Современный русский язык. Общенародный язык и формы его бытования. Литературный язык как высшая форма национального языка

Основные понятия стилистики

Стилистика — раздел языкознания, в котором исследуется функционирование языковых единиц в рамках литературного языка в соответствии с его функциональным расслоением в различных условиях языкового общение, а также функционально-стилевая система, или система стилей литературного языка. (Русский язык. Энциклопедия. М.: 1979, с. 334).

Основоположник стилистики русского языка — М. В. Ломоносов с его «теорией трёх штилей» (высокий, средний, низкий — разделение по количеству старославянизмов в речи и по сфере употребления).

Функциональным аспектом языковой системы занимается стилистика. Центральным понятием (что логично) является стиль. Однако, не существует однозначного и общепринятого определения этого понятия. Стиль тесным образом связан с формой речи. Форма речи — это внешнее выражение нашего сообщения с помощью языковых средств.

Стиль речи — это манера выражения и передачи мысли, выборочное использование единиц языка в определённой сфере общения, это отбор необходимых средств выражения эмоциональности. Если форма речи — внешняя, объективная сторона, то стиль — внутреннее качество речи, проявление субъективной, содержательной стороны.

Норма — социально обусловленная и общественно осознанная система правил, которая представляет собой обязательную реализацию языковых законов. Норма — свидетельство развитости и зрелости языка; норма регламентируется обществом. (Русская грамматика. Т.1, М.: 1980, с. 10).

Норма как языковой феномен — это определённое свойство языка, действующий в нём механизм регулирования избыточности. Вариативность в языке свидетельствует о том, что для выражения одного содержания существуют избыточные единицы (нормализовать — нормализировать, вместо — заместо, цыгане — цыганы, искренне — искренно и т.п.).

Художественный стиль — совокупность всех средств художественной выразительности, всех творческих приёмов, которые в целом образуют определённую образную систему. Слово «стиль» обозначает всё то видимое, ощутимое своеобразие, которое бросается в глаза прежде всего и по которому можно определить отличие одного явления в искусстве от других.

Основные понятия культуры речи. Нормативный, коммуникативный и этический аспекты культуры речи. Словарь трудностей русского языка

Для начала стоит выяснить: что же такое культура речи? Обычно под этим понимается:

· Соблюдение этики общения;

· Владение нормами литературного языка в его устной и письменной формах;

· Умение выбрать и организовать языковые средства, которые в определённой ситуации общения способствуют достижению поставленных задач коммуникации.

Центральное понятие дисциплины — понятие о языке.

Язык — естественно возникшая в человеческом обществе и развивающаяся система облечённых в звуковую форму знаковых единиц, способная выразить всю совокупность понятий и мыслей человека и предназначенная прежде всего для коммуникации. В то же время это система знаков, замещающих предметы речи и совокупность значений, сосредоточивших в себе духовный опыт людей.

Речь — конкретно процесс говорения, протекающий во времени и облечённый в звуковую или письменную форму.

Коммуникация — общение между людьми, процесс обмена информацией, который поддерживает функционирование общества и межличностные отношения. Коммуникация складывается из коммуникативных актов, в которых участвуют автор и адресат, порождающие тексты и интерпретирующие их.

Текст — законченное речевое произведение (письменное либо устное), основным свойствами которого являются цельность и связность. Правильность восприятия текста обеспечивается не только языковыми единицами и их соединениями, но и необходимым общим фоном знаний.

Качества речи — это свойства речи, обеспечивающие эффективность коммуникации и характеризующие уровень речевой культуры говорящего.

Культура речи содержит три составляющих компонента: нормативный, коммуникативный и этический.

Прежде всего, культура речи предполагает правильность речи, то есть соблюдение норм литературного языка, которые воспринимаются в качестве образца. Языковая норма — это центральное понятие языковой культуры, а нормативный аспект культуры речи считается одним из важнейших.

Однако не стоит сводить культуру речи к перечню запретов и определений «правильно — неправильно». Понятие культура речи связано с закономерностями и особенностями функционирования языка, а также с речевой деятельностью во всём её многообразии.

Выбор необходимых для данной цели языковых средств — основа коммуникативного аспекта культуры речи. Главная категория теории культуры речи — коммуникативная целесообразность (рациональность). В связи с этим носитель языка должен владеть функциональными разновидностями языка, а также ориентироваться на условия общения, которые существенно влияют на оптимальный для конкретного случая выбор речевых средств.

Этический аспект культуры речи предписывает применения правил языкового поведения в конкретных ситуациях. Под этическими нормами общения понимается речевой этикет (формулы приветствия, просьбы, благодарности, поздравления и т.п.; обращение на «ты» или на «вы»; выбор полного или сокращённого имени и др.).

Однако на использование речевого этикета большое влияние оказывают экстралингвистические факторы: возраст участников коммуникации, их социальный статус, характер отношений между ними и т.д.

Словари трудностей русского языка

В практике устной и письменной речи у многих людей нередко возникают затруднения самого различного характера: написание слов, их произношение и ударение, словоупотребление, грамматика, сочетаемость... В некоторых областях эти затруднения легко разрешаются соответствующими словарями. Например, точное значение можно проверить по толковому словарю, а написание и произношение — по орфографическому и орфоэпическому соответственно. Рациональным решением является создание единого словаря трудностей — не очень громоздкого, но ёмкого.

Языковые трудности в словарях можно разделить на несколько типов:

· Орфографические (бечёвка, кощей, панцирь и т.д.);

· Орфоэпические (иначе — иначе, ржаветь — ржаветь и пр.);

· Лексико-грамматические трудности (одевать — надевать о да, детка, не читал этой книги — не читал эту книгу).

Общая характеристика

Антонимы — это слова противоположные по лексическому значению, которые должны принадлежать к одной и той же части речи. (семантическое различие). (конкретный — абстрактный, отвлеченный).

Отдельные значения многозначных слов могут вступать в антонимические отношения. (день «часть суток» — ночь, день «сутки, дата» не имеет антонимов. У разных значений одного и того же слова могут быть разные антонимы. Н-р, близкий со значением «находящийся на небольшом расстоянии» — далекий, близкий «кровно связанный» — чужой, близкий «сходный» — различный. Многозначное сл. может иметь один антоним, который выступает в нескольких значениях. Н-р, верхний со значениями «находящийся наверху», «близкий к верховью реки» — нижний (верхняя ступенька — нижняя, верхнее течение — нижнее).

Стилистический потенциал антонимов

Основная функция антон. — выражение противоположности. Эта функция может быть использована с различными стилистическими целями:

· для указания на предел проявления качества, свойства, отношения, действия: «человеку надо мало, чтоб искал и находил, чтоб имелись для начала друг один и враг один»

· для актуализации высказывания или усиления образа, впечатления и т.д.: «он был похож на вечер ясный: ни день, ни ночь, ни свет, ни мрак»

· для выражения оценки противоположных свойств предметов, действий и др.: «..один старичок, совсем незначительный, был достоин моего романа, чем все эти великие люди..»

На резком противопоставлении антонимов построена антитеза. Она бывает простой (одночленной): у сильного всегда бессильный виноват и сложной: и ненавидим мы, и не любим мы. Ничем не жертвуя ни злобе, ни любви. Антитеза прослеживается в заглавиях худ. произведениях, заголовках газетных статей.

Антонимия лежит в основе оксюморона — стилистическом приёме, состоящем в создании нового понятия соединением контрастных по значению слов: дорогая дешевизна и в основе каламбура: где начало того конца.

Использование одного из антонимов в то время, как надо было употребить другой: отколе умная бредёшь ты голова. Употребление слова в его противоположном значении — антифразис.

Антонимы могут выражаться тогда, когда в тексте отсутствует какой-либо член а. пары: лицо смуглое, но чистое; рост его средний или меньше…

Типология антонимов

По своей структуре антонимы неоднородны. Одни являются разнокорневыми(собственно лексические): черный — белый, жизнь — смерть.

Другие однокорневыми(лексикограмматические): спокойный — беспокойный . В однокорневых антон. противоположность значения обусловлена присоединением семантически различных приставок, кот. могут вступать между собой в антонимические отношения. В данном случае лексическая антонимия — следствие словообразовательных процессов . однокорневые антогнимы встречаются среди всех лексико-грамматических разрядов слов. Особенно активны глаголы-антонимы, т.к. они отличаются богатством приставочных образований в-, за-, от-, недо- и т.д. однокорневые антонимы-прилагательные и антонимы-существительные нередко образ-ся с помощью иноязычных словообразовательных элементов: а-, де-, анти, микро-, дис- и т.д. Однокорневые а.:

· антонимы-энантиосемы (значение противоположности выражается одним и тем же словом). Такая антонимия внутрисловная. Семантические возмож-ти такого антонима реализуются при помощи контекста (лексически) или особыми конструкциями (синтаксически): оговориться (случайно) «ошибиться» оговориться (намеренно) «сделать оговорку».

· антонимы-эвфемизмы — слова, выражающие семантику противоположности сдержанно, мягко. Образуются при помощи приставки не-.

· Антонимы-конверсивы — разнокорневые ант., слова, выражающие противоположность и в исходном и в измененном высказывании в обратном порядке: Петр приходит к Сергею — Сергей уходит от Петра.

Антонимические словари

Специальных словарей антонимов долгое время не было. В 1971г. были изданы 2 словаря а. В «Словаре а. русс. Яз.» Л. Введенской объяснены 862 антонимические пары. Все толкования снабжены многочисленными примерами из произведений (художественных, научных, газетно-публицистических). В словарь включён теоретический раздел, в котором освещены вопросы, связанные с лексической антонимией.

В словаре Н. Колесникова объяснено более 1300слов-антонимов и разные противопоставения. В нём недостаточно полно освещены однокорневые антонимы. В его словарь включено немало терминов, существующих попарно: вокализм-консонантизм.

В «Словаре а. рус. Яз.» М. Львова, Л. Новикова толкования значений антонимических пар дано через приведение словосочетаний с этими словами и примеров в текстах. В специальных раздела словаря указаны основные способы образования однокорневых антон. , перечислены словообразовательные элементы антонимического характера. В «Школьном словаре а.» М Львова объяснены наиболее распространенные антонимы. При определении значений учитывается многозначность слов, приведены синонимичные пары, даны стилевые пометы.

Личное; безличное

В личных — внимание на субъекте действия;

в безличных — на самом действии

В этих предложениях реализуются разные оценки долженствования, возможности, необходимости

(Я должен отвечать. — личное; Мне отвечать. — безличное)

Номинативные; сказуемостные

Номинативные передают динамику описания, выполняя указательную ф-цию и лаконично выражая идею существования предмета. (Перед вами здание)

Сказуемостные — появляется сказуемое.

Тип сказуемого.

Достаточно выразительным является

- осложненное простое сказуемое

(шли, шли и дошли)

- расщипленное сказуемое

(выразить благодарность)

- краткое прилагательное (причастие) в роли составного именного сказуемого и тип связки

(она была глупа)

Стилевая прикрепленность — прикрепленность к определенному функциональному стилю — публицистика, научный, официально-деловой.

Стилистическая помета — устар., книжн., торжеств., поэтич, просторечие

Стилевая закрепленность — преимущественное употребление тех или иных синтаксических структур в одном из стилей.

Официально-деловой — инфинитивные и безличные предложения со значением долженствования.

- осложненные простые предложения

- параллельные синтаксические конструкции

- прямой порядок слов

Публицистический

- разные типы осложненных предложений

- разговорные конструкции

- восклицательные, вопросительные предложени

- инверсии

Научный

- преобладание неопределенно-личных

-безличных

- определенно-личных

- осложненные простые предложения

- прямой порядок слов

Стилеобразующие факторы

• выполняемые функции языка:

1). информативная

Информация не только описывает факты, но и отражает мнения, настроения, комментарии и размышления автора. Здесь не ставится задача всестороннего описания того или иного явления, публицист стремится писать о том, что вызывает интерес у определенных общественных групп, и выделяет те стороны жизни, которые важны дл его потенциальной аудитории. Гл цель информативной функции- убедить в необходимости знания данной мнформации

2). Коммуникативная

Коммуникативность публ стиля заключается в том, что тексты создаются для широкой аудитории. Здесь учитывается обратная связь(письма, звонки читателей и тд)

3). Экспрессивная

Публ текст обычно отражает эмоциональное отношение автора

• Сфера распространения

Публицистика существует в словесной форме, письм и устной, графич и изобразительной(окна роста), фото, кинематографич, театрально-драматич, словесно-музыкальной

• наличие подстилей

- публицистика

- популярная публицистика

• Жанры

Широкое распространение публицистики породило множество разнообразных жанров, и это затрудняет их классификацию

В совр публицистике меняется состав жанров. Исчезает очерк, памфлет

1). Информационные жанры (зачем, почему, что, как, где)

Заметка, репортаж

2). Публицистические

Передовая, корреспонденция, статься, рецензия, обзоры, письма

3). Худож-публицистические

Очерк, фельетон, памфлет, зарисовка

Современные жанры.

- пресс-релиз. Новый активный жанр, появившийся в связи с развитием рекламы. Это подборка мнформации, сообщений, рассказ о достоинствах чего-либо, соединение аналитического и рекламного начала, цель — доказательное рассуждеие о пользе предмета речи. Аргументы — успешность какой-л деятельности, отзывы экспертов

Мониторинг — отражает результаты каких-либо социальных исследований

Журналистское расследование

Эссе — размышление на определенную тему, глубокие размышления совмещаются с яркими эмоциональными картинами.

Общие черты

- для лексики официальной речи характерно широкое использование тематически обусловленных специальных слов и терминов (юридических, дипломатических, военных, бухгалтерских, спортивных и т.д.). Стремление к краткости обусловливает обращение к аббревиатурам.

- Морфологические черты — абсолютное преобладание имен при незначительном использовании глаголов; неуместность экспрессивной окраски делает невозможным употребление междометий, модальных слов, частиц и тд

- Синтаксис официально-делового стиля отражает безличный характер речи; конструкции в официальной речи насыщены клишированными оборотами; используются условно-инфинитивные конструкции (особенно в текстах законов, где это мотивировано целевым заданием — оговорить обусловленность правовой нормы).

Функции:

• информативная (конкретная информация)

• долженствование, предписание

• инструктивная

Особенности:

• замкнутость и стандартизованность

Замкнутость — ограничение тем

• повторяемость этих тем и языковых средств

МН Кожина отличает низкий уровень речевой культуры и наличие разговорных элементов

Способ изложения информации:

1). Акцентированная информация

2). Констатирующая

3). Утверждающая

Официально-деловой стиль — один из наиболее консервативных стилей

В современном официально-деловом стиле наблюдаются следующие изменения:

- появление новых жанров: резюме, договор о найме, рекламная информация, устав компании, кодекс корпоративной чести

- возросло влияние международного делопроизвоства: документы на 2 языках, пунктуация

- электронная форма деловых бумаг и общения, вырабатыватся особый язык

- изменяется форма деловых бумаг — шаблонность (анкетированные, таблицированные)

Современный официально-деловой стиль имеет 3 основных подстиля:

1). Административно-канцелярский

Используется в канцелярской переписке, в административных актах, распоряжениях, договорах, различной документации (заявления, доверенности, автобиографии, расписки, характеристики, протоколы и т.д.).

2). Юридический

Представлен в текстах закона, конституции, указа, устава, гражданских и уголовных актов

3). Дипломатический

Нота — официальная диломатическое письменное обращения правительства одного гос-ва к другому. Нота протеста, ответ на ноту

Меморандум — дипломатический документ, в котором изложены взгляды правительств на какой-либо вопрос

Коммюнике — официальное правительственное сообщение по вопросам международного значения

Требования, предъявляемые к ритору. Взаимодействие ритора и слушателей.

Условия, необходимые для обеспечения убедительности, доходчивости и яркости выступления:

1. Хорошее освоение темы предстоящего публичного выступления, ясное понимание его задач, отчетливое и глубокое осмысление сути вопросов, которые предстоит поставить и на которые надо будет ответить слушателям.

2. Заинтересованность личная в том, чтобы избранная тема была правильно осмыслена и доказательно раскрыта для слушателей и ради них. Неравнодушие к своей теме, ее освещению, к людям, с которыми говоришь.

3. Волевая психологическая установка на воздействие. Если ты выступаешь, выступай затем, чтобы слушатели тебе поверили, чтобы они в чем-то тебе подчинились, чтобы пошли за тобой в твоих поисках, нужных решениях, в твоем обдумывании вслух тех или иных вопросов и тем, событий и явлений.

4. Продумывание плана предстоящего выступления: с чего начать, в какой последовательности излагать главные подтемы и вопросы, как их между собой связывать, чем выступление завершить?

5. Фиксирование, закрепление на бумаге предстоящего выступления в форме плана, плана-конспекта, тезисов, свободных записей или полного конспекта.

Все части ораторской речи переплетены и взаимосвязаны.

Связанность ораторской речи обеспечивается когезией, ретроспекцией и проспекцией.

Когезия — это особые виды сцепления, связи, обеспечивающие последовательность и взаимозависимость отдельных частей ораторской речи, которая позволяет глубже проникнуть в ее содержание.

Этот тип связи может, выражается различными повторами, словами, обозначающими временные, пространственные и причинно-следственные отношения: таким образом, итак, во-первых, во-вторых, в-третьих, следующий вопрос, в настоящее время, совершенно очевидно, посмотрим далее, перейдем к следующему.

Ретроспекция — это форма речевого выражения, отсылающая слушателей к предшествующей содержательной информации.

Проспекция — это один из элементов речи, относящих содержательную информацию к тому, о чем будет говориться в последующих частях выступления. Проспекция дает возможность слушателю яснее представить себе связь и взаимообусловленность мыслей и идей, изложенных в речи.

Современный русский язык. Общенародный язык и формы его бытования. Литературный язык как высшая форма национального языка

Современный русский язык — это национальный язык великого русского народа, форма русской национальной культуры.

Русский язык относится к группе славянских языков, которые делятся на три подгруппы:

· Восточная: русский, украинский, белорусский;

· Южная: болгарский, сербскохорватский, словенский, македонский;

· Западная: языки польский, чешский, словацкий, кашубский, лужицкий.

Восходя к одному и тому же источнику (общеславянскому языку), все славянские языки близки друг к другу, о чем свидетельствует сходство ряда слов, а также явлений фонетической системы и грамматического строя.

Например:

· русское племя, болгарское племе, сербское плёме, польское plemiê, чешское plemě,

· русское глина, болгарское глина, чешское hlina, польское glina;

· русское лето, болгарское лято, чешское leto, польское lаtо;

· русское красный, сербское красан, чешское krasny;

· русское молоко, болгарское мляко, сербское млеко, польское mieko, чешское mleko и т.д.

Русский национальный язык представляет собой исторически сложившуюся языковую общность и объединяет всю совокупность языковых средств русского народа, в том числе все русские говоры и наречия, а также социальные жаргоны.

Высшей формой национального русского языка является русский литературный язык.

На разных исторических этапах развития общенародного языка — от языка народности к национальному — в связи с изменением и расширением общественных функций литературного языка изменялось содержание понятия «литературный язык».

Современный русский литературный язык — это язык нормированный, обслуживающий культурные потребности русского народа, это язык государственных актов, науки, печати, радио, театра, художественной литературы.

Нормированность литературного языка заключается в том, что состав словаря в нем регламентирован, значение и употребление слов, произношение, правописание и образование грамматических форм слов подчиняются общепринятому образцу. Понятие нормы, однако, не исключает в отдельных случаях вариантов, отражающих изменения, которые постоянно происходят в языке как средстве человеческого общения. Например, литературными считаются варианты ударения: далеко — далёко, высоко — высоко, иначе — иначе; грамм, форм: машут — махают, мяучет — мяукает, полощет — полоскает.

Современный литературный язык, не без влияния средств массовой информации, заметно меняет свой статус: норма становится менее жёсткой, допускающей вариантность. Она ориентируется не на незыблемость и всеобщность, а скорее на коммуникативную целесообразность. Поэтому норма сегодня — это часто не столько запрет на что-то, сколько возможность выбора. Граница нормативности и ненормативности иногда бывает стёртой, и некоторые разговорные и просторечные языковые факты становятся вариантами нормы. Становясь всеобщим достоянием, литературный язык легко впитывает в себя прежде запретные средства языкового выражения. Достаточно привести пример активного использования слова «беспредел», ранее принадлежавшего уголовному жаргону.

Литературный язык имеет две формы: устную и письменную, которые характеризуются особенностями как со стороны лексического состава, так и со стороны грамматической структуры, ибо рассчитаны на разные виды восприятия — слуховое и зрительное.

Письменный литературный язык отличается от устного прежде всего большей сложностью синтаксиса и наличием большого количества абстрактной лексики, а также лексики терминологической, в частности интернациональной. Письменный литературный язык имеет стилевые разновидности: стили научный, официально-деловой, публицистический, художественный.

Литературный язык, как нормированный, обработанный общенародный язык, противополагается местным диалектам и жаргонам. Русские диалекты объединяются в две основные группы: севернорусское наречие и южнорусское наречие. Каждая из групп имеет свои отличительные черты в произношении, в словаре и в грамматических формах. Кроме того, имеются среднерусские говоры, в которых отражены особенности как того, так и другого наречия.

Современный русский литературный язык является языком межнационального общения народов Российской Федерации. Русский литературный язык приобщает все народы России к культуре великого русского народа.

С 1945 г. Уставом ООН русский язык признан одним из официальных языков мира.

Основные понятия стилистики

Стилистика — раздел языкознания, в котором исследуется функционирование языковых единиц в рамках литературного языка в соответствии с его функциональным расслоением в различных условиях языкового общение, а также функционально-стилевая система, или система стилей литературного языка. (Русский язык. Энциклопедия. М.: 1979, с. 334).

Основоположник стилистики русского языка — М. В. Ломоносов с его «теорией трёх штилей» (высокий, средний, низкий — разделение по количеству старославянизмов в речи и по сфере употребления).

Функциональным аспектом языковой системы занимается стилистика. Центральным понятием (что логично) является стиль. Однако, не существует однозначного и общепринятого определения этого понятия. Стиль тесным образом связан с формой речи. Форма речи — это внешнее выражение нашего сообщения с помощью языковых средств.

Стиль речи — это манера выражения и передачи мысли, выборочное использование единиц языка в определённой сфере общения, это отбор необходимых средств выражения эмоциональности. Если форма речи — внешняя, объективная сторона, то стиль — внутреннее качество речи, проявление субъективной, содержательной стороны.

Норма — социально обусловленная и общественно осознанная система правил, которая представляет собой обязательную реализацию языковых законов. Норма — свидетельство развитости и зрелости языка; норма регламентируется обществом. (Русская грамматика. Т.1, М.: 1980, с. 10).

Норма как языковой феномен — это определённое свойство языка, действующий в нём механизм регулирования избыточности. Вариативность в языке свидетельствует о том, что для выражения одного содержания существуют избыточные единицы (нормализовать — нормализировать, вместо — заместо, цыгане — цыганы, искренне — искренно и т.п.).

Художественный стиль — совокупность всех средств художественной выразительности, всех творческих приёмов, которые в целом образуют определённую образную систему. Слово «стиль» обозначает всё то видимое, ощутимое своеобразие, которое бросается в глаза прежде всего и по которому можно определить отличие одного явления в искусстве от других.


Наши рекомендации