Повествование, его виды и признаки
Повествование – это способ изложения, цель которого дать представление о событии в хронологической последовательности эпизодов, его составляющих. Каждый эпизод повествования представляется как относительно законченный, необходимо влекущий; последующие. Рассмотрим пример:
Это был акт детской мести. В 1886 году некий московский сорвиголова 10– 12 лет от роду, сын дворника, служившего в доме купца Клишина, получил за какую-то шалость взбучку от хозяина, оскорбился и решил отомстить. На болотистом берегу речки Пресни он наловил с десяток ужей. Добычу свою в мешке принес в купеческие хоромы и спрятал в кладовке, чтобы потом незаметно выпустить в гостиную или спальню. Но пронырливые твари уползли из мешка.
Рандеву змеюки с хозяйкой дома состоялось в коридоре. Мощное купеческое ] «Караул/ Спасите/» услышал дворник (тот самый, папаша юного змеелова) и, решив, что дело серьезное, принялся свистеть в свисток, призывая на помощь полицию.
Прибывший на место происшествия будочник разобрался во всем быстро: нашел мешок в кладовке, поймал одну змеюку, другую... без особого труда вычислил виновника переполоха (судя по всему, отрок долго после этого не мог сидеть), мешок с тварями отнес в участок, чтобы следующим утром выпустить несчастных куда-нибудь в подмосковный лес. А пока положил его в шкаф в участке, отправился нести службу и забыл про подопечных.
После этого участковый пристав (начальник будочника), заглянув в шкаф, заинтересовался содержимым явно «не местного» мешка. Какой же мощи были выражения, разносившиеся по всему участку! В результате решительных действий разгневанного пристава «таких-растаких змеюк» вышвырнули на ближайший пустырь, а забывчивого будочника подвергли взысканию.
Перед вами типичный повествовательный текст. Курсивом выделены основные моменты, составляющие его смысловую основу, – узлы повествования. Каждый из них представляет относительно законченный смысловой и временной эпизод, а каждый такой эпизод обусловливает появление следующего. Мальчик получил взбучку – оскорбился – решил отомстить – наловил ужей – спрятал в мешке в кладовке – но твари уползли из мешка – состоялось рандеву хозяйки со змеюкой – дворник услышал испуганный крик и позвал свистком на помощь будочника... Не представляет труда закончить это перечисление. Расположены узлы повествования в соответствии с реальным ходом событий – в хронологической последовательности. Это композиционный принцип систематизации узлов повествования. Существенный элемент оформления повествовательного текста – его ритм (в данном случае краткость, динамизм), который создается и за счет отбора узлов повествования, называющих в каждом фрагменте основное для него действие, и за счет того, что опускаются подробности, которые читатель может восстановить, исходя из собственного жизненного опыта. Например, не оформляется как самостоятельный узел повествования подробность о том, что купчиха при встрече с ужом закричала, что горе-змеелова здорово наказали. Наконец, немаловажная особенность повествования – авторская интонация, в данном случае насмешливая, которая может меняться на протяжении текста.
Композиционно в этом рассказе можно выделить зачин (первая и вторая фразы, в которых в самом общем виде называется и характеризуется тема), концовку (последняя фраза, итог событий) и несколько подтем, связанных с появлением новых действующих лиц: в первом эпизоде это мальчик с ужами, во втором – испуганная купчиха и дворник, в третьем – будочник, в четвертом – участковый пристав. Переходы к подтемам графически оформлены абзацами.
Синтаксической опорой повествовательного текста служат формы глаголов совершенного вида прошедшего времени, которые передают значение завершенного действия, результата. Между собой предложения синтаксически и логически равноправны и соединены сочинительной связью или бессоюзной, но передающей те же сочинительные смысловые отношения.
Приведенный пример – это так называемое эпическое повествование. Автор, наблюдавший ситуацию со стороны, ведет обобщенный рассказ о ней как о событии случившемся. Все необходимые подробности либо упоминаются в тексте, либо легко восстанавливаются из него.
Помимо эпического с древности выделяется сценическое повествование, суть которого в том, чтобы через образную, часто не передаваемую текстом, но непосредственно наблюдаемую деталь (внешность, манера говорить, интонация, костюм) охарактеризовать событие. Сценическое повествование лежит в основе всех драматических произведений и характерно для текстов, рассчитанных прежде всего на произнесение. Оно закономерно тогда, когда событие осмысляется образно. Так, о возрасте, характере, внешности Хлестакова в самом тексте комедии «Ревизор» Гоголь не говорит ничего. Но в примечаниях для господ актеров писатель сообщает, что ему 23 года, что он «несколько приглуповат и, как говорят, без царя в голове», это и дают понять актеры своей игрой. К сценическому можно отнести и такое повествование, в котором движение передается чередованием деталей, наглядных образных картинок:
Скорее. Хватаюсь за ручку. Рву вверх. Чуть не вскрикиваю. Хруст пальцев. Резь в кисти. Ручка ни с места. Бросаюсь вправо к узкой створке. Это форточка.
Ручка поворачивается. Мелькнуло: не пролезу. Боком просовываю ноги, сажусь на карниз. Свежий ветер бьет в лицо.
Во всем остальном сценическое повествование строится так же, как и эпическое.
Сообщение и его признаки
Информационный вариант повествования – сообщение. Его назначение – евязать событие с определенным моментом жизни, как можно оперативнее дать информацию о происходящем. Для написания сообщения чаще всего используются определенные композиционные образцы.
Основные отличия этого способа изложения от повествования в следующем. Сообщение – это очень краткий текст, называющий только самое главное в событии – новость. С новости текст и начинается. Состоит он всего из одного или нескольких узлов и отвечает | на вопросы что?, где?, когда? и, возможно, как? а почему? случилось или случится. Порядок ответов на эти вопросы варьирует в зависи- | мости от темы сообщения.
Сообщения чаще всего встречаются в информационных заметках. Текст их может ограничиваться констатацией новости:
Хозяева одного из фешенебельных ресторанов столицы – «Арагви» – на днях были привлечены к ответственности за использование в своей изысканной кухне испорченных, просроченных и несертифицированных продуктов и ненадлежащее обслуживание посетителей. Все эти факты выяснились во время ревизии питейного заведения, проведенной сотрудниками Мосторгинспекции по жалобе клиента. Претензии недовольного гурмана были признаны справедливыми.
Но часто за сообщением следует сжатый рассказ о предыстории события.
Освобождение Валерия Соколова, бизнесмена, менеджера мелкой посреднической фирмы, которого конкуренты взяли в заложники, провели на днях сотрудники Подмосковного УБОПа.
Как сообщили «МК» в УБОПе Московской области, у конкурентов Соколова по бизнесу что-то не заладилось, и они решили таким образом свести счеты с конкурентами. В Серпухове, где проживает Соколов, они выследили 27-летнего бизнесмена, когда тот направлялся к любимой девушке, угрожая расправой, затолкали несчастного в машину и вывезли в Москву. За освобождение заложника бандиты потребовали с руководства фирмы 20 тыс. долларов. Гендиректор фирмы сразу сообщил о случившемся в УБОП и по совету милиционеров согласился выплатить требуемую сумму.
Встреча с бандитами состоялась у метро «Коломенская». После получения денег бандиты вывели закованного в наручники Соколова из припаркованной неподалеку машины. В этот момент детективы и повязали злодеев.
Или наиболее существенные подробности сообщения:
Обладатель феноменальной памяти Самвел Гарибян, дважды попадавший в Книгу рекордов Гиннесса, намерен пресечь незаконное использование своего метода изучения иностранного языка. Он обвинил в плагиате авторов книги «Как запоминать слова», в которой без ссылок на авторство использован его метод ассоциаций. В качестве компенсации за нарушение авторских прав Гарибян потребовал сумму в 25 тысяч минимальных зарплат и еще 15 тысяч – как компенсацию морального ущерба.
Как сообщила его адвокат Ирина Тулубьева, в 1996 году Гарибян опубликовал пособие по изучению английского языка «Мой новый Вавилон», в котором изложил методику ассоциативного запоминания иностранных слов. Например, drug (лекарство) – драгоценное лекарство, sleep (спать) – глаза слипаются. Книга пользовалась большим успехом на рынке. Но три года спустя появилось другое пособие – «Как запоминать слова», в котором 260 из 2500 «запоминалок» позаимствовано без ссылок из книги Гарибяна, а все остальные, по его мнению, не годятся для изучения языка. Ко всему прочему, в предисловии авторы раскритиковали учебник Гарибяна «Мой новый Вавилон», назвав его ассоциации устаревшими.