинение определенной системе норм всех единиц литературного языка.
5. Противопоставленностью внутри литературного языка письменной и разговорной форм.
6. Разветвленной многофункциональной системой стилей и стилистической дифференциацией языковых средств.
7. Вариативностью грамматических и лексических средств выражения мыслей.
8. Функциональным размежеванием синонимичных единиц языка, преодолением дублетных единиц и форм.
9. Стабильностью языка на протяжении длительного времени.
Все эти свойства обеспечивают социально-культурное назначение литературного языка быть средством общения носителей языка, основным средством выражения национальной культуры.
Современный русский литературный язык функционирует на разных уровнях и существует в разных типах. Предложенные таблицы представляют систему русского языка в его основных формах, на основных уровнях, представленных определенными языковыми единицами. (Лекция проводится с использованием мультимедийного проектора для демонстрации учебно-программной презентации – таблиц и схем по теме лекций).
Типы и уровни современного русского литературного языка представлены в таблицах
Книжно-письменный тип | Устно-разговорный тип | |||||
Специальная речь | Художественно-изобразительная речь | Публичная речь | Разговорная речь | |||
Письменная научная речь | Письменная официально-деловая речь | Письменная публицис- тическая речь | Письменная художественная речь | Устная научная речь | Устная радио- и телевизионная речь | Устная разговорная речь |
Уровни языка | Понятие | Пример |
Орфоэпический | Совокупность норм литературного языка, связанных со звуковым оформлением морфем, слов, предложений | Аканье, оканье, иканье, оглушение звонких согласных и т.п. Áлкоголь, дóбыча, компáс |
Лексический | Использование стилистически и экспрессивно окрашенных или нейтральных языковых единиц (лексем) в соответствии с содержанием и целью речи | Бежать – нестись – мчаться; Смотреть – уставиться и др. |
Грамматический | Правила образования форм слов, правильность построения словосочетаний и предложений | Приведите свои примеры |
Фонетический | Объясните, как вы это понимаете? | Приведите свои примеры |
Фразеологический | Объясните, как вы это понимаете? | Приведите свои примеры |
Синтаксический | Объясните, как вы это понимаете? | Приведите свои примеры |
В высказываниях выдающихся представителей русской культуры отражается место и роль русского языка в национальной и мировой культуре
«Повелитель многих языков, язык российский, не только обширностью мест, где он господствует, но купно и собственным своим пространством и довольствием велик перед всеми в Европе.
Невероятно сие покажется иностранным и некоторым природным россиянам, которые больше к чужим языкам, нежели к своему, трудов прилагали».
М.В. Ломоносов
«Карл Пятый, римский император, говаривал, что гишпанским языком с богом, французским – с друзьями, немецким – с неприятелями, итальянским – с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие гишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка».
М.В. Ломоносов
«Необходимо и богу обеты полагать, и государю в верности присягать, и сенаторов покорно просить,… и на площади разговаривать, и комедию слушать, и у купца покупать,… и работных людей нанимать,… и на слуг кричать, и детей обучать…, все сие токмо, что природным языком».
В.К. Тредиаковский
«Язык наш выразителен не только для высокого красноречия, для громкой живописной поэзии, но и для нежной простоты, для звуков сердца и чувствительности. Он богатее гармониею, нежели французский, способнее для излияния души в тонах, представляет более аналогических слов, то есть сообразных с выражаемым действием: выгода, которую имеют одни коренные языки!»
Н.М. Карамзин
«Один иностранный министр сказал при мне, что язык наш должен быть весьма темен, ибо русские, говоря им, по его замечанию, не разумеют друг друга и тотчас должны прибегать к французскому. Не мы ли сами подаем повод к таким нелепым заключениям? Язык важен для патриота»
Н.М. Карамзин
Методические материалы к лекциям 3-4. Русский язык как знаковая система. Современный русский литературный язык – высшая форма русского национального языка
Нормы литературного языка
Литературная норма – это принятые в языковой практике образованных людей правила произношения, употребления слов, использования грамматических и стилистических средств.
Нормы складываются в результате сознательного отбора языковых средств в процессе общения и возводятся в ранг правильных, общеобязательных.
Закрепление нормы в словарях, грамматиках, учебных пособиях называется кодификацией.
Особенности литературной нормы:
1. Норма относительно стабильна и системна.
2. Норма подвижна и изменчива.
В филологии принято выделять понятия нормализация и кодификация.
Нормализация – это процесс, предполагающий:
- изучение проблемы определения и установления нормы литературного языка;
- исследование в нормативных целях языковой практики в ее отношении к теории;
- приведение в систему, дальнейшее совершенствование и упорядочение правил употребления в случаях расхождения теории и практики, когда появляется необходимость укрепления норм литературного языка[1].
Нормализация – исторически длительный отбор из языковых вариантов наиболее употребительных языковых единиц.
Под языковыми единицами как правило понимаются звуки, морфемы (приставки, корень, суффикс, окончание); слово, фразеологический оборот (устойчивое словосочетание); свободное словосочетание, предложение, текст.
По степени обязательности различают императивные и диспозитивные нормы.
Императивные нормы – строго обязательные нормы, их нарушение трактуется как слабое владение литературным языком.
Диспозитивные нормы – допускают существования вариантов произношения, грамматических и синтаксических единиц, рекомендуя отдавать предпочтение тому или иному из них в зависимости от ситуации общения. Например, твóрог и творóг, родúлся и родился΄, капает и каплет.
Нормы существуют на разных уровнях языка: фонетическом, лексическом, грамматическом, фразеологическом.
Орфоэпической нормой называется совокупность норм литературного языка, связанных со звуковым оформлением морфем, слов, предложений.
Фонетические нормы – правила произношения звуков, слов, высказываний.
Лексические нормы – определяют правила и порядок слов и устойчивых выражений (фразеологизмов) языка в соответствии с их значением и экспрессивно-стилистическими свойствами.
Грамматические нормы – устанавливают правила образования форм слов, правильность построения словосочетаний и предложений, рекомендации по их употреблению в тех или иных сферах общения.
Нормы современного русского литературного языка закреплены в изданиях Российской Академии наук: Грамматике русского литературного языка; Русской грамматике в 2-х томах, Словаре русского языка в 4-х томах под ред. А.П. Евгеньевой и других изданиях справочного характера.
Нормативные качества речи
Орфоэпические нормы
Русский литературный язык – явление историческое и постоянно развивающееся. Со временем шел процесс изменений и произношения.
Сфера действия фонетических норм системна и обязательна для исполнения.
Совокупность норм литературного языка, связанных со звуковым оформлением морфем, слов, предложений, называется орфоэпией.
В орфоэпию включаются все произносительные нормы литературного языка, как системные, так и вариативные.
К системным нормам относят редукцию безударных гласных неверхнего подъема: аканье, оглушение звонких согласных на конце слова и ряд других, которые определяются фонетическими законами русского языка.
Фонетика – раздел языкознания, в котором изучаются звуковые средства языка.
К вариативным нормам относят произносительные особенности представителей разных поколений: так, в 40-х – 50-х годах XX века нормой считалось произношение булошнаjа, молошнаjа, мылса, бралса. В настоящее время принято произносить булочнаjа, молочнаjа, мылсjа, брилсjа.
Различные особенности произношения могут характеризовать общенародную и профессиональную сферу употребления.
Орфоэпические варианты произношения могут принадлежать к разным стилям.
Фонетические нормы характеризуются и как произносительные, содержащие правила произношения звуков и их сочетаний, и как суперсегментные, диктующие место постановки ударения в слове и выбор интонационной конструкции.
Ударение
В русском языке ударение представляет собой выделение в слове того или иного слога при помощи бóльшей силы, длительности и напряженности голоса. Русское ударение силовое, разноместное и подвижное.
В сложных словах кроме основного ударения может быть и второе, ослабленное или второстепенное, побочное, например, рáзномéстный, рýсско – англúйский.
Русское словесное ударение играет важную смыслоразличительную роль (хлóпок, но хлопóк), служит для различения глагольных форм (разрéзал, но разрезáл), несет на себе стилистическую окраску (нá берег крутой, но на бéрег) и т.п.
Несмотря на такое разнообразие, русское ударение подчинено определенным требованиям:
1. Подавляющее большинство существительных имеет неподвижное ударение за исключением отдельных случаев.
2. Во всех формах единственного числа ударение стоит на основе (гóрод, гóроду, гóродом), а во всех формах множественного числа – на окончании (городá, гродáм, о городах).
3. Для отдельных существительных женского рода ед.ч. ударение ставится на окончании (волнá, волнé, о волнé), во мн.ч. – на основе (вóлн, вóлнам, о вóлнах).
4. В глаголах на –ировать более приемлемый вариант ударения на и. В словах, вошедших в русский язык, ударение часто падает на последний слог (бомбардировáть).
5. В ряде глаголов прошедшего времени женского рода ударение стоит на окончании (пилá, былá, бралá, жилá).
6. У многих кратких страдательных причастий прошедшего времени ударение стоит на основе, кроме формы ед.ч. ж.р., в которой оно переносится на окончание (взят – взятá – взя´ты)
В причастиях на –бранный, -дранный, -званный форма ж.р. имеет ударение на основе (сóбранная, изóдранная, отóзванная).
Требования