Русский язык. Местные диалекты и литературный язык

ПЕДАГОГИЧЕСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ

A.M. ЗЕМСКИЙ, С. Е. КРЮЧКОВ, М. В. СВЕТЛАЕВ

РУССКИЙ ЯЗЫК

В ДВУХ ЧАСТЯХ

Часть 1

Лексикология,

Стилистика

И КУЛЬТУРА РЕЧИ,

ФОНЕТИКА,

МОРФОЛОГИЯ

Под редакцией академика В. В. Виноградова

Рекомендовано

Министерством образования Российской Федерации

в качестве учебника для студентов

средних педагогических учебных заведений

13-е издание, стереотипное

Русский язык. Местные диалекты и литературный язык - student2.ru

УДК 808.2-5 (075.32)

ББК81.2Ря72

3 552

Издательская программа

«Учебники и учебные пособия

для педагогических училищ и колледжей»

Руководитель программы З.А. Нефедова

Настоящее издание подготовлено к печати

Л. П. Крысиным

Земский А. М. и др.

3 552 Русский язык: В 2-х ч.: Ч. 1. Лексикология, стилистика и культура речи, фонетика, морфология: Учебник для студентов средних педагогических учебных заведений / А. М. Земский, С. Е. Крючков, М. В. Светлаев; Под ред. В. В. Виноградова. – 13-е изд., стереотип. – М.: Издательский центр «Академия» 2000. – 304 с.

ISBN 5-7695-0460-9 (Ч. 1)

ISBN 5-7695-0464-1

Учебник составлен в соответствии с программой курса «Русский язык». По ряду тем приводятся исторические справки, сведения по культуре речи и стилистике. В конце каждого раздела даны учебно-тренировочные упражнения.

УДК 808.2-5 (075.32)

ББК81.2Ря72


ISBN 5-7695-0460-9 (Ч. 1) ISBN 5-7695-0464-1

©Земский А. М.. Крючков С. Е., Светлаев М. В., 1986 © Издательский центр «Академия», 1997, с изменениями


ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА

Начиная с девятого издания, настоящий учебник выходит в несколько измененном и дополненном виде. Изменения и дополнения вызваны необходимостью привести в соответствие текст учебника с ныне действующей программой по русскому языку для педучилищ, а также несколько обновить иллюстративный материал, дополнив его примерами из современной русской литературы.

В первой части учебника написан заново раздел «Стилистика и культура речи», добавлены новые параграфы о словарях, о стилистических свойствах разных частей речи, расширены разделы о словообразовании, введены дополнительные упражнения. Эта работа осуществлена Е.А. Земской (§§ 86, 90, 91, 97–100, 102, 148, 169, 172, 177, 241, 244, 260) и Л.П. Крысиным (§§ 3, 4, 9, 17, 20, 30, 35, 44–55, 61, 71, 74, 84,85,117, 126, 127, 154, 155, 176, 181, 192, 206,242,243,252, 257, 269, 273, 279, 287, 288,290).

Во вторую часть («Синтаксис») внесен новый раздел «Порядок слов в словосочетаниях и предложении» (§§ 48–55), написанный И.И. Ковтуновой. Кроме того, добавлены параграфы, касающиеся главным образом стилистических свойств различных синтаксических конструкций: §§ 5–7, 27, 28, 37, 66, 70, 121, 123 (автор – Л.П. Крысин).

УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

А.– Аксаков С. Т. Леcк.– Лесков Н. С.

А. К. Т.– Толстой А. К. Л. Т.– Лев Толстой

Ал.– Алымов С. Я. М. Г.– Максим Горький

А. Н. Т.– Толстой А. Н. Н.– Некрасов Н. А.

Б. П.– Полевой Б. Н . 3. – Заболоцкий Н. А.

Б.Г– Горбатов Б. Ник..– Никитин И. С.

Бел.– Белинский В. Г. Н. О.– Островский Н. А.

В. А.– Ажаев В. Н. Нов.-Пр. – Новиков-Прибой

В. Б.– Брюсов В. Я. Остр.– Островский А. Н.

В. М.– Маяковский В. В. П.– Пушкин А. С.

Г.– Гоголь Н. В. Павл. – Павленко П. А.

Гарш.– Гаршин В. М. Паст.– Пастернак Б. Л.

Герц.– Герцен А. И. Пауст.– Паустовский К. Г.

Гонч.– Гончаров И. А. Писем.– Писемский А. Ф.

Гр.– Грибоедов А. С. Плещ.– Плещеев А. Н.

Григ.– Григорович Д. В. Погов.– поговорка

Дост.– Достоевский Ф. М. Посл.– пословица

Ерш.– Ершов П. П. Пр.– Пришвин М. М.

Ж.– Жуковский В. А. Сераф. – Серафимович А. С.

Ис.– Исаковский М. В. Сурк.– Сурков А. А.

Кольц.– Кольцов А. В. С.-Щ.– Салтыков-Щедрин.

Кав.– Каверин В. А. Т.– Тургенев И. С.

Кор.– Короленко В. Г. Тих.– Тихонов Н. С.

К.р– Крылов И. А. Тютч.– Тютчев Ф. И.

Купр.– Куприн А. И. Фад.– Фадеев А. А.

Л.– Лермонтов М. Ю. Фурм.– Фурманов Д. А.

Л.-К.– Лебедев-Кумач В.И. Ч.– Чехов А. П.

Леон.– Леонов Л. М. Шол.– Шолохов Л . А.

ВВЕДЕНИЕ

Язык – важнейшее средство, с помощью которого люди общаются друг с другом, выражают свои мысли и чувства.

Русский язык. Местные диалекты и литературный язык.

Русский язык – это национальный язык великого русского народа. В национальных языках, которые складывались на значительных территориях, обычно выделяются местные диалекты, или наречия. Есть они и в национальном русском языке. На территории России выделяются два основных наречия: севернорусское и южнорусское. Они отличаются друг от друга некоторыми особенностями в произношении, в грамматических формах и в словаре. Например: в севернорусском наречии произносят в[о]да («окают»), они идут (т твёрдое), сосуд с длинной ручкой для черпания воды называют ковш; в южнорусском наречии произносят в[а]да («акают»), они идуть (т мягкое), а тот же сосуд для черпания воды называют корец.

Между севернорусскими и южнорусскими наречиями находится полоса среднерусских диалектов, в которых есть черты того и другого наречия, например: представители среднерусских диалектов произносят в[а]да («акают» – черта южнорусского наречия), они идут (т твёрдое – черта севернорусского наречия), сосуд с длинной ручкой для черпания воды называют ковш (черта севернорусского наречия).

Диалекты не имеют большого значения в сложившихся национальных языках (например, в современном русском): с их помощью общаются между собой сравнительно небольшие группы населения, в основном сельские жители старшего возраста. Гораздо бóльшую роль играет в развитых языках я з ы к л и т е р а- т у р н ы й : он служит средством общения для подавляющего числа людей, говорящих на данном языке, и используется в самых разнообразных целях. Литературный язык вырастает на почве какого-либо местного диалекта;например, русский литературный язык вырос на почве среднерусских диалектов. Основную роль в формировании русского литературного языка сыграла Москва с её государственными учреждениями, научными и учебными заведениями и театрами. Большое влияние на развитие русского литературного языка оказали писатели, учёные и общественные деятели. В настоящее время русский литературный язык является основной частью национального русского языка.

Слово литературный значит «письменный», «книжный», но название это не совсем точное, так как литературный язык может быть не только письменным (книжным), но и устным (разговорным).

Литературный язык обслуживал и обслуживает всю многообразную и богатую жизнь русской нации. Поэтому словарь литературного языка во много раз богаче словаря любого местного диалекта, а его грамматика отличается большей гибкостью и богатством форм.

Эту сторону литературного языка А. М. Горький подчеркнул в таких словах: «...начиная с Пушкина, наши классики отбирали из речевого хаоса наиболее точные, яркие, веские слова и создали тот «великий, прекрасный язык», служить дальнейшему развитию которого Тургенев умолял Льва Толстого».

Важнейшей особенностью литературного языка является его н о р м а т и в н о с т ь. Произношение, выбор слов, употребление грамматических форм – всё это подчинено в литературном языке известным нормам, правилам; например, нельзя говорить «мóлодежь», «авторá», «офицерá», «использовывать», «узакáнивать», «перспектива», «константировать», «с обоих сторон», «оплатить за проезд» и т. п.; надо: молодёжь, áвторы, офицéры, испóльзовать, узаконивать, перспектива, констатировать, с обеих сторон, оплатить проезд (или заплатить за проезд) и пр. Нормами в литературном языке считаются исторически сложившиеся, одобренные большинством говорящих образцы произношения, употребления слов и грамматических форм. Несмотря на некоторые колебания и неизбежную изменчивость (в связи с развитием литературного языка и его взаимодействием с диалектами), нормы литературного языка являются необходимым условием его существования: без них литературный язык не мог бы сохраняться. Отсюда проистекает необходимость укрепления норм литературной речи, важность борьбы за чистоту и правильность языка. Соблюдением норм литературной речи обеспечивается большее единство языка, большая точность выражения и лёгкость понимания, другими словами, облегчается общение на данном языке.

Наши рекомендации