Производственный этап редакционно-издательского процесса. Корректура
Литературное произведение представляется в издании с помощью художественно-технических и полиграфических средств. После того, как рукопись полностью отредактирована, она передается в производственный отдел для подготовки к полиграфическому воспроизведению. С этого момента начинается производственный этап издательского процесса, который завершается выходом книги в свет.
Основными на данном этапе являются вопросы подготовки издательского оригинала, корректурного процесса, а также взаимодействия с художественным и производственным отделами.
Художественное конструирование издания начинается одновременно с подготовкой текста рукописи к полиграфическому воспроизведению и направлено на формирование гармоничного книжного или журнального ансамбля. Этим занимается художник или художник-оформитель. Художник создает иллюстрации, оригинальное внешнее и внутреннее оформление издания. Художник-оформитель может использовать для иллюстрирования и оформления издания документальные материалы, а также изобразительные работы других художников и графиков.
Художественное конструирование реализуется в проекте художественного оформления, в макете издания, эскизах, оригиналах и др. Оно включает художественное и техническое оформление. Средствами художественного оформления являются иллюстрации и книжные украшения, средствами технического оформления - типовые наборные элементы. Внешнее оформление касается обложки, переплетной крышки, суперобложки, форзаца, футляра, внутреннее оформление - титульных листов, начальной, рядовой и концевой страниц, иллюстраций.
Концепция общего оформления разрабатывается в соответствии с редакторской концепцией издания, но это не ограничивает творческой работы художника, который создает оригинальные материалы. Редакторская концепция отражает общие направления работы над изданием, а художник и художник-оформитель ищут конкретные решения по его оформлению и полиграфическому исполнению.
Редактор оценивает работу художника и определяет содержательную и художественную значимость иллюстраций и элементов оформления; соответствие иллюстраций и оформления видо-типологическим характеристикам издания.
При необходимости доработки материалов художественного оформления издания направления совершенствования внешности книги формируются в процессе совместной творческой работы редактора и художника. Новые и доработанные материалы анализируются, оцениваются и утверждаются в редакции.
Успех работы по выпуску издания приходит тогда, когда весь коллектив, который трудится над книгой, - редактор, корректор, технический редактор, художественный редактор, - действуют согласованно, причем каждый как бы дополняет другого. Но весь коллектив координирует редактор. И значит, от его умения организовать слаженную работу зависит многое.
На всем протяжении производственного этапа редактору приходится многие вопросы решать вместе с техническим редактором. Технический редактор проверяет, насколько оригиналы соответствуют нормативам, размечает их к набору, верстке и репродуцированию, заполняет техническую издательскую спецификацию полиграфического исполнения издания, проверяет по корректурным и пробным оттискам, как выполнены типографией художественно-оформительские и технические указания издательства, дает указания к печати и брошюровочно-переплетным работам.
В ходе совместной работы с техредом редактору необходимо учитывать ряд обстоятельств. Первое: исходным материалом для работы техреда - разметки рукописи - является рабочее оглавление, т. е. полный список заголовков, последовательно раскрывающий построение книги. Рабочее оглавление готовит редактор. Такой подсобный документ должен отражать все, даже самые мелкие рубрики. Особенно важно четко показать, как рубрики соотносятся, каким образом взаимоподчинены. Делают это по-разному: используют абзацные отступы, а также систему отчеркивания, подчеркивания или, порой, в случае весьма сложной рубрикации, применяют разные технические приемы одновременно. Опытный редактор не ограничится тем, что механически передаст техреду рукопись с рабочим оглавлением. Он найдет время побеседовать с ним, пояснить смысл именно такой структуры книги.
Другая забота редактора состоит в том, чтобы посмотреть на будущую книгу как бы с точки зрения конструктора и представить себе, как будут выглядеть различные ее элементы. Конечно, конструирование книги - большая, сложная задача, которую решают художественный и технический редакторы. Но ведущему редактору не должно быть чуждо умение представить себе, пусть пока очень приблизительно, зрительный образ будущего издания и его некоторых частей.
Поясним сказанное примером. Каждая книга открывается предисловием, иногда введением. Уже на этой стадии можно представить себе, как разместится предисловие на полосах набора: займет одну полосу, две, три и т. д. или не составит и полной страницы. Но за предисловием идет основной текст, который должен обязательно начинаться с новой полосы, со спуском. Все такие детали лучше предусмотреть заранее, может быть, предварительно обсудив их с техредом.
Редактору приходится решать вместе с техредом немало вопросов и на стадии корректур. Здесь нередко возникает необходимость сократить или расширить текст, чтобы правильно разместить его на полосе, найти более подходящий вариант для расположения иллюстраций и т. п. Одним словом, обязанность ведущего редактора - помочь техреду наилучшим образом <организовать> текст, чтобы облегчить читателю работу над книгой.
Сложным делом является художественно-техническое оформление издания, которым одновременно занимается целая группа работников - художественный редактор, художник-график, фотограф, чертежник и др. Эти специалисты во многих издательствах сотрудничают внештатно, на условиях договорной оплаты. Ведущий редактор практически работает с художественным редактором, но в случае необходимости встречается и с другими специалистами, и прежде всего с художником-графиком - конструктором книги.
Роль художественно-технического оформления книги очень велика. Ведущей в оформлении книги является тенденция: всеми имеющимися средствами типографского и изобразительного искусства стремиться к отражению содержания текста, находить в каждом отдельном случае такую художественно-полиграфическую форму, которая наилучшим образом соответствует интересам читателя. Реализация этой цели, однако, далеко не проста. Здесь существует комплекс серьезных проблем, решение которых во многих случаях носит художественно-творческий характер. Чтобы верно найти общий замысел оформления, наилучшим образом определить темы для иллюстраций, выбрать формат издания, полосы набора и шрифт, оформить обложку или переплет, необходимо и изучить само произведение, и представить себе читательскую аудиторию будущей книги. Здесь речь идет не о решении обычной художественной задачи, которая сама по себе может быть более или менее сложной. Вопрос в том, чтобы при создании проекта оформления в полной мере учитывались особенности издания и произведения (вид литературы, вид издания, читательское назначение, характер распространения и т. п.). Понятно, что иллюстрация, например, к <Ромео и Джульетте> Шекспира, создаваемая для школьников, и по сюжетному замыслу, и по характеру трактовки действующих лиц, и по форме изображения будет отличаться от аналогичной иллюстрации, но создаваемой для читателей взрослых и уже знакомых с творчеством Шекспира. Ведущий редактор в этом может оказать своему коллеге-художнику немалую помощь. Ибо кто, как не он, лучше всех знает, что представляет собой рукопись, каковы ее особенности. Вместе с тем будет не лишним предостеречь молодого редактора, чтобы он вдруг не решил, что можно просто давать указания.
Для полиграфического исполнения издания разрабатываются общие рекомендации по набору, верстке, печати, брошюровочно-переплетным процессам, на основе которых выполняется техническая разметка издательского оригинала и даются указания по всем видам типографских работ.
Технический редактор делает разметку текста и нетекстовых материалов, определяет формат и вид набора, гарнитуры и кегли шрифтов, выделения в тексте, отбивки.
Для разных видов печати, издательских оригиналов и используемых технических средств указания по набору, верстке, выделениям в тексте и отбивкам реализуются в издательстве в виде издательского оригинала.
Технический редактор, получив авторский текстовой оригинал и оригиналы иллюстраций, прежде всего проверяет комплектность и внешний вид их, подсчитывает объем будущей книги - отдельных ее разделов и в целом. При этом он исходит из установленных для данной книги элементов оформления текста и размеров иллюстраций. Если при подсчете в книге окажется неполное число печатных листов, технический редактор изменяет некоторые приемы оформления, чтобы объем уложился в целое число листов (допускается 1/2 печатного листа) - это требуется по технико-экономическим соображениям. Затем он приступает к подготовке издательского оригинала.
В обработке каждого вида издательского оригинала имеются свои особенности, но все оригиналы перед сдачей на полиграфическое предприятие должны быть технически оформлены и размечены. Разметка заключается в даче указаний полиграфическому предприятию по набору и верстке. Разметка издательских текстовых печатных оригиналов для переиздания с изменениями производится аналогично разметке издательских текстовых машинописных оригиналов.
Изготовив издательские оригиналы (текстовые, иллюстрационные, а также оригиналы других элементов оформления издания), издательство препровождает их на полиграфическое предприятие. Сдача должна быть комплектной, т. е. все элементы издания, которые будут воспроизведены на полиграфическом предприятии, подлежат сдаче одновременно. Исключение допускается для указателей, оглавлений, в которых должны быть проставлены номера страниц книги; они могут быть сданы вместе с первой корректурой (версткой).
При сдаче на полиграфическое предприятие к кодированным оригиналам-макетам (подготовленным на персональных ЭВМ) прикладывают: расклейку иллюстраций или оттиски иллюстраций, вклеенные в оригинал-макет в те места, которые оставлены для них заранее; полнокодовую программу; размеченные дубликаты; спецификацию по набору и указания по верстке. В программе указывают автора, название издания, формат набора, гарнитуру и кегль шрифта.
Издательские текстовые репродуцируемые оригиналы-макеты перед сдачей на полиграфическое предприятие подписывают в печать: главный редактор, заведующий редакцией, редактор, технолог, художественный и технический редакторы. Оригиналы-макеты должны соответствовать указаниям в спецификации на печать их и брошюровочно-переплетные работы.
Независимо от вида издательского оригинала при сдаче его на полиграфическое предприятие к нему прикладывают издательскую спецификацию и сопроводительное письмо или бланк-заказ издательства и заранее согласованный календарный график прохождения в производстве.
Изготовление издания в типографии включает подготовку печатных форм, печатные, брошюровочные, переплетные и отделочные процессы. Все типографские работы выполняются в соответствии с издательской спецификацией, которая сопровождает издательский оригинал или оригинал-макет.
Роль редактора на этапах художественного конструирования, технического редактирования и полиграфического исполнения издания связана с реализацией концептуального замысла издания, анализом и оценкой конкретных решений художника и технического редактора, контролем за соблюдением указаний по полиграфическому исполнению издания.
Рассмотрим теперь отдельные, особенно значимые для производственного этапа понятия.
Издательский оригинал - это текстовый или графический материал, прошедший редакционно-издательскую обработку, подписанный ответственными лицами в набор или печать и подготовленный для тиражирования на полиграфическом предприятии. Издательские оригиналы бывают машинописные, печатные, кодированные, репродуцируемые, рукописные. Требования к издательским оригиналам устанавливаются с учетом особенностей конкретного вида оригинала и используемых технических средств по согласованию с полиграфическим предприятием.
Комплектность оригинала подразумевает полноту всех составных частей авторского или издательского оригиналов. Число составных частей зависит от особенностей самого издания, схемы издательского процесса, а для издательского оригинала еще и от технологических особенностей производства той типографии которая будет оказывать полиграфические услуги. Комплектность, может включать в себя такие, например, части оригинала, как основной текст, элементы внутреннего оформления, выходные данные, блок иллюстраций, обложку, прикнижную рекламу и пр.
Разметку элементов различных видов текста технический редактор должен проводить на левом поле страницы, указывая следующие сведения для набора:
· к какому тексту или к каким страницам относится данное указание;
· гарнитуру, кегль и начертание шрифта;
· формат строки набора;
· размер абзацного отступа и характер выключки строк;
· интерлиньяж (междустрочный пробел);
· разбивку текста на строки (заголовков, формул);
· внутритекстовые и другие выделения, в том числе цветом.
· для верстки:
· формат полосы набора;
· размер средника (пробела между колонками) при многоколонном наборе;
· количество строк в полосе (колонке);
· гарнитуру, кегль и начертание, отбивку и оформление колонтитула;
· гарнитуру, кегль и начертание колонцифры, а также место ее расположения и отбивку от текста;
· размер спуска на начальных полосах;
· размер внутритекстовых отбивок между различными текстами и внутри их.
В таблицах, кроме перечисленного, следует разметить общий формат таблицы, формат граф, вид и начертание линеек, места разрыва таблиц при размещении их на развороте.
В издательских оригиналах, содержащих иллюстрации, на полях около ссылок на номера рисунков необходимо дать подробные указания об их заверстке; в сложных случаях следует приложить схемы (эскизы) верстки иллюстраций и подрисуночных подписей.
Наибольшее распространение в настоящее время получил выпуск книг по оригинал-макетам - подписанным сразу в печать оригиналам, которые напечатаны как образцы для набора, то есть строка в строку совпадают с будущей печатной формой и каждая их страница является макетом будущей страницы издания. Издательские справочники выделяют следующие виды: машинописный оригинал-макет, репродуцируемый оригинал-макет, кодированный оригинал-макет. В настоящее время все остальные виды оригинал-макетов практически вытеснены репродуцируемым оригинал-макетом, изготавливаемым на настольных издательских системах. То есть оригинал с внесенной окончательной правкой и размеченный техредом, отправляется на верстку непосредственно в издательстве; затем сверстанный оригинал просматривается последний раз на предмет обнаружения висячих строк, опечаток, неправильных переносов, абзацев и пр. Этот оригинал-макет после внесения правки уже подписывается всеми ответственными лицами и после этого выводится на пленки (кальку, или другие носители), которые и отправляются в типографию для полиграфического воспроизведения.
С появлением DTP (desktop publishing, настольных издательских систем) получить оригинал-макет сверстанной книги стало гораздо легче, чем раньше. Верстка заключается в расположении набранного текста и иллюстративного материала на плоскости типографского листа, размеры которого зависят от технологических возможностей типографии издателя. Однако, как и в любом деле, здесь имеется немало своей специфики и тонкостей, что делает недостаточным знание одного только PageMaker'a или QuarkXPress'a. Шпации, пункты, форзацы, кегли, гарнитуры, спуски, фронтисписы, отбивки, выворотки и т.д. - все это верстальщику необходимо знать и уметь применять, чтобы получилась действительно книга, которую приятно взять в руки, от чтения которой не устают глаза, не болит голова и которая приносит эстетическое удовольствие.
Однако главной особенностью использования настольных издательских систем является возможность интеграции редакции и верстки. Это позволяет решать проблему оперативности в корректурном процессе, а также дает возможность решать вопросы лишнего или недостающего текста <журналистскими> методами, тогда как обычно в таких случаях верстальщик вынужден уплотнять или растягивать текст, жертвуя типографской корректность и в конечном счете качеством макета и читаемостью текста. Также повышается уровень контроля за созданием книги или журнала, появляется возможность отслеживать состояние процесса подготовки издания в реальном времени. Кроме того, использование НИС упрощает процесс изготовления сложных макетов.
Завершается производственный этап просмотром чистых листов, затем сигнального экземпляра и утверждением его всеми ответственными лицами.
Чистые листы (пробы) - это первые экземпляры отпечатанных листов из тиража издания, присылаемые типографией в издательство для контроля. Используется обычно при сложной верстке, разветвленной рубрикации и пр.
Сигнальный экземпляр - экземпляр издания из числа первых изготовленных типографией, присылаемый в издательство для контроля и утверждения в качестве образца для изготовления всего тиража. Используется в основном чтобы убедиться в правильности брошюровки. Обычно присылается несколько сигналов: один, утвержденный сотрудниками редакции, возвращается в типографию, остальные используются для работы с книготорговыми организациями.
Корректурой в издательской практике принято называть исправление ошибок и технических недочетов в материале, подготовленном для тиражирования. Работа редактора над корректурой - один из видов контроля за процессом подготовки издания. Эффективность такого контроля обусловлена тем, что он осуществляется на всех стадиях формирования издания в полном его объеме.
Корректура как процесс - это чтение корректурных оттисков и внесение в них исправлений. Корректурный оттиск - это оттиск с набора, изготовленный на разных стадиях производственного процесса. В зависимости от стадии процесса различают следующие виды корректурных оттисков: гранки, сверстанные листы, сверочные листы.
Чтение корректурных листов редактором - процесс творческий. Он включает многие виды работ:
1) повторный анализ литературного материала, оценка результатов работа на этом этапе;
2) устранение ошибок, не замеченных в авторском оригинале;
З) проверка моментов текста, которые требуют повышенного внимания и где, вероятнее всего, могут быть ошибки;
4) выявление случаев невыполнения редакционно-технических указаний редакции;
5) устранение технических дефектов набора и верстки;
6) контроль работы корректора, снятие поставленных корректором вопросов.
Исправления в корректурных листах бывают двух видов:
1) конъюнктурного характера, когда вносят поправки в содержание произведения в связи с изменениями в науке, практике, производстве, общественной жизни, которые произошли за время подготовки литературного материала к печати (например, были получены новые результаты в научных экспериментах, в теоретических исследованиях, появились новые технические средства в отрасли, изменились некоторые названия, наименования и др.);
2) производственного характера, когда исправляют ошибки, появившиеся на разных стадиях производственного процесса (например, при наборе могут быть пропущены слова, словосочетания и любые другие фрагменты текста, могут быть неправильно написаны слова, пропущены или заменены отдельные буквы или части слова и др.).
Для изданий разных видов и типов, переизданий и периодики выявляются свои особенности в работе с корректурными листами. Так, при подготовке справочно-энциклопедических изданий имеет место сложный корректурный обмен, требуются не только верстка, но и сверка, перекрестное чтение статей и многое другое.
Правка в корректуре выполняется в соответствии с принятой методикой и техникой, которые зависят от вида издательского оригинала, способа печати и используемых технических средств.
Правка проводится с помощью условных обозначений - специальных знаков, утвержденных в стандарте 7.62-90 .