Повторение всех правил пунктуации

Упражнение 131.Проанализируйте пунктуацию в отрывке из книги B.C. Ключевского «Исторические портреты и люди». Укажите обособленные члены предложения, объясните отсутствие обособления распространенных определений; мотивируйте постановку различных знаков препинания (запятой, точки с запятой, тире, двоеточия) при употреблении однородных членов предложения. Особое внимание обратите на употребление сложных предложений. Объясните предпочтение сложносочиненным, сложноподчиненным или бессоюзным конструкциям. Какой из функциональных стилей оказал влияние на синтаксическую организацию речи в данном случае?

Столетняя давность, отделившая нас от Екатерины II, покрывает все эти споры и вражды. Наши текущие интересы не имеют прямой связи с екатерининским временем. Екатерина II оставила после себя учреждения, планы, идеи, нравы, при ней воспитанные, и значительные долги. Долги уплачены, и другие раны, нанесенные народному организму ее тяжелыми войнами и ее способом вести «свое маленькое хозяйство», как она любила выражаться о своих финансах, давно зарубцевались и даже закрылись рубцами более позднего происхождения. Из екатерининских учреждений одни действуют доселе в старых формах, но в духе новых потребностей и понятий, другие, как, например, местные судебные учреждения, отслужили свою службу и заменены новыми, совсем на них непохожими ни по началам, ни по устройству; наконец, третьи по своему устройству оказались неудачными уже при самой Екатерине, но их начала были сбережены для лучшей обработки дальнейшими поколениями. Такова система закрытых, оторванных от семьи воспитательных заведений Бецкого, замененная потом другим планом народного образования, над которым работала Комиссия народных училищ: гуманные идеи о воспитании, усвоенные Екатериной и Бецким, пригодились и потом, при другой системе, более близкой к современной педагогике. Из предположений или мечтаний Екатерины II одни, как, например, мысль об освобождении крепостных крестьян, были осуществлены после нее так, как она и не мечтала и как не сумела бы осуществить, если бы на то решилась, а другие были упразднены самою жизнью как излишние, каковой была мысль о создании среднего рода людей в смысле западноевропейской буржуазии. Точно так же и идеи юридические, политические и экономические, проводившиеся в указах и особенно в «Наказе» и казавшиеся в то время новыми и смелыми, или уже вошли в плоть и кровь нашего сознания и общежития или остались общими местами, пригодными украшать досужие беседы взрослых людей или служить темами для школьных упражнений.

Упражнение 132.Расставьте знаки препинания, постройте схему предложений.

1. Везде бело и неподвижно то вдруг белая высокая стена вырастает спереди чтобы убежать и опять исчезнуть ветер как будто изменяется то дует навстречу то сзади гудит. 2. Чтобы идти вперед чаще оглядывайтесь назад ибо иначе вы забудете откуда вы вышли и куда вам надо идти если вы действительно собрались преодолеть все препятствия которые возникнут у вас на пути. 3. Если ты не можешь прямо и откровенно сказать другу все что думаешь о его поступках и поведении или выслушать от него правду которую он хочет сказать о тебе значит вы не верите по-настоящему друг другу не понимаете и не уважаете друг друга и ваша дружба не надежна а призрачна. 4. Кто в молодости не связывал себя с великим и прекрасным делом или по крайней мере с простым но честным и полезным трудом тот может считать свою молодость бесследно потерянною как бы весело она ни прошла и сколько бы приятных воспоминаний она ни оставила тем, кто достиг зрелого возраста и кто задумывается о смысле прожитой жизни. 5. Он хотел убедиться в том готов ли я выполнить столь опасное задание и одобрив мой план спросил какое у меня настроение и достаточно ли серьезно я осознаю какой опасности себя подвергаю и понимаю ли среди кого мне придется жить и работать когда я соглашусь взяться за это дело устрашившее уже не одного такого как я. 6. Пушкин не скрывал что если бы был в Петербурге то во время восстания был бы вместе с декабристами среди которых у него немало друзей и взгляды которых он разделял потому что не может оставаться в стороне от всего что происходит в России. 7. Мои спутники знали что если не будет проливного дождя то все что намечалось на утро должно быть выполнено потому что времени уже оставалось немного и следовало торопиться если мы хотим успеть выполнить намеченное. 8. Я должно быть понял что окончено мое детство и теперь я должен трудиться и что труд мой долог и горек и он совсем не будет похож на те спокойные дни которые я проводил у себя дома когда я мог беззаботно делать что захочу или вовсе ничего не делать. 9. Только отъехав верст на семь он настолько опомнился что понял надо торопиться а когда он посмотрел на часы то и вовсе отчаялся потому что была половина шестого а его ждали к пяти и он уже никак не мог успеть явиться вовремя как они договорились. 10. В какой вуз вы бы ни поступали какую науку вы бы ни изучали вам всегда необходимо помнить что о человеке судят по культуре его речи в том числе и письменной поэтому грамотность так необходима каждому человеку если он избрал интеллектуальный труд и мечтает о высшем образовании.

Упражнение 133. В отрывке из учебного пособия выделите простые и сложные предложения и определите типы придаточных частей. Чем объясняется преобладание тех или других предложений? Объясните постановку знаков препинания и укажите возможные варианты пунктуации.

Язык является важнейшим средством общения и взаимопонимания людей. Без него невозможно было бы существование человеческого общества. Современный русский литературный язык называется современным потому, что на нем говорят в настоящее время. Он именуется русским языком, так как его творцом и носителем является русский народ. Литературным его называют потому, что его нормы являются образцовыми и общеобязательными.

Этот нормированный язык русского народа, на котором говорят в настоящее время (и на котором говорили еще во времена Пушкина), является и предметом научного изучения, и учебной дисциплиной.

Курс современного русского литературного языка как учебная дисциплина занимает центральное место среди других лингвистических дисциплин в учебных планах филологических факультетов высшей школы. Основная задача курса состоит в том, чтобы выработать у студентов научные взгляды на лексическую, фонетическую и грамматическую системы современного русского литературного языка. В процессе изучения курса должны быть решены и другие задачи: студенты обязаны в совершенстве овладеть нормами русского литературного языка и приобрести прочные навыки самостоятельного анализа языковых фактов.

Упражнение 134. В отрывке из романа Эдуарда Тополя и Александра Стефановича «Я хочу твою девушку» проанализируйте пунктуацию. Объясните отсутствие запятой и постановку ее перед союзом и. В выделенных абзацах расставьте сами знаки препинания, комментируя их употребление.

В декабре 1987 года, когда Бродскому должны были вручить Нобелевскую премию, я впервые получил разрешение выехать на Запад.

Не знаю по какой причине быть может тяга к Западу у нас фамильная но судьба нашей семьи сложилась так что две мои сестры вышли замуж за иностранцев одна за шведа а вторая за француза. И проживая в Стокгольме и в Париже в течение двадцати лет регулярно каждые полгода они присылали мне приглашения приехать к ним в гости. Я приносил эти приглашения в ОВИР но на каждую просьбу разрешить мне повидать сестер получал стандартный ответ Ваша поездка признана нецелесообразной. Почему брату нецелесообразно видеть своих сестер это не объяснялось. Я ждал полгода приносил новые приглашения получал новый отказ и так сорок раз! Но наконец когда наступила перестройка я написал письмо Боброву тогдашнему заместителю председателя КГБ. В письме напомнил ему, что еще семь лет назад он меня заверил будто у КГБ нет ко мне никаких претензий а меня тем не менее никуда не выпускают но вот наступила перестройка и новое мышление отпустите меня повидать сестер которых я не видел уже двадцать лет. И меня неожиданно быстро пригласили в Комитет госбезопасности сказали можете пойти в ОВИР и получить разрешение поехать к одной из сестер по вашему выбору. Но туг как раз пришло известие о присуждении Бродскому Нобелевской премии и я решил что должен быть в Стокгольме любыми способами попасть на церемонию вручения Бродскому этой премии и снять это на пленку иначе я себя как режиссер просто не буду уважать.

Когда я приехал в Стокгольм и осмотрелся, то до меня дошло: а кто я, собственно, такой на этом празднике жизни в шведской столице?(...) Человек из Восточной Европы, очередной проситель с протянутой рукой. А мне нужны кинокамеры, пленка, оператор, ассистенты...

Но напор у меня был в тот момент такой, что я, приехав 5-го числа в Стокгольм, 7-го уже нашел продюсера, а 8-го в моем распоряжении были две камеры, две автомашины, бригада техников и я уже снимал шведский фильм о великом поэте. И стал единственным кинематографистом, допущенным в Шведскую академию, где Иосиф Бродский произносил свою знаменитую нобелевскую речь.

Вы наверное еще не получали Нобелевской премии и поэтому я подробно расскажу как это происходит чтобы вы могли приготовиться как следует. Церемония разделена на три действия каждое из которых происходит в своем месте. Первый акт 8 декабря за два дня до официального вручения премий лауреат по литературе единственный из остальных лауреатов удостоен почетного права прочесть нобелевскую лекцию для членов Шведской королевской академии. Он ее произносит на любом языке который выберет а академики слушают его читая на шведском языке перевод этой лекции который они получают в красивых папках. Так читали свои лекции все и Фолкнер и Хемингуэй за исключением Пастернака и Солженицына которых как известно в Стокгольм не пустили.

Но за ночь до своего выступления Бродский переписал свою нобелевскую лекцию которая находилась у членов Королевской академии и в машинописный текст лекции были внесены изменения от руки эти разночтения на следующий день отметили все газеты.

... Текст в последний момент измененный Бродским был более полемичный и политизированный. (...)

Он (Бродский) весь день был занят на репетиции церемонии второго действия Нобелевских торжеств — вручения премии. Она происходит на сцене, куда один за другим выходят нобелевские лауреаты, король Карл Густав и королева Сильвия. На церемонии 1987 года наиболее трогательным было следующее. Все лауреаты выходили на сцену с осанкой западных людей, привыкших носить фрак. Но Бродский явно носить фрак не привык и, выйдя на сцену, не зная, куда деть свои руки, спрятал их за спину. А лауреаты, перед тем как сесть в кресла, делают такой полукруг по сцене. И создавалось впечатление, что идут нобелевские лауреаты, а среди них идет заключенный. Может быть, не все заметили, но мне это показалось символичным.

И третья часть Нобелевских торжеств бал в помещении городской ратуши Стокгольма. Что это такое в Росси мало кто себе представляет потому что по нашему телевидению обычно показывают только момент вручения премии и все. Между тем бал и банкет это отдельная история. В огромном очень красивом и по-шведски суровом зале длинные столы накрыты на несколько тысяч человек. К началу бала съезжаются гости со всего мира. Дамы в потрясающих платьях самых лучших и дорогих увешанные бриллиантами. Мужчины все как один в смокингах. В центре зала большая лестница по ней спускается шведская королевская семья и нобелевские лауреаты. Причем члены королевской семьи составляют пары с лауреатами. Самая первая пара конечно король Карл Густав и королева Сильвия удивительная красавица и потрясающая женщина немка которая в совершенстве выучила шведский язык и стала любимицей шведов. (...) А за королем и королевой на бал спустились другие пары и Иосиф Бродский шел в паре со шведской принцессой что я про себя конечно отметил и порадовался уважению которое ему оказывали. Лауреаты рассаживаются за столом в центре зала и распорядитель бала произносит тост за короля Швеции. Все встают выпивают больше никаких тостов не произносится ни за каких нобелевских лауреатов. Все ведут себя очень чинно чопорно и банкет заканчивается тем что под фанфары наряженных в средневековые костюмы трубадуров-горнистов по этой лестнице на специальных носилках спускают огромное королевское мороженое. Гигантский торт первые куски которого королеве Сильвии и королю а потом членам королевской семьи а потом он разносится по всем столам. Это завершение банкета.

И затем зал наполняют студенты шведских академий, институтов — молодые парни, одетые тоже в черные костюмы и при галстуках, и девочки в бальных платьях, но у них в отличие от гостей на головах маленькие бархатные шапочки — знак принадлежности к студенчеству. Задача этих ребят — растормошить гостей. Тут же ударяет джаз, гремит оркестр, и поднимается дым коромыслом. Подвыпившие гости вскакивают из-за столов, дамы сбрасывают туфли и в парах со студентами принимаются лихо отплясывать. Вообще начинается настоящая гульба, которая сопровождается весельем и хохотом. Праздник продолжается до утра. Работники телевидения растаскивают нобелевских лауреатов по углам, берут интервью, причем интонации этих интервью тоже очень веселые и легкомысленные, и праздник транслируется по телевидению на весь мир.

Раздел III

Основы красноречия

Глава 1

Содержательность речи

Понятие красноречия

Слово красноречие означает умение говорить и писать красиво, убедительно и увлекательно. Так этот термин объяснил В.И. Даль в «Толковом словаре живого великорусского языка». Современные словари указывают еще и другое значение слова: красноречие — это и «теория ораторского искусства». Действительно, чтобы научиться чему-то, и красноречию в частности, нужно изучать предмет, а для этого необходима теория.

Серьезная научная разработка проблем красноречия в России началась благодаря М.В. Ломоносову, написавшему «Краткое руководство к красноречию» (1744) и «Риторику» (1748). С тех пор было создано немало учебных пособий по этой дисциплине, занимавшей почетное место среди «изящных искусств». Проблемам красноречия посвящали свои сочинения философы, общественные деятели, ученые, адвокаты, но более всех об этом заботились писатели, которые в своем творчестве оттачивали русский язык и давали блестящие образцы художественной речи.

В основе красноречия лежит высокая культура речи, поэтому ее требования имеют первостепенное значение для ораторов и сочинителей, а также для всех, кто стремится говорить и писать правильно, красиво и убедительно.

Красноречие как учебную дисциплину дополняет учение о мастерстве публичного выступления (оратория), что важно для тех, кто стремится к совершенствованию культуры устной речи.

Информативность речи

Важнейшее условие хорошей речи — богатство содержания. Важность темы, интерес к ней слушателей — вот главное, что позволяет говорящему привлечь внимание собеседников. Только актуальная и волнующая всех тема заставляет нас прислушиваться к выступлениям ораторов, читать свежие газеты, включать телевизор, радио. Однако не всегда то, что приходится при этом услышать, оправдывает наши ожидания. Содержание речей может и не соответствовать теме... А иногда выступающий говорит много, но речь его бессодержательна, пуста. Примеров бессодержательных речей можно привести множество, однако сошлемся на классический текст.

В драматической сценке «О вреде табака» писатель изображает «лектора», который развлекал слушателей бессмысленной болтовней:

Н ю х и н. ...Милостивые государыни и некоторым образом милостивые государи... Жене моей было предложено, чтобы я с благотворительной целью прочел здесь какую-нибудь популярную лекцию. Что ж? Лекцию так лекцию — мне решительно все равно. Я, конечно, не профессор и чужд ученых степеней, но тем не менее все-таки я вот уже тридцать лет, не переставая, можно даже сказать для вреда собственному здоровью и прочее, работаю над вопросами строго научного свойства, размышляю и даже пишу иногда, можете себе представить, ученые статьи, то есть не то чтобы ученые, а так, извините за выражение, вроде как бы ученые. Между прочим, на сих днях мною написана была громадная статья под заглавием «О вреде некоторых насекомых». Дочерям очень понравилось, особенно про клопов, я же прочитал и разорвал. Ведь все равно, как ни пиши, а без персидского порошка не обойтись. У нас даже в рояле клопы... (Ч.)

Это пародия на лекцию, в которой выступающий никак не может обратиться к заданной теме. Сумбурность речи, противоречивость и абсурдность некоторых высказываний наглядно показывают полную беспомощность «оратора». Содержательной подобную «лекцию» назвать нельзя. Содержательность означает глубокий внутренний смысл речи, богатство содержания. Это качество выдвигается в числе главнейших условий красноречия.

Содержательность речи находится в прямой зависимости от ее информативной насыщенности. Не все то, что приходится говорить и слышать, содержит в себе ценную информацию. Очень часто выступающие вставляют в предложения ненужные вводные слова и конструкции: так сказать, как бы, вроде бы, некоторым образом, прошу прощения и т.п. Засоряя речь, они к тому же нередко привносят комический смысл в высказывание (родилась, некоторым образом, четвертая дочь; извините за выражение, вроде как бы ученые). Лишними часто оказываются местоимения и близкие к ним слова: Выборы — они показали... А этот — как его— вернулся; Хочу сказать следующее; Моя дочь уже как бы выросла; Он вроде сказал, что все это как бы не имеет значения.

Портят речь и неуместно употребляемые наречия, частицы здесь, совсем, в общем и целом, вообще и т.п. Например: Он в общем и целом с работой справился; Здесь мы рассмотрели законы управления... Прибор совсем готов к применению; служебные слова, междометия вот, также, ну: Ну, я точно не могу сказать; Я должен вот сказать вам.

Употребление этих «слов-паразитов» несовместимо с культурой речи.

Чем важнее содержание речи, чем злободневнее ее тема, тем ярче должно быть выступление оратора, тем больший отклик найдут его слова в сердцах слушателей.

Обязательным условием красноречия выступающего является его профессионализм, знание предмета. В цитированной сценке «О вреде табака» «лекцию» читает человек, не имеющий никакого отношения к предложенной теме (он «состоит заведующим хозяйственной частью»), так что неудивительна его несостоятельность как лектора.

Многословие

С понятием «содержательная речь» несовместимо многословие. Порой очень важно кратко и оперативно преподнести ту или иную информацию. Можно смело утверждать, что многословие — недостаток речи независимо от стиля и жанра.

Многословие, или речевая избыточность, может проявиться в употреблении лишних слов даже в короткой фразе. Например: В прошедшие дни прошли снегопады и выпало много снега; Зачем ты вернулся обратно! Лишние слова в устной и письменной речи свидетельствуют не только о стилистической небрежности, они указывают на нечеткость, неопределенность представлений автора о предмете речи.

Французский ученый, философ и писатель Б.Паскаль заметил: «Я пишу длинно, потому что у меня нет времени написать коротко». Действительно, краткость и ясность формулировок достигаются в результате напряженной работы со словом. Трудно найти самые точные слова и расставить их так, чтобы они сказали о многом. «Краткость — сестра таланта», — утверждал А.П. Чехов. Все это следует помнить тому, кто хочет совершенствовать свой слог.

Многословие часто граничит с пустословием. Так, спортивный комментатор сообщает: Спортсмены прибыли на международные соревнования для того, чтобы принять участие в соревнованиях, в которых будут участвовать не только наши, но и зарубежные спортсмены.

Многословие может принимать форму плеоназма (от греч. pleonasmos — излишество), т.е. употребления близких по смыслу и потому лишних слов (упал вниз, главная суть, повседневная обыденность, бесполезно пропадает и т.п.). Часто плеоназмы появляются при соединении синонимов: мужественный и смелый, только лишь, в конечном итоге.

Плеоназмы обычно возникают вследствие стилистической небрежности автора. Например: Местные работники леса не ограничиваются только охраной тайги, но и не допускают также, чтобы напрасно пропадали богатейшие дары природы. Выделенные слова без ущерба можно исключить.

Разновидностью плеоназма является тавтология (от греч. tauto — то же самое и logos — слово) — повторное обозначение другими словами уже названного понятия (умножить во много раз, возобновить вновь, необычный феномен, движущий лейтмотив). Явная тавтология возникает при повторении однокоренных слов: Можно спросить вопрос? Скрытая тавтология возникает при соединении иноязычного и русского слов, дублирующих друг друга (памятные сувениры, впервые дебютировал).

Столкновение однокоренных слов, создающее тавтологию, крайне нежелательно: Автор пытается доказать свою правоту бездоказательными доказательствами.

Однако употребление однокоренных слов в одном словосочетании, предложении бывает оправдано в том случае, если они являются единственными носителями соответствующих значений. Не избежать повторения однокоренных слов, когда надо сказать: Мать варит варенье; Накрой ведро крышкой; Постели постель.

В языке немало тавтологических сочетаний, употребление которых неизбежно: словарь иностранных слов, следственные органы расследовали и т. п.

Скрытая тавтология обычно свидетельствует о том, что говорящий не понимает точного смысла заимствованного слова. Так появляются сочетания; юный вундеркинд, мизерные мелочи, внутренний интерьер и т. п.

Тавтологические сочетания иногда переходят в разряд допустимых и закрепляются в речи, что связано с изменением значений слов: монументальный памятник, реальная действительность, экспонаты выставки, букинистическая книга и др.

Тавтология и плеоназм могут быть стилистическими приемами, усиливающими эмоциональность речи. Так, используются тавтологические сочетания: сослужить службу, всякая всячина, горе горькое, есть поедом, видать виды, ходить ходуном; плеоназмы: грусть-тоска, путь-дороженька, сохраняющие народно-поэтическую окраску. В художественной речи встречаются сочетания с тавтологическим эпитетом (И новь не старою была, а новой новью и победной. —Слуц.), с тавтологическим творительным падежом (И вдруг белым-бела березка в угрюмом ельнике одна. — Сол.).

Тавтологический повтор может придавать высказыванию особую значительность, афористичность: Победителю ученику от побежденного учителя (Жук.). Как источник выразительности речи тавтология особенно действенна, если однокоренные слова сопоставляются как синонимы (Точно они не виделись два года, поцелуй их был долгий, длительный. — Ч.); антонимы (Когда мы научились быть чужими? Когда мы разучились говорить? — Ев.); паронимы («О гордости и гордыне»).

Писатели используют тавтологию и как средство создания комизма. Этим приемом блестяще владели Гоголь, Салтыков-Щедрин (Позвольте вам этого не позволить; Писатель пописывает, а читатель почитывает).

Ущерб информативной насыщенности речи наносит и повторение слов. Лексические повторы нередко сочетаются с тавтологией, плеоназмами и обычно свидетельствуют о неумении автора четко и лаконично сформулировать мысль. Например: Общежитие — дом, в котором студенты живут пять долгих лет своей студенческой жизни; какой будет эта жизнь — зависит от самих жителей общежития. Но в иных случаях лексические повторы помогают выделить важное в тексте понятие (Век живи, век учись; За добро добром платят).

Длина предложения

Важным условием информативной насыщенности является сжатость речи. Разговор о сжатой и пространной речи неизменно сводится к сопоставлению различных синтаксических конструкций. Ведь одну и ту же мысль можно уложить и в короткое простое предложение, и в развернутое, сложное. Что предпочесть — простые конструкции или сложные со множеством придаточных предложений?

Ответ на этот вопрос не может быть однозначным. Если бы во всех случаях лучшим способом выражения мысли были короткие простые предложения, язык бы уже давно освободился от больших, громоздких фраз: их избегали бы художники слова. У Чехова мы не нашли бы ни одного сложноподчиненного предложения. Но это не так.

Выбор той или иной синтаксической конструкции зависит прежде всего от формы речи (устной или письменной), от конкретных стилистических задач, которые ставит перед собой говорящий или пишущий, наконец, от его индивидуального слога.

Употребление сложных предложений — отличительная черта книжных стилей. В разговорной речи, в особенности в ее устной форме, мы используем в основном простые предложения, причем очень часто — неполные (отсутствие тех или иных слов восполняется мимикой, жестами); реже — сложные, преимущественно бессоюзные.

При письменном отражении разговорной речи в художественных текстах, и прежде всего в пьесах, наиболее широко используются бессоюзные сложные предложения. Например, в пьесе Чехова «Вишневый сад»: Варя. Я так думаю, ничего у нас не выйдет. У него дела много, ему не до меня... и внимания не обращает. Бог с ним совсем, тяжело мне его видеть... Все говорят о нашей свадьбе, все поздравляют, а на самом деле ничего нет, все как сон.

В сценической речи богатство интонаций восполняет отсутствие союзов. Проведем простой эксперимент. Попробуем части сложных бессоюзных предложений соединить союзами: Думаю, что ничего у нас не выйдет. У него дела много, так что ему не до меня, поэтому и внимания не обращает... Все говорят о нашей свадьбе, поэтому все поздравляют, хотя на самом деле ничего нет.

В результате такой трансформации речь утратила живые интонации.

Такие конструкции кажутся неестественными в обстановке непринужденной беседы, ее характер живее передают бессоюзные предложения. К ним близки и сложносочиненные (в цитированном отрывке употреблено лишь одно — с противительным союзом а).

Чехов писал: «Есть лишние слова, не идущие к пьесе, например: «Ведь ты знаешь, что курить здесь нельзя». В пьесах надо осторожнее с этим что».

В книжной речи широко используются сложные синтаксические конструкции с различными видами сочинительной и подчинительной связи. Но многочленное предложение может оказаться тяжеловесным, и это затруднит восприятие текста, сделает его стилистически громоздким. Однако было бы глубоким заблуждением считать, что всегда предпочтительнее короткие, «легкие» фразы. Горький писал одному из начинающих авторов: «Надо отучиться от короткой фразы, она уместна только в моменты наиболее напряженного действия, быстрой смены жестов, настроения». Речь распространенная, «плавная» дает «читателю ясное представление о происходящем, о постепенности и неизбежности изображаемого процесса».

У самого Горького можно найти немало примеров искусного построения сложных .синтаксических конструкций, в которых дается исчерпывающее описание картин окружающей жизни и состояния героев.

Мастером короткой фразы был Чехов, стиль которого отличает блистательная краткость. Давая указания и советы писателям-современникам, Чехов рекомендовал по возможности упрощать сложные синтаксические конструкции. В то же время нелепо было бы утверждать, что сам Чехов избегал сложных конструкций. В его рассказах можно почерпнуть немало примеров умелого их применения. Например:

А на педагогических советах он просто угнетал нас своею осторожностью, мнительностью и своими чисто футлярными соображениями насчет того, что вот-де в мужской и женской гимназиях молодежь ведет себя дурно, очень шумит в классах, — ах, как бы не дошло до начальства, ах, как бы чего не вышло, — и что если б из второго класса исключить Петрова, а из четвертого — Егорова, то было бы очень хорошо.

Мастером стилистического использования больших сложных предложений был Лев Толстой. Простые, и в особенности короткие, предложения в его творчестве редкость.

Показательно, что в поздний период творчества Л.Н. Толстой выдвигает требование краткости. Уже с 90-х годов он настойчиво советует внимательно изучать прозу А.С. Пушкина, особенно «Повести Белкина». «От сокращения изложение всегда выигрывает», — говорит он Н.Н. Гусеву. Тот же собеседник записывает интересное высказывание Толстого: «Короткие мысли тем хороши, что они заставляют думать. Мне этим некоторые мои длинные не нравятся, слишком в них все изжевано»[14].

Таким образом, в художественной речи стилистическое использование простых и сложных синтаксических конструкций обусловлено особенностями индивидуально-авторской манеры письма, хотя «идеальный» стиль представляется немногословным и «легким»; он не должен быть перегружен тяжеловесными предложениями.

Глава 2

Точность, ясность речи

Точность словоупотребления

Точность и ясность речи взаимосвязанны. Однако о точности высказывания должен заботиться говорящий (пишущий), а ясность оценивает слушатель (читатель).

Мы облекаем свои мысли в слова. Чтобы речь была точной, слова следует употреблять в полном соответствии с теми значениями, которые за ними закреплены в языке. Л.Н. Толстой шутя заметил: «Если бы я был царь, я бы издал закон, что писатель, который употребит слово, значения которого он не может объяснить, лишается права писать и получает 100 ударов розог»[15].

Поиск единственно необходимого в тексте слова требует от писателя напряжения творческих сил и неустанного труда. Этот труд порой отражен в рукописях, позволяющих нам ознакомиться с лексическими заменами, которые сделал автор, шлифуя стиль произведения. Например, в черновике повести А.С. Пушкина «Дубровский» находим такую правку: Члены (суда) встретили его (Троекурова) с изъявлениями [глубокого уважения, глубокой преданности] глубокого подобострастия — последнее слово наиболее выразительно охарактеризовало поведение подкупленных Троекуровым чиновников, и писатель оставил его в тексте.

Поиск нужного слова отражается в авторедактировании (когда сам пишущий исправляет себя). Приведем примеры редактирования Н.В. Гоголем повести «Тарас Бульба».

Первоначальный вариант Опубликованный текст
1. Поднявшийся ветерок давал знать, что уже немного оставалось времени до рассвета. 2. Зашумели запорожцы и разом почувствовали свои силы. 3. ...Посмеялись над православною верою. 1. Сорвавшийся ветерок давал знать, что уже немного оставалось времени до рассвета 2. Зашумели запорожцы и разом почуяли свои силы. 3. ...Поглумились над православною верою.

Стилистическая правка писателей в рукописи отражает последний этап работы над текстом, а какой труд предшествовал этому, сколько черновиков было написано и потом уничтожено, сколько раз автор произносил «про себя» ту или иную фразу, прежде чем записать ее на бумаге, — об этом можно только догадываться.

Небрежное отношение к выбору слов в нашей повседневной речи становится причиной досадных лексических ошибок, например: Пришла весна, у куниц скоро появится наследство (имеется в виду потомство); Я решил стать офицером, потому что хочу продолжить семейную династию (вместо: традицию).

В таких случаях говорят об использовании слова без учета его семантики (то есть значения). Подобные речевые ошибки становятся причиной нелогичности и даже абсурдности речи: И стоят наши дальневосточные березки в своем подвенечном саване (автор перепутал саван и фату). Такие «обмолвки» объясняются ложными ассоциациями (это ассоциативные ошибки).

Неясность высказывания может возникнуть при употреблении многозначных слов и омонимов, если контекст проявит непредусмотренное автором значение. Например: Рост юных фигуристок стимулируется при помощи показательных выступлений. Лучше было бы сказать: Участвуя в показательных выступлениях, юные фигуристки совершенствуют свое мастерство. Спортивный комментатор не учел возможного искажения смысла и такой фразы: Вы видите на экране Гаврилова в красивой комбинации.

Неточность словоупотребления объясняется невнимательностью или низкой речевой культурой автора. Но иногда сознательно не хотят употреблять то или иное слово, чтобы завуалировать отрицательный смысл высказывания. Говорят фантазирует вместо врет, принимал подарки вместо брал взятки и т. д. Вспомним эпизод из рассказа А.И. Куприна «Дознание»:

— Спроси его, взял он у Есипаки голенища ?

Подпоручик опять убедился в своей неопытности и малодушии, потому что из какого-то стыдливого и деликатного чувства не мог выговорить настоящее слово украл.

Слова и выражения, смягчающие грубый смысл речи, называются эвфемизмами (от гр. ей — хорошо, phemi — говорю). Эвфемистичность речи нередко объясняется стремлением автора притупить критическую остроту высказывания при описании негативных явлений.

Неправильный выбор слова может стать причиной анахронизма — нарушения хронологической точности при употреблении слов, связанных с определенной исторической эпохой. Например: Б древнем Риме недовольные законами плебеи устраивали митинги (слово митинг появилось значительно позднее, причем в Англии).

Наши рекомендации