Формы русского национального языка: молодежные корпоративные жаргоны и жаргон деклассированных элементов
Понятие национального языка – научная абстракция, конструктивность которой реально представляется несколькими подсистемами, подъязыками, функциональными формами.
Количество подъязыков дискуссионно, от 4 до 10.
Формы:
- литературный язык
-территориальные говоры
- социальный жаргон
- городские просторечия
- прочее
Социальные лингвисты говорят о сильной жаргонизации речи интеллигенции в Америке с начала 60-х, в Европе в 70-х, в России в 80-х. Основным поставщиком не нормативных единиц, является не профессиональная сфера, а молодежный жаргон. Причина - круг молодежи шире представителей любой профессии.
Молодежный жаргон порожден не стремлением поименовать неназванные фрагменты действительности, как в проф., а переименовать общеизвестные.
У любой единицы молодежного жаргона всегда есть нейтральный лит. синоним, в тематическом плане слова этой подсистемы служат, для обозначение того круга предметов и отношений которые важны в этом возрасте.
В центре стоит человек во всех его проявлениях: внешность, социальная функция, поведение, действие и состояние, досуг, учеба, быт, профессия (по степени убывания).
По некоторым подсчетам глаголы молодежного жаргона выражают:
-межличностные отношения 20%
-отношение к алкоголю 9%
- половые отношения 6, 5%
- поведение и речь 5%
- общее понятие деструкции 4%
Молодежный жаргон имеет полевое устройство. В центре ядро известно всем молодым людям, а на периферии выстраиваются отношения специального характера – хакеров, рокеров и т.д. Каждая из подсистем выстроена по принципу поле. #университет.
Молодежный жаргон и мода являются самыми яркими чертами молодежной контркультуры и субкультуры. Принято считать, что она зародилась на Западе в 20е гг. В России в 50-е - расцвет с эпохой горбачевской перестройки.
Молодежный жаргон порождает социольно-псих. общностью носителей, у которых сформировались свои представления о жизненных ценностях, и нормах поведения. Кроме того, он поддерживается возрастной солидарностью.
У молод. жаргона есть две возрастные границы вход в 14 лет выход после 35.
Молодежный жаргон выполняет парольную функцию и использует свои наименования. Понимает свой, не понимает чужак.
Лексика молод. жаргона строится на базе лит.словаря. Два пути:
1. искажение, усечение и сохранение
2. перенос смысла лит. единицы.
# Забодать – утаить
Керосиниться – пить
Клеиться – ухаживать
Жаргонная лексика уступает лит.яз в точности значения ед., определяется только в контексте и этим обществом, не полноценность жаргона, как средства коммуникации.
Наезжать – угрожать, преследовать, мстить.
Крутой – хороший, привлекательный, модный, богатый, интересный, надежный, уверенный, сильный.
В жаргоне развита синонимия:
Родители – предки, родичи, черепа, шнурки
Такие единицы не стабильны.
Девушка в 70-90-е годы: герла, чувиха, телка, чикса.
Много слов заимствовано из англ.яз.
Жаргон деклассированных элементов.
В учебниках 80-х годов, писалось, что этот пласт русского жаргона доживает последние дни, и в коммунистическом обществе отомрет вместе с преступностью.
Сейчас активно навязывается обществом: наезжать, забить стрелку, бугор, авторитет, вор в законе, отморозок-человек, который не признает власти над собой вора в законе, беспредел – восстание заключенных против лагерной администрации, мочить в сартире, общаг, греть зону – переправлять туда деньги, алкоголь, еду и т.д.
Французский социолог и криминолог Габриэль Гард (1843-1904 гг) сформировал понятийный круг, маркированный жаргоном: «этот язык состоит из грязных и крепких метафор, вращающихся около монеты, вина, баб и прочей мерзости».
Современные исследователи добавляют, что хорошо маркированный жаргон профессиональной сфера деятельности этих структур: лагерный и жаргон профессий взяточников, спекулянтов, шулеров, фармцовщиков, антикварщиков, воров.
Имеются иноязычные заимствования: фраер - жертва, хаза, хворуга, обвор – оперативная часть.
Колоть, брат (укрыватель), капот(…), клевер – галстук.
Как и в молодежном жаргоне распространен синонимический перенос, все названия животных обладают переносным смыслом.
А) с животного на предмет: медведь –сейф, мартышка – зеркало, бугай (бык) – кошелек.
Б) с животного на лицо: корась, лось, олень –глупый человек; устрица, рысь – хитрый; дельфин, дятел, овца – жертва; индюк, утка, скворец, куропатка – доносчики.
Карусель – церковь, колоть – слушать, шупать ноги – готов к побегу.
Развита синонимия:
Значение уважительного жаргона: аристократ, бобер, блатной человек, гермес, мануга, копта…т.д.
Вор по мелочам: вшиварь, гнус, жук, крохобор, кусочник, ноль…т.д.
Даль считал, что блатная разработана надзирателями и карманниками. Офенский язык.
Офеня – мелкий торговец.
По некоторым подсчетам до 70% этого жаргона обладает отрицательной коннотацией, большинство исследователей считает, что он выполняет криптофункцию (парольную). Исходя из этого, подобные единицы не стабильны во времени и пространстве. Этот жаргон не может передаваться из поколение в поколение.