Формы винительного падежа одушевленных и неодушевленных существительных
1. Некоторые существительные склоняются по типу одушевленных и неодушевленных, например: изучать живые существа – изучать живых существ, рассматривать бактерии – рассматривать бактерий, исследовать бациллы – исследовать бацилл, уничтожать микробы – уничтожать микробов, то же в отношении слов зародыши, личинки, вибрионы, полипы и некоторых других. Первые формы употребляются в общелитературном языке, вторые связаны с более архаическим или профессиональным употреблением.
2. В различии форм поймал трех рыбок – съел три рыбки сказывается то обстоятельство, что во втором случае имеется в виду кушанье, т.е. неодушевленность (ср.: съесть кильки, сардины, шпроты – как нерасчлененный продукт; но: съесть карасей, раков, цыплят– как единичные предметы). Возможные варианты: есть креветок, устриц, пулярок – есть креветки, устрицы, пулярки. Такие же колебания наблюдаются у существительных матрешка, кукла, марионетка.
3. В вариантах купить двух коров – купить две коровы, подстрелить трех уток – подстрелить три утки (при названиях животных в форме женского рода, когда речь идет об общем счете, купле-продаже) вторая форма имеет разговорный характер.
4. При литературной форме доставить двадцать два пассажира (в конструкциях с составными числительными, оканчивающимися на два, три, четыре, винительный падеж сохраняет форму именительного независимо от категории одушевленности) существует разговорная форма доставить двадцать двух пассажиров.
5.Слово лицо в значении «человек» употребляется во множественном числе как существительное одушевленное, например: наградить отдельных лиц.
Различие форм вывести положительный тип – проучить этого типа, изучать небесные светила – знать светил в мире медицины, найти субъект суждения – наказать этого субъекта, отогнать истребитель – наградить истребителя танков, построить бомбардировщик – ранить бомбардировщика (разговорный оттенок), чинить счетчики – собрать счетчиков по переписи связано с различным значением слов в каждой из приведенных пар.
Слово персонаж склоняется как существительное неодушевленное: ввести комический персонаж, но во множественном числе встречается и форма одушевленного существительного, например: напоминать реальных персонажей.
Слово адресат склоняется как существительное одушевленное: найти адресата, даже в том случае, если адресат не обозначает лицо.
6.В результате олицетворения или употребления слова в переносном значении названия предметов неодушевленных могут употребляться для обозначения лиц, например: надо пригласить и этого старого колпака, этого пня трудно убедить, убрать этого истукана (бессердечный или бестолковый человек; ср.: поставить истукан); на кинофестивале можно было увидеть всех звезд экрана, показывать петрушек и марионеток, одевать кукол (но: шить матерчатые куклы); ср. в поговорках: Лапоть знай лаптя, сапог – сапога; Чин чина почитай.
В профессиональном употреблении встречаются формы загнать шара в лузу, найти гриба хорошего.
Значение олицетворения находим в конструкциях: прогневить горных духов, встретить опасных призраков (ср.: видеть вокруг себя призраки). Ср. у Тютчева: выкликать теней.
Названия карточных фигур склоняются как существительные одушевленные открыть валета, прикупить туза, то же самое касается шахматной фигуры ферзь: взять ферзя.
Названия планет склоняются как существительные неодушевленные: наблюдать Марс, видеть в телескоп Нептун, смотреть на Юпитер. Соответствующие названия в мифологии употребляются как существительные одушевленные, проклинать Марса, воспевать Нептуна, надеяться на Юпитера.
7.При употреблении существительных одушевленных для обозначения предметов наблюдаются двоякие формы винительного падежа. Ср.: наблюдать искусственный спутник Земли, запустить новый спутник – запускать новых спутников (в профессиональном употреблении).
Существительное змей в значении «игрушка» склоняется как одушевленное: запускать бумажного змея.
В условных названиях (например, в названиях теплоходов) одушевленные существительные могут склоняться как неодушевленные, например: Курсанты торопились на уходящий в плавание «Товарищ»; производится посадка на «Седов» (подобные формы присущи разговорному языку; в книжном, литературном языке перед условным названием обычно ставят слово, обозначающее родовое понятие: «посадка на теплоход “Седов”»)
Однако в периодической печати обычно встречаются сокращенные варианты, например: «На “Юрий Долгорукий” (китобаза) было перегружено в открытом океане с рефрижератора “Сарма” продовольствие и снаряжение» (Из газет).
В начало
§154. Окончания предложного падежа единственного числа существительных мужского рода -е – -у
Различие между указанными формами может быть связано со значением (ср.: на доме – на дому) или со стилистической окраской (ср. книжный вариант в отпуске и разговорный в отпуску).
1. Формы с окончанием -у(-ю) употребляются, если при существительном (мужского рода, неодушевленном) имеются предлоги в и на (в сочетании с предлогом при только в единичных случаях: при полку); ср.: на берегу – о береге, в строю – о строе и т.п. В немногих конструкциях фигурирует имя собственное: на Дону, в Крыму, в Клину.
Форме на -у присуще обстоятельственное значение, а форме на –е – объектное. Ср.: держаться на весу (обстоятельство)– выгадывать на весе (дополнение); увязнуть в меду – разбираться в меде; находиться в строю – в строе простого предложения и т.п. Ср. также: гулять в лесу – роль Несчастливцева в «Лесе» А.Н. Островского; был на Дону – был на «Тихом Доне» (название оперы); родился в 1918 году – описание событий в «Восемнадцатом годе» А.Н. Толстого.
2. При выборе одной из параллельных форм учитывается лексический состав сочетания, фразеологический характер выражения, употребление слова в прямом или переносном значении. Ср.:
у нас в быту – перемены в быте деревни
брань на вороту не виснет – шов на вороте
работа на дому – номер на доме
задыхаться в дыму – в дыме пожарищ
весь в жиру – плавает в жире
подошва на клею – соединение на клее новой марки
лес на корню – трещина на корне зуба
на самом краю – на переднем крае
в кругу друзей – в спасательном круге
на лисьем меху – снежинки блестят на мехе
расположиться на мысу реки – на мысе Доброй Надежды
весь в поту – трудиться в поте лица
в ряду недостатков – в ряде случаев
на военном смотру – на смотре самодеятельности
на хорошем счету – на расчетном счете
стоять в углу – в угле треугольника
машина на ходу – отразиться на ходе дела
товар в ходу – перебои в ходе часов
сад в цвету – во цвете лет
При наличии определения вместо формы на -у возможна форма на -е, например: в снегу – в пушистом снеге.
Форма на -у(-ю) употребляется в сочетаниях, близких по значению к наречиям, например: на весу, на лету, на скаку, на ходу, а также в выражениях, имеющих характер устойчивых сочетаний, например: бельмо на глазу, (не) остаться в долгу, на краю гибели, на подножном корму, жить в ладу, идти на поводу, вариться в собственном соку, на хорошем счету.
3. Формы на -е характеризуются как книжные, формы на -у – как разговорные (разговорно-профессиональные, иногда с оттенком просторечия). Ср.:
в аэропорте – в аэропорту
в спирте – в спирту
на гробе – на гробу
в (на) стоге – в (на) стогу
на дубе – на дубу
в хлеве – в хлеву
в зобе – в зобу
на холоде – на холоду
на крюке – на крюку
в цехе – в цеху
в отпуске – в отпуску
в чае – в чаю
В начало
§155. Окончания именительного падежа множественного числа существительных мужского рода -ы(-и) – -а(-я)
В современном языке наряду с формами существительных в именительном падеже множественного числа на -ы(-и) продуктивно образование форм на -а́(-я́) типа инспектора́, слесаря́. В одних случаях подобные формы прочно закрепились в литературном языке (например, многие односложные слова типа бег – бега́ и слова, имеющие в единственном числе ударение на первом слоге, типа ве́чер – вечера́, о́корок – окорока́); в других случаях наблюдается параллельное их употребление с формами на -ы(-и), но со стилистической дифференциацией (ср. нормативную форму шофёры, констру́кторы и в профессиональной речи шофера́, конструктора́); наконец, в некоторых случаях формы на -а(-я) выходят за пределы литературной нормы (например: автора́, лектора́).
1. Из форм на -а(-я) нормативными являются следующие:
адреса́ (но: в знач. «приветствие» и а́дресы) | окорока́ |
бока́ (но: руки в бо́ки) | округа́ |
борта́ | ордера́ |
буера́ | острова́ |
буфера́ | откупа́ |
веера́ | отпуска́ |
века ́(но: во ве́ки веко́в, в кои ве́ки) | отруба́ |
векселя́ | паруса́ |
вензеля́ | паспорта́ |
директора́ | повара́ |
доктора́ | погреба́ |
желоба́ | потроха́ |
жемчуга́ | профессора́ |
жернова́ | снега́ |
катера́ | сорта́ |
кивера́ | стога́ |
колокола́ | сторожа́ |
края́ | тетерева́ |
купола́ | тополя́ |
кучера́ | черепа́ |
обшлага́ | шомпола́ |
2. К равноправным вариантам относятся следующие:
бу́нкеры – бункера́ | пе́кари – пекаря́ |
во́рохи – вороха́ | по́йнтеры – пойнтера́ |
го́ды – года́ | проже́кторы – прожектора́ |
инспе́кторы – инспектора́ | реда́кторы – редактора́ |
инстру́кторы – инструктора́ | се́кторы – сектора́ |
корре́кторы – корректора́ | ску́теры – скутера́ |
ко́робы – короба́ | сле́сари – слесаря́ |
кре́йсеры – крейсера́ | то́кари – токаря́ |
ку́зовы – кузова́ | це́хи – цеха́ |
не́воды – невода́ | я́стребы – ястреба́ |
о́воды – овода́ |
Существуют пары, формы которых на -ы(-и) являются допустимыми:
дупеля́ – ду́пели
егеря́ – е́гери
кителя́ – ки́тели
тенора́ – те́норы
фельдшера́ – фе́льдшеры
флюгера́ – флю́геры
флигеля́ – фли́гели
шулера́ – шу́леры
штабеля́ – шта́бели
В паре же догово́ры и договора́́́ допустимой, наоборот, является форма на -а.
В следующих парах, обозначающих лиц по профессии, форма на -а(-я) является устарелой:
пи́сари – писаря́
при́ставы – пристава́
ле́кари – лекаря́
дъя́коны – дъякона́
3.Некоторые слова-омонимы (в форме единственного числа) имеют во множественном числе окончание -ы(-и) или -а(-я) в зависимости от значения, например:
бо́ровы (кабаны) | – борова́ (дымоходы) |
ко́рпусы (туловища) | – корпуса́ (здания, войсковые соединения) |
мехи́ (кузнечные; бурдюки) | – меха́ (выделанные шкуры) |
о́бразы (художественные) | – образа́ (иконы) |
о́рдены (рыцарские и монашеские) | – ордена́ (знаки отличия) |
о́рдеры (в архитектуре) | – ордера́ (документы) |
про́пуски (в тексте) | – пропуска́ (документы) |
со́боли(животные) | – соболя́ (меха) |
то́ки (электрические) | – тока́ (место молотьбы) |
то́ны (музыкальные звуки) | – тона́ (переливы цвета) |
то́́рмозы (препятствия) | – тормоза́ (устройство) |
учи́тели (идейные руководители) | – учителя́ (преподаватели) |
хле́бы (печеные) | – хлеба́ (на корню; также в выражении «поступить к кому-нибудь на хлеба») |
цветы́ (растения) | – цвета́ (окраски) |
ю́нкеры (прусские помещики) | – юнкера́ (в военных училищах до 1917 г.) |
Смысловое различие проводится также между существительными, образующими множественное число при помощи окончания -а(-я), и существительными с окончанием -ы(-и), употребляющимися только во множественном числе, например:
про́воды (при отъезде) | – провода́ (электрические) |
счёты (приспособление для счета; взаимные отношения) | – счета́ (документы) |
Ср. также при другом соотношении окончаний:
зу́бы (у животных и человека) | – зу́бья (у пилы, у бороны) |
ко́рни (у растений; также в математике) | – коре́нья (овощи) |
крюки́ (толстые стержни с загнутыми концами) | – крю́чья (детали для подвешивания) |
листы́ (в книге) | – ли́стья (на дереве) |
мужи́ (государственные деятели) | – мужья́ (по отношению к женам) |
сыны́ (родины) | – сыновья́ (у родителей) |
Возможны и другие смысловые и стилистические соотношения между сопоставляемыми формами. Ср.: коле́ни (суставы) – коле́на (в песне, в танце, разветвления рода; устарелая форма в значении «колени» – коле́нья (звенья, сочленения – у трубы, у бамбука); ка́мни – каме́нья (устарелая форма).
Формы лоскуты́ и лоску́тья, а также клоки́ и кло́чья совпадают в значениях и являются равноправными.
В начало