Общее понятие о фразеологии. С лексикой теснейшим образом связана фразеология
Ф р а з е о л о г и я – учение о фразеологических единицах, т. е. об устойчивых сочетаниях слов, обозначающих нечто единое по смыслу, например: очертя голову (отчаянно, не раздумывая), белый гриб (боровик), бросить взгляд (посмотреть).
Слова в предложении сочетаются друг с другом. Сочетания слов могут быть свободными; например, в предложении Девочка выстирала белое платье имеются три свободных сочетания: 1) девочка выстирала; 2) выстирала платье; 3) белое платье. В этих сочетаниях каждое слово понятно само по себе; оно свободно сочетается и с другими словами, а не только с тем словом, которое связано с ним в
данном предложении; например, слово платье: красное платье, зелёное платье, синее платье и т. д. При свободном сочетании в каждом слове отражаются факты окружающего мира и отношения между ними; например, в указанном предложении: действующее лицо (девочка), действие этого лица (выстирала), предмет, на который направлено действие (платье), цвет этого предмета (белое).
В предложении Девочка сорвала белый гриб имеется устойчивое сочетание белый гриб; в нём слово белый не обозначает цвета, а составляет одно целое со словом гриб, и всё цельное сочетание обозначает определённый вид грибов, которые иначе называются боровиками.
Фразеологические единицы, как и отдельные слова, могут относиться к различным лексико-стилистическим пластам: книжному – разрубить гордиев узел (энергичными действиями разрешить очень запутанное положение), беречь как зеницу1 ока (беречь тщательно, заботливо); разговорному кричать благим матом (кричать неистово, исступлённо); просторечному – кондрашка хватил (умер неожиданно) .
1Зеница - зрачок.
Основные типы фразеологических единиц. Степень смысловой слитности элементов во фразеологических единицах бывает различной. В зависимости от этого выделяют три разряда фразеологизмов: фразеологические сращения, фразеологические единства и фразеологические сочетания.
Ф р а з е о л о г и ч е с к и е с р а щ е н и я – это неразложимые по смыслу фразеологические единицы, их целостное значение не мотивировано значениями элементов. Примеры сращений: попасть впросак, бить баклуши, точить лясы, спустя рукава, сломя голову и под. В составе фразеологических сращений нередко бывают слова, непонятные современному человеку: впросак (попасть впросак), баклуши (бить баклуши) и т. п. Только специальные исследования могут установить, что просаком в старину называли станок для кручения верёвок, а баклушами – чурки для выделки мелких деревянных изделий (например, ложек). В составе фразеологических сращений слова просак и баклуши не имеют этих значений.
Ф р а з е о л о г и ч е с к и е е д и н с т в а – это такие фразеологические единицы, целостное значение которых мотивировано значениями их элементов. Примеры единств: тянуть лямку, мелко плавать, зарыть талант в землю, высосать из пальца, водить за нос и под. Один из характерных признаков фразеологических единств – их образность. Это отличает их от омонимичных свободных сочетаний слов. Так, в предложении Мальчик намылил себе голову туалетным мылом сочетание намылил голову – свободное; в предложении Начальник намылил ему голову за опоздание сочетание намылил голову употреблено образно и представляет собой фразеологическое единство.
Ф р а з е о л о г и ч е с к и е с о ч е т а н и я – это такие фразеологические единицы, целостный смысл которых складывается из значений элементов и при этом один из элементов имеет так называемое связанное употребление. Чтобы понять, что такое связанное (или фразеологически связанное) употребление слова, рассмотрим обороты страх берёт, зависть берёт, злость берёт. Используемый в этих оборотах глагол брать сочетается не со всеми названиями чувств, а лишь с некоторыми (нельзя сказать «радость берёт», «удовольствие берёт»). Такое употребление глагола брать называется связанным. Связанным является употребление слова щекотливый в оборотах щекотливый вопрос, щекотливое дело; с другими существительными, даже близкими по смыслу к словам вопрос и дело, прилагательное щекотливый не сочетается.
Такого рода обороты, в которых слово употребляется в несвободном, фразеологически связанном значении, и называются фразеологическими сочетаниями. Примеры фразеологических сочетаний: потупить взор (взгляд), насупить брови, расквасить нос, закадычный друг, кромешная тьма, трескучий мороз и под.
Упражнение 42. Прочтите; укажите фразеологические единицы всех типов и разъясните их значение. Спишите, вставляя пропущенные буквы.
1) Если бы знали её фамилию, можно было бы найти её адрес в адресном столе. (Гарш.) 2) Лёшка-гармонист, человек самолюбивый и самомнительный, вломился было в амбицию. (Купр.) 3) В моих глазах враг этот имел определё...ый образ, носил известное имя: враг этот был – крепостное право. Под этим именем я собрал и сосредоточил всё, против чего я решился боро...ся до конца, с чем я поклялся никогда не примиря…ся. Это была моя аннибаловская клятва; и н... я один дал её себе тогда. (Т.) 4) Да, Василий Дмитрич, худо; пришли бы вы ко мне [к фельдшеру] деньками двумя пораньше, и ничего бы, как рукой снял; а теперь у вас во...паление, вот что; того и гляди антонов огонь ...делается. (Т.) 5) Старик начал вынимать разнокалиберные, чисто и ловко завёрнутые свёрточки, в которых ок..зались сыр, икра, колбаса, сайки, антоновские яблоки и ржевская п...стила. (Леск.) 6) Сергей Иванович, умевший, как никто, для окончания самого отвлечё...ого и серьёзного спора неожида...о подсыпать аттической соли и этим изменить настроение собеседников, сделал это и теперь. (Л. Т.) 7) Поздоровавшись, папа сказал, что будет нам в деревне баклуши бить, что мы перестали быть маленькими и что пора нам серьёзно учи...ся. (Л. Т.) 8) Если невзначай приед...т доктор, и баню же задаст мне, что аптеку бросил. (Сераф.) 9) Вот пехота беглым шагом и орудия на рысях пошли в цепь. (Л. Т.) 10) Где-то неподалёку сзади беглым огнём с...дила батарея. (Шол.) 11) Старуха и дочка впали в страшную бедность. (Дост.) 12) «Н... хочу быть столбовой дворянкой, а хочу быть вольною царицей». Испугался старик, взмолился: «Что ты, баба, белены об...елась?» (П.) 13) Над деревней давно уже носятся белые мухи, лениво падая на истопта...ую землю, одевают её прозрачной, тонкой пеленой сухого снега. (М. Г.) 14) Меня встретила буря оваций. И говорил я, как н...когда. (Вересаев.) 15) Я н... могу вас простить и беру свои слова обратно. (Неверов.) 16) Илья подумал, что вот поют эти люди, хорошо поют, так что песня за душу берёт. (М. Г.)
43. Разъясните смысл данных фразеологических единиц и составьте с ними предложения.
1) Дамоклов меч; 2) в ус не дует; 3) пожинать лавры; 4) на короткой ноге; 5) собаку съел; 6) из огня да в полымя; 7) плясать под чужую дудку; 8) осыпать ласками; 9) обагрить кровью; 10) остаться с носом.
44. Укажите, какие из данных сочетаний являются свободными и какие – фразеологическими; разъясните смысл последних и составьте с каждым сочетанием предложение.
1) Берёт деньги; 2) берёт в штыки; 3) берёт книги; 4) берёт на учёт; 5) злость берёт; 6) берёт отпуск; 7) берёт карандаш; 8) берёт начало; 9) берёт на прицел; 10) берёт на поруки.
§ 36. Источники фразеологических единиц. Фразеологические единицы, в состав которых входят несвободные, но легко отделяемые слова (приходить в ярость и т. п.), создаются в языке постоянно.
Много фразеологических единиц появилось в специальной лексике в виде составных терминов: античный мир, средние века, обстоятельство образа действия, бертолетова соль, бурый уголь и т. д.
Другие фразеологические единицы связаны по происхождению с профессиональной лексикой, а в настоящее время употребляются в общелитературном языке: тянуть канитель – делать что-либо очень медленно (канитель – очень тонкая металлическая нить для вышивания; тянуть–изготовлять её); из золотошвейного производства; тянуть лямку – выполнять тяжёлую, нудную работу (лямка – широкий ремень, или кусок плотной холстины, или толстая бечева, перекидываемые через плечо для тяги); дело – табак – очень плохо; положение скверное (предупреждение при переходе бурлаками вброд встречающихся поперёк пути речек, если вода доходила до шеи, куда привязывался табак); из речи бурлаков; валяй по всем по трём (всех лошадей тройки ударяй кнутом) – действуй безо всякого стеснения, нагло; из речи ямщиков-троечников; играть первую скрипку– играть руководящую роль в чем-нибудь; попасть в тон – сказать или сделать что-либо подходящее для кого-нибудь или для чего-нибудь; из речи музыкантов.
В основе некоторых фразеологических выражений лежат факты из прошлой русской жизни: положить в долгий ящик (отложить какое-либо дело надолго) – предполагают, что в основе лежит следующий факт: у царя Алексея Михайловича в селе Коломенском был сделан в столбе длинный ящик, куда клали жалобы, которые вследствие волокиты долго не рассматривались; кричать (орать) во всю ивановскую (кричать громко) – предполагают, что в основе лежит громкое объявление царских указов на Ивановской площади в Кремле, близ колокольни Ивана Великого.
Многие фразеологические единицы имеют своим источником античную мифологию и легенды древнего мира: вычистить авгиевы конюшни (вычистить что-либо крайне загрязнённое; навести порядок в каком-нибудь очень запущенном деле) – Геркулес, подведя реки к конюшням царя Авгия, которые не убирались 30 лет, вычистил их за одну ночь; дойти до геркулесовых столбов или столпов (дойти до абсурда) – геркулесовы столбы – две возвышенности на берегах Гибралтарского пролива, будто бы воздвигнутые Геркулесом на «краю мира»; прокрустово ложе (очень стеснительные условия, обстоятельства)–ложе Полипомена, сына Нептуна, прозванного Прокрустом (истязателем), ловившего проходящих и клавшего их на ложе; по длине этого ложа он вытягивал тех, которые были короче, привешивая к ногам тяжести, или укорачивал тех, которые были длиннее, отрубая им ноги.
В основе некоторых фразеологизмов лежат религиозные мифы и изречения из религиозных книг: жить аредовы веки (жить очень долго) – миф об Иареде, о котором в библии сказано: «Всех же дней Иареду было девятьсот шестьдесят два года»; ждать как манны небесной (ждать с нетерпением) – библейский миф о пище, падающей с неба, которой питались евреи в пустыне после изгнания из Египта; вавилонское столпотворение (крайний беспорядок, суматоха) – согласно библейскому мифу, бог наказал жителей Вавилона, смешав их языки (чтобы они не понимали друг друга), за дерзкую попытку построить башню (столп) до неба; на пище святого Антония (голодая) – из рассказа об отшельнике Антонии, который отказался от богатства, поселился в египетской пустыне, где вёл строгую жизнь, отказывая себе во всём необходимом.
Некоторые фразеологические единицы связаны с карточной игрой: его карта бита (его замысел потерпел поражение); подтасовывать карты (подбирать только выгодные для кого-либо факты, намеренно отбрасывая невыгодные).
Некоторые фразеологизмы являются по происхождению жаргонными выражениями: на третьем взводе (в состоянии сильного опьянения) – намёк на курок старинного ружья, который имел только два взвода.
§37. Пословицы, поговорки и «крылатые выражения». Обычно к фразеологии относят пословицы, поговорки, меткие и яркие выражения писателей, учёных, общественных деятелей. Некоторые из этих речений употребляются в переносном значении (например: Цыплят по осени считают, т. е. о результатах следует судить по окончании дела), другие–в прямом (например: Давши слово–держись, а не давши – крепись. Грамоте учиться – всегда пригодится). Но и те, и другие выступают в речи как устойчивые, цельные сочетания.
Русский народ создал громадное количество пословиц и поговорок. В сборнике В. И. Даля «Пословицы русского народа», изданном в 1862 г., имеется 310 тыс. примеров1. И в настоящее время русский народ продолжает создавать пословицы и поговорки.
1 Сборник переиздан в 1957 г.
В пословицах и поговорках отражается трезвый ум и наблюдательность русского народа, его любовь к родине, его отношение к дружбе, к труду и т. д., например: На чужой стороне и весна не красна; Береги платье снову, а честь смолоду; Все за одного, один за всех; За правое дело стой смело; Труд человека кормит, а лень портит; Без труда не вынешь и рыбку из пруда; Не спеши языком, торопись делом; Дело мастера боится; Век живи – век учись; Живи – не тужи: теперь нет межи и др.
Наряду с народными пословицами и поговорками в русском литературном языке широко употребляются меткие и яркие выражения из художественных произведений; особенно много устойчивых сочетаний вошло в язык из басен И. А. Крылова, из бессмертной комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума», из сочинений великого сатирика М. Е. Салтыкова-Щедрина.
Вот несколько примеров из басен И. А. Крылова: А вы, друзья, как ни садитесь, всё в музыканты не годитесь; А воз и ныне там; Услужливый дурак опаснее врага. Некоторые примеры из комедии «Горе от ума»: Служить бы рад – прислуживаться тошно; Числом поболее, ценою подешевле; Подписано, так с плеч долой; Свежо предание, а верится с трудом; Ну как не порадеть родному человечку! Из произведения М.Ю. Лермонтова: без руля и без ветрил. Из произведений Н.В. Гоголя: срывать цветы удовольствия; мёртвые души; не по чину берёшь; Александр Македонский – герой, но зачем же стулья ломать? Из сочинений М. Е. Салтыкова-Щедрина: недреманное око; сидеть между двумя стульями; мироедских дел мастера; премудрый пескарь; применительно к подлости; завязывание и развязывание узлов. Из произведений А. П. Чехова: человек в футляре; как бы чего не вышло; двадцать два несчастья. Из произведений А. М. Горького: Безумству храбрых поём мы песню!; Рождённый ползать – летать не может!; Ложь – религия рабов и хозяев; Человек! это звучит гордо; Пусть сильнее грянет буря! Из произведений В. В. Маяковского: В этой жизни умереть не трудно – сделать жизнь значительно трудней; И жизнь хороша, и жить! хорошо!
Вошли в язык многие яркие выражения учёных и общественных деятелей, например: А всё-таки она (Земля) вертится – слова, приписываемые Галилею. Лучше умереть стоя, чем жить на коленях; Лучше быть вдовой героя, чем женой труса – слова Долорес Ибаррури.
Упражнение 45. Укажите фразеологические единицы, их значение и, где сможете. источники их образования. Спишите, вставляя пропущенные буквы.
1) Стоило бы только ув…личить состав прокурорского надзора, чтобы очистить авгиевы конюшни. (С.-Щ.) 2) Жил-был п...скарь. И отец, и мать у него были умные; помаленьку да потихоньку аредовы веки в реке прожили. (С.-Щ.) 3) Но увы! У него была ахиллесова пята, и он имел слабости. Кто же из адамовых детей н... имеет их? Его слабость н...крму н... вредила, а была только смешна. Подсохин любил писать. (Лажечников ) 4) Деревья были словно из золота на тёмно-синем небе,– так бывает в хрустальные дни баб...его лета. (А. Н. Т.) 5) Попада...тся на пути молч...ливый старик курган или каме...ая баба, поставле...ая бог ведает кем и когда. (Ч.) 6) То число, в котором он [Обломов] выслушал последнюю лекцию, было геркулесовыми столпами его учё...ости. (Гонч.) 7) Я буду тебе табак т...реть,– продолжал писать Ванька,– богу моли...ся, а если что, то секи меня как сидорову козу. (Ч.) 8) Нечего лазаря-то петь! Как есть настоящий казанский сирота! Нет, друг любезный, меня н... раз-жалоб...шь!.. (Мельников.) 9) Охотник Владимир, живя теперь, как многие живут на Руси, без гроша наличного, без постоянного занятия, питался только что не манной небесной. (Т.) 10) Не должно ставить всякое лыко в строку, ибо всё это только раздува...т н...согласие. (Леск.) 11) Заводские начальники по всей Сибири слав...тся – собаку съели драть. (Н.) 12) Литература сороковых годов н... знала никаких свобод, ежечасно изнемогала на прокрустовом ложевсевозможных укорачиваний. (С.-Щ.)
46. Внимательно прочтите явление пятое второго действия комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» и укажите выражения, которые вошли в язык как пословицы и поговорки.
47. Прочитайте басни И. А. Крылова «Лисица и Виноград», «Зеркало и Обезьяна», «Ворона и Лисица», «Кукушка и Петух», «Слон и Моська», «Мартышка и Очки» и укажите выражения, которые вошли в язык как устойчивые сочетания.
48. Из «Фразеологического словаря русского языка» выпишите на выбор десять фразеологизмов. Составьте с ними предложения.