Функциональные стили современного русского литературного языка

РОСЖЕЛДОР

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

Высшего профессионального образования

«Ростовский государственный университет путей сообщения»

(ФГБОУ ВПО РГУПС)

Филиал в г. Туапсе

Е. А. Белоусова

РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ

Учебное пособие

Ростов-на-Дону

Г.

ББК 81.2

Белоусова, Е. А.

Русский язык и культура речи: Учебное пособие/ Е. А. Белоусова; ФГБОУ ВПО РГУПС (филиал в г. Туапсе). – Ростов-н/Д, 2012. – 139с.

В пособии содержится курс лекций, контрольные вопросы и практические задания к каждой теме, контрольные и самостоятельные (в том числе и домашние) работы, вопросы к зачету и экзамену, образцы выполнения заданий и методические пособия для студентов-заочников.

Пособие предназначено для студентов 1 курса всех специальностей очной и заочной форм обучения.

Одобрено к изданию кафедрой «Гуманитарные и экономические дисциплины» (филиал РГУПС в г. Туапсе)

Рецензенты:доцент, кандидат филол наук И. П. Приходько

доцент, кандидат наук Л. А. Авакова

Учебное издание

Белоусова Елена Александровна

РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ

Учебное пособие

Редактор Т. И. Исаева

Техническое редактирование и корректура Т. И. Исаевой

Подписано в печать????? Формат 60Х84/16

Бумага газетная. Ризография. Усл. печ. л. ???

Уч.-изд. л. 2, 3. Тираж ??? экз. Изд№??? Заказ№???

Ризография ФГБОУ ВПО РГУПС

Адрес университета:

344038 г. Ростов-н/Д, пл. им. Ростовского Стрелкового Полка Народного Ополчения, 2

©ФГБОУ ВПО РГУПС

(филиал в г. Туапсе), 2012

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

Один из компонентов общей культуры человека – речевая культура, проявляющаяся в соблюдении действующих в языке норм, а также в использовании разнообразных лексических средств и грамматических форм в различных ситуациях общения.

Настоящее учебное пособие разработано в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования на основе Программы курса “Русский язык и культура речи” и предназначено для изучения теоретических положений дисциплины и совершенствования у студентов-нефилологов практических навыков создания грамотных текстов с учетом ситуации общения, коммуникативных целей, особенностей адресата, а также умения находить и исправлять речевые ошибки.

Задания, приводимые в данном пособии, призваны решать следующие задачи:

— добиться у студентов соблюдения необходимых норм современного русского литературного языка и коммуникативных свойств речи: ясности, точности, логичности, выразительности и т.д.;

— научить анализировать свою и чужую речь;

— формировать умение создавать устные и письменные речевые произведения в различных условиях общения;

— выработать владение языком и стилем научных сочинений и деловых бумаг, сформировать навык правильного композиционного и языкового оформления различных научных текстов, деловой корреспонденции и документации.

Навыки и умения отрабатываются как на деловых и научных текстах, так и на текстах, принадлежащих к повседневному опыту (публицистика, реклама).

Пособие включает помимо лекций, контрольных вопросов и практических заданий также и варианты итоговых тестов.

ЛЕКЦИИ ПО ДИСЦИПЛИНЕ

«РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ»

Лекция №1

«РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ» КАК УЧЕБНАЯ ДИСЦИПЛИНА. РОЛЬ РУССКОГО ЯЗЫКА В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ. ПОНЯТИЕ О КУЛЬТУРНОЙ РЕЧИ. ЯЗЫК И РЕЧЬ

План

4. Язык, его возникновение и его основные функции.

5. Язык и речь.

6. Русский я зык в современном мире.

7. Определение культуры речи.

8. Коммуникативные свойства речи.

9. Цели и задачи дисциплины «Русский язык и культура речи».

1. ЯЗЫК, ЕГО ВОЗНИКНОВЕНИЕ И ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ

Язык — социально обработанная, исторически изменчивая знаковая система, служащая основным средством общения и представленная разными формами существования (краткий словарь лингв. терминов).

Появление языка связано с возникновением человека мыслящего и с формированием человеческого общества. Язык возник естественным путем и представляет собой языковую систему, которая необходима как современному индивиду, так и социуму. Это обусловливает полифункциональность языка, основными функциями которого являются:

1.коммуникативная функция (язык — средство общения, позволяющее говорящему выражать свои мысли, а другому индивиду их воспринимать и соответствующим образом реагировать);

2.познавательная, т. е. когнитивная (язык — средство познания, способствующее деятельности сознания и отражающее ее результаты; средство, формирующее мышление индивида и общества);

3.аккумулятивная (язык помогает сохранять и передавать информацию, опыт, знания);

4.эмотивная (язык выражает чувства и эмоции);

5.функция воздействия, убеждения (волюнтативная).

2. ЯЗЫК И РЕЧЬ

Речь — это процесс пользования языком, т. е. реализация языка. В процессе создания речи индивид пользуется единицами языка и делает это в соответствии с правилами, сложившимися в языковой системе. Однако речь каждого человека индивидуальна и зависит от ситуации, характера человека, уровня его образования. Личность активно проводит отбор языковых средств, исходя из своих психологических особенностей. Определения богатый / бедный, правильный / неправильный, выразительный/ невыразительный применимы только к понятию речь, но не к понятию язык. Поэтому имеет смысл говорить о сознательном поведении человека в процессе формирования речевого высказывания и о влиянии на этот процесс языкового самовоспитания.

3.РУССКИЙ ЯЗЫК В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ

Русский я зык -

1) национальный язык русского народа

Сколько лет русскому языку? Ответить на этот вопрос нелегко. Лингвисты разделяют живой разговорный язык и литературный. Разговорный язык рождается из недр языка-предка, или праязыка, у которого тоже есть свой язык-предок. Поэтому точное время его появления определить практически невозможно. Иное дело – литературный язык. Его история – это история нормы.
В 1 тысячелетии до н.э. один из диалектов индоевропейского языка дал начало языку-предку всех славянских языков. Никто не знает, как называли себя и свой язык говорившие на нем племена. Сегодня ученые называют его праславянским. Шло время, и этот язык в свою очередь тоже распался на диалекты. Историки языка считают, что примерно в 6 – 9 вв. до н.э. в праславянском сформировались три большие диалектные группы: южная, западная, восточная.
Нетрудно убедиться, что наибольшее сходство с русским языком имеют языки украинский и белорусский. Эта близость неслучайна: до XIV века предки русских, украинцев и белорусов составляли единый народ, говоривший на так называемом древнерусском языке. Поэтому русский, украинский и белорусский языки находятся в очень близком родстве. Эти три языка называются восточнославянскими.
В несколько более отдаленном родстве с русским языком состоят языки польский, чешский, словацкий, болгарский, македонский и сербохорватский (на сербохорватском языке говорят два народа: сербы и хорваты). Вместе с русским, украинским и белорусским языками все эти языки именуются славянскими.
О языке письменной эпохи известно намного больше. Первым литературным языком, общим для всех славян, стал язык первых переводов священных христианских книг – старославянский. На нем написаны древнейшие памятники 10 –11 веков. Со второй половины 11 в. под влиянием живых славянских языков формируются национальные варианты литературного языка. Язык памятников этого времени принято называть церковно-славянским. И только в 18 столетии появляется собственно русский литературный язык, о котором мы и будем в дальнейшем говорить.

2) государственный язык Российской Федерации (ст. 68 КРФ), а значит язык государственных учреждений, язык суда, СМИ, культуры, литературы и образования

Русский язык принадлежит к числу наиболее развитых и обработанных языков мира, обладающих богатейшей книжно-письменной традицией. Сегодня трудно поверить, что было время, когда приходилось отстаивать и завоевывать право преподавания различных предметов в университетах на русском языке. Так ещев 1755 г. профессор философии Н. Н. Поповский, ученик М. В. Ломоносова, во вступительной лекции убеждал аудиторию в том, что пора лекции по философии в Московском университете читать не на латинском, а на русском языке. Нововведение Поповского вызвало недовольство профессоров-иностранцев. Этот спор тянулся более 10 лет. В 1767 г. импертрица Екатерина Вторая указом разрешила преподавание некоторых дисциплин на русском языке, но и после этого лекции продолжали читать на латинском и немецком.

3) язык межнационального общения

По итогам переписи населения РФ 2010 года на территории РФ проживают люди более чем 180-ти национальностей. И общение между представителями этих национальностей возможно только при помощи русского языка. Русский язык широко используется и за пределами России. Прежде всего, он представляет собой достаточно удобное средство для межнационального общения жителей бывшего Советского Союза, например, молдаван и украинцев, грузин и армян, узбеков и таджиков. Кроме того, к его помощи нередко прибегают представители разных народов за пределами СНГ.

4) один из мировых языков

Русский язык входит в число наиболее распространенных языков мира. На земном шаре на нем говорят около 250 млн. человек. По степени распространенности русский язык занимает пятое место в мире, уступая лишь китайскому (на нем говорят свыше 1 млрд. человек), английскому (420млн.), хинди и урду (320 млн.) и испанскому (300 млн.).
При этом русский язык используют в общении не только те люди, для которых это родной язык. Русский язык широко используется в работе международных конференций и организаций. Он один из шести официальных и рабочих языков Организации Объединенных Наций (другие официальные и рабочие языки ООН – английский, арабский, испанский, китайский и французский).

В настоящее время почти все ученые-лингвисты и литературоведы обеспокоены состоянием и судьбой русского языка. В научной литературе, в печати, появляются статьи, заметки, авторы которых по разному оценивают то, что происходит в языке. Одни считают, что русский язык приходит в упадок, ему грозит гибель.

Вот, например, что пишет проф. Л. В. Савельева: «Мощный напор низкосортной теле- и кинопродукции с полуграмотным переводом, а также наступление обезличенно-массовой, денационализированной псевдокультуры планомерно и скурпулезно разрушают нашу языковую экологию, обесценивают русское слово, его духовную суть, его генную память о прошлом».

Другие ученые говорят, что ничего отрицательно сказывающего на состоянии языка в происходящих изменениях нет.

Действительно, современный русский язык претерпел ряд изменений, связанных с изменениями в жизни страны.

Прежде всего, следует говорить о значительном пополнении состава русского языка новыми словами (инаугурация, десоветизация, бартер, хоспис, кармический, клон, файл, йогурт, гамбургер) и об актуализации большого количества слов, находившихся ранее в пассиве (гимназия, лицей, гильдия, департамент, корпорация, трест).

В натоящее время почти исчезла официальная цензура, поэтому люди более свободно выражают свои мысли, речь становится более непринужденной, общение также освобождается от жесткой официальности, становится более раскованным, что, конечно же, проявляется в выборе речевых средств. Иными словами, произошла демократизация языка, поскольку он как никогда многочислен и разнообразен по возрасту, образованию, служебному положению, политическим, религиозным и общественным взглядам участников массовой коммуникации.

Не менее яркой чертой нашего языкового развития считается засорение речи заимствованиями. В научной, публицистической литературе, в выступлениях современный русский называют интерруским, а иногда - «русангл». Действительно, русский язык на протяжении всей своей истории обогащался не только за счет внутренних, но и за счет внешних ресурсов. И в определенные периоды влияние заимствованных слов оказывалось чрезмерным. Заимствование без меры, бузусловно, засоряет речь, в то же время разумное заимствование обогащает речь, делает ее более точной.

4. ОПРЕДЕЛЕНИЕ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ

В неподготовленной речи мы пользуемся языком импульсивно, часто не задумываясь над произношением, построением фраз и реплик, согласованием слов в словосочетаниях.
Но если говорящий образован и знает литературный язык, со временем его речь становится более осознанной, продуманной, целесообразной с точки зрения условий, ситуаций и избранного стиля общения.
Речь культурного человека должна быть выше простого умения объясняться в быту. Коммуникативные аспекты речи в процессе овладения литературным языком являются едва ли не решающими.

Культура речи — сложное и многоаспектное понятие. В его основе лежит представление о неком образце, «речевом идеале», в соответствии с которым должна строиться правильная речь. Правильной речью считается речь, соответствующая языковым нормам. Норма — это наиболее пригодные для обслуживания общения средства языка.

Основной задачей культуры речи как науки является официальное признание и описание нормы в грамматиках, словарях и справочниках. И пока словарь или грамматика отмечает ту или иную форму, только она считается верной. Часто можно услышать: «Но ведь все говорят свеклА, икОнопись...» Да, и говорят неверно. Если языковое чутье недостаточно развито, то в сложных случаях необходимо обращаться за информацией к словарям и справочникам.

Однако одного следования нормам для культурной речи недостаточно. Правильная речь должна обладать рядом коммуникативных свойств.

5.КОММУНИКАТИВНЫЕ СВОЙСТВА РЕЧИ

Взаимосвязь элементов культурной речи можно изобразить следующей схемой:

КУЛЬТУРА РЕЧИ    
       
    функциональные стили современного русского литературного языка - student2.ru
  функциональные стили современного русского литературного языка - student2.ru
 
функциональные стили современного русского литературного языка - student2.ru функциональные стили современного русского литературного языка - student2.ru функциональные стили современного русского литературного языка - student2.ru

Речь красивая
Орфогра- фические нормы   Пунктуаци- онные нормы Орфоэпи- ческие и акцентоло- гические нормы Лексиче-ские нормы   Морфологи-ческие нормы   Синтакси-ческие норы Речь правильная
Грамматические нормы
               

Богатой считается речь человека, который обладает обширным словарным запасом, умеет соединять слова, придавая им при этом различные смысловые оттенки, владеет всем разнообразием синтаксических конструкций и в устной речи умело использует все возможности интонации (В 17-томном словаре СРЛЯ — 120 480 слов, «Толковый словарь живого великорусского языка» содержит около 200 000 слов, а «Словарь языка Пушкина» 21 290 слов! Словарный запас взрослого образованного человека — 10-12 тыс. слов.).

Точной является речь, в которой мысли и чувства говорящего или пишущего переданы ясно и полно. Причины неточности: 1) недостаточное знание того, о чем говорится (Хлестаков взял авторучку и сел писать своему другу Тряпичкину); 2) речевая бедность (Все долго возмущались его плохим поступком). «За неточностью речи всегда стоит неточность мысли»

Логичной считается речь, в которой ясно и правильно выражена связь слов в предложении и связь отдельных высказываний в тексте (Поговорка: В огороде бузина, а в Киеве дядька).

Чистой считается речь, свободная от слов-паразитов, жаргонных, диалектных, просторечных слов, а также от слов, оскорбляющих нравственность.

Уместной называется речь, отвечающая целям и задачам общения. Различают три вида уместности: 1) ситуативную (Представьте себе, что жена обратилась к мужу с такой речью: «Я ускоренными темпами обеспечила наведение порядка в подсобном помещении общего пользования, предназначенном для приготовления пищи. В последующий период времени мною было организовано посещение торговой точки с целью приобретения необходимого запаса продуктов на ближайшую неделю».); 2) стилевую, связанную с манерой изложения и выбором речевых средств (ср.: «Кто уплетет его без соли и без лука, тот сильным, смелым, добрым станет, вроде Кука» и «Фагоциты уплетают микробов»); 3) личностно-психологическую, связанную с умением оценить душевное состояние собеседника и его отношение к речи говорящего.

Выразительной считается речь, которая своим построением и отбором языковых средств привлекает и поддерживает внимание и интерес слушателя или читателя. Выразительность может создаваться любыми единицами языка, от звука до синтаксической конструкции, хотя наибольшими выразительными возможностями обладает, конечно, лексика.

Благозвучность речи В русском языке согласные чередуются с гласными, не создавая при этом трудностей для произношения. Но скопление согласных (или гласных) звуков делает нашу речь неблагозвучной.

Он был и у Иоанна (скопление гласных).

6. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ДИСЦИПЛИНЫ «РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ»

Речевая культура- один из компонентов общей культуры человека. Как и другие компоненты культуры, она прививается, воспитывается и требует постоянного совершенствования.

Культурой речи важно владеть всем, кто по роду своей профессиональной деятельности связан с людьми, организует и направляет их работу, ведет деловые переговоры, воспитывает или заботится о здоровье, оказывает людям различные услуги.

Способность отбирать речевые средства с учетом ситуации и обстановки речи, умение избегать двузначности, тавтологии, тяжеловесных, с трудом воспринимаемых конструкций и говорит о мастерстве, о культуре речи.

Из всего вышеизложенного следует, что основными целями культуры речи как учебной дисциплины являются:

1) овладение нормами русского литературного языка;

2) расширение и обогащение словарного запаса обучающихся;

3) развитие и совершенствование письменной и устной речи обучающихся;

4) формирование у каждого обучающегося активной позиции в своем языковом воспитании.

Лекция №2

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

План

1. Система функциональных стилей русского языка и стилеобразующие факторы. Стилистическая окраска речевых средств.

2. Научный стиль и его особенности.

3. Официально-деловой стиль и его особенности.

4. Публицистический стиль и его особенности.

5. Русская разговорная речь

1.СИСТЕМА ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ СТИЛЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА И СТИЛЕОБРАЗУЮЩИЕ ФАКТОРЫ. СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ОКРАСКА РЕЧЕВЫХ СРЕДСТВ.

Научные основы русской стилистики – «теория трех (высокого, среднего и низкого) стилей» - были разработаны М.В. Ломоносовым, опирались на теорию «вергилиева колеса» и были связаны с ведущими тенденциями русского литературного языка того периода.
В XIX в. вопросы стилистики рассматриваются преимущественно в рамках риторики, теории словесности, поэтики выдающимися отечественными учеными Ф. И. Буслаевым (1818 – 1897), А. А. Потебней (1835 – 1891), А. Н. Веселовским (1836 – 1906).
О стилистике как самостоятельной науке можно говорить с начала XX в.
Стилистика – раздел языкознания, в котором рассматриваются закономерности использования средств языка в процессе коммуникации.
Остановимся подробнее на понятии «функциональный стиль».
Стиль – общественно осознаваемая разновидность языка (речи), характеризующаяся особенностями отбора, сочетания и организации языковых средств в связи с задачами общения.

В основу формирования функционального стиля положены следующие параметры:
1) цель, которая ставится говорящим, пишущим;
2) обстановка, условия, в которых происходит общение;
3) индивидуальные особенности говорящих (адресат речи);
4) тема (в меньшей степени);
5) форма речи (устная или письменная).

Функциональный стиль – такая разновидность языка, которая свойственна определенной сфере человеческой деятельности и обладает определенным своеобразием в использовании языковых средств
Каждый функциональный стиль реализуется в речевых жанрах. Жанр – это конкретный вид текстов, обладающих специфическими чертами, отличающими жанры друг от друга, а также общностью, которая обусловлена тем, что определенные группы жанров принадлежат одному функциональному стилю. Например, в официально – деловом стиле выделяются жанры делового письма, заявления, инструкции и т. д.
В русском литературном языке существует четыре основных функциональных стиля: научный, официально-деловой, публицистический, разговорный. При этом научный, официально-деловой и публицистический объединены в группу книжных стилей.

Наряду с перечисленными стилями в общенародном языке существует еще язык художественной литературы. Некоторые исследователи (Виноградов В.В., Будагов Р.А., Головин Б.Н.) относят его к четвертому функциональному стилю книжного языка, отмечая, что в нем прослеживаются все формирующие стиль параметры. Другие (Максимов Л.Ю., Шанский Н.М., Шмелев Д.Н.) называют его языком художественной литературы, обосновывая это тем, что в нем (в языке) могут использоваться все языковые средства: не только слова и выражения литературного языка, но и элементы просторечия, жаргонов, территориальных диалектов. Автор художественного текста использует эти средства для выражения идеи
Функциональные стили русского языка можно разделить на книжные (публицистический, официально-деловой, научный) и не-книжные (разговорный стиль).

Необходимо отметить, что без знания особенностей функциональных стилей невозможно воспитать речевую культуру.

Лексические единицы русского языка распределены с точки зрения их стилистической окраски, а следовательно, области их применения, неравномерно. Основу любого стиля составляет нейтральная, стилистически не окрашенная, общеупотребительная лексика. Это слова, которые используются в любом стиле. Наряду с ними существуют стилистически окрашенные пласты лексики (разговорные, просторечные, жаргонные, диалектные слова, терминология и слова, имеющие книжную окраску), применение которых в речи возможно только с учетом ограничений, накладываемых на них дополнительными компонентами значений. Такая лексика в толковом словаре обычно сопровождается стилистическими пометами.

2.НАУЧНЫЙ СТИЛЬ И ЕГО ОСОБЕННОСТИ
Область функционирования этого стиля — научная сфера деятельности. Кроме собственно научных текстов, написанных специалистами и рассчитанных на специалистов, существуют научно-популярные и научно-учебные произведения.

Научно-популярные произведения рассчитаны на распространение знаний среди широких слоев населения. Научно-популярным произведениям присущ особый стиль изложения. Научно-учебные произведения рассчитаны на обучение специальности.

Воздействие научного текста непосредственно зависит от того, насколько доказательны аргументы, приводимые автором, насколько логично, ясно и точно изложено содержание в научном тексте. Такие качества, как логичность, ясность, точность необходимы и деловому языку, и публицистическому. Однако в научном стиле эти конструктивные качества являются требованием самой науки; без них научное произведение не может существовать.
Последовательностью (логичностью) будет обладать такой текст, в котором выводы вытекают из содержания, они не противоречивы, а сам текст разбит на отдельные смысловые отрезки, отражающие движение мысли от частного к общему или от общего к частному.
Ясность как качество научной речи предполагает понятность, доступность. Поэтому тексты даже внутри научного стиля отличаются как по отбору материала, так и по способу его языкового оформления.
Тексты, относящиеся собственно к научному стилю, характеризуются насыщенностью терминами, не имеющими широкого, общеязыкового употребления.
Третье качество научной речи – точность – предполагает однозначность понимания, отсутствие расхождения между означаемым и означающим. Поэтому в собственно научных текстах, как правило, отсутствуют образные, экспрессивные средства; слова используются преимущественно в прямом значении, частность терминов также способствует однозначности текста.
Морфологические средства призваны подчеркивать эмоциональную нейтральность текста, способствовать смещению фокуса внимания от личности исследователя в сторону предмета исследования. В целом в научном стиле над глаголами преобладают имена существительные и прилагательные. Именной характер научного стиля – типичная его (научного стиля) черта. Частотны имена существительные среднего рода, например, с суффиксами –ние, –ство и др., поскольку эти слова обозначают отвлеченные понятия.
Для научной речи характерно употребление некоторых прилагательных и причастий в значении указательных местоимений «этот», «такой». Причастие «следующие» в значении местоимения «такие» подчеркивает последовательность перечисления особенностей, признаков и т.д.
Своеобразно употребление в научном стиле глагола. Типичным является употребление форм настоящего времени глагола, и эти формы, характеризуя изучаемое явление, имеют вневременное значение.
В научной речи не принято употреблять местоимение 1 лица ед. ч. «Я». Его заменяют местоимением «МЫ» (авторское МЫ). Принято считать, что употребление местоимения «МЫ» создает атмосферу авторской скромности и объективности.
Синтаксические особенности научного стиля проявляются достаточно последовательно, т.к. синтаксис (построение словосочетаний и предложений) более всего отражает связь с мышлением.
Характерны словосочетания имен существительных, в которых в функции определения выступает родительный падеж имени, часто с предлогом для (обмен веществ, коробка передач, прибор для монтажа, точка наблюдения, идея дискретности).
Вопросительные предложения выполняют в научной речи специфические функции, связанные со стремлением пишущего привлечь внимание к излагаемому.
Наиболее продуктивны в научных текстах сложноподчиненные предложения с придаточными причинными, условными, временными, следствия, изъяснительными. Особенно характерны для сложноподчиненных предложений составные союзы с причинным значением.
Таким образом, к ведущим стилевым чертам научного стиля речи относятся: доступность, точность, ясность, стандартизация.


3.ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ И ЕГО ОСОБЕННОСТИ
Официально-деловой функциональный стиль речи (ОДС) – это разновидность литературного языка, которая функционирует в административно-правовой общественной деятельности. Он реализуется в текстах законов, приказов, указов, распоряжений, договоров, актов, различных документов (справок, удостоверений, доверенностей и т.п.), в деловой переписке учреждений. Основная форма его реализации – письменная.
Специфической чертой ОДС является его двойственный характер: он имеет в своей основе научный характер и в то же время соприкасается с обыденной жизнью. Этим и определяются экстралингвистические и языковые черты этого стиля:
- точность изложения, не допускающая возможности инотолкований;

- детальность изложения;
- стереотипность, стандартизованность изложения;
- императивность изложения (предписывающий характер изложения).
Среди других письменных стилей ОДС выделяется своей замкнутостью и стабильностью. Он менее других стилей подвержен изменениям, влиянию различных стилей.
Основу ОДС, как и всех книжных стилей, составляет общеупотребительная лексика, то есть слова и словосочетания, используемые независимо от какого-либо стиля речи. Однако в силу особенностей содержания различных документов в ОДС употребляется целый ряд слов и словосочетаний, характерных только для деловой речи: названия разнообразных документов – акт, аттестат, диплом, доверенность, обязательство, отчет; слова и словосочетания, без которых нельзя обойтись при составлении названных документов – вышестоящий, нижеподписавшийся, вручить, за неимением, местожительство, наложить резолюцию, удостоверить подпись, ответственное лицо, повестка дня, принять к сведению, ходатайствовать, поставить в известность.
Среди слов и словосочетаний ОДС много принадлежащих профессиональной (юридической и дипломатической) терминологии: законодательство, акт, полномочия, взимание, юридическое лицо, отозвать, пользоваться иммунитетом, подлежать юрисдикции, аккредитующее государство.
Значительную часть лексики ОДС составляют названия учреждений и предприятий. Сложные названия обычно сокращаются (МГУ, ВВЦ), не сокращаются лишь малоизвестные наименования.
Часто в документах употребляются слова, обозначающие должности и звания, которые всегда имеют форму мужского рода: профессор Петрова, врач Максимова, работник милиции Савельева.
При назывании лица в ОДС употребляются имена существительные, обозначающие лицо по признаку, обусловленному каким-либо действием или отношением. Это призвано точно обозначить «роли» участников ситуации: ответчик, квартиросъемщик, наниматель, опекун, усыновитель, истец, свидетель и т.п.
Специфической чертой ОДС можно считать распространенность конструкций без местоимений: Просим…, Предлагаю…, Приказываю… Во избежание неточностей существительные не заменяются местоимениями и повторяются даже в рядом стоящих предложениях.
Обращает на себя внимание частое употребление сложных предлогов, образованных от существительных: в целях охраны труда (для), в отношении отпуска (об), в силу обстоятельств (из-за), на предмет прописки (о).
Синтаксические особенности ОДС во многом повторяют особенности научного стиля.

4.ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ
Публицистический стиль (слово публицистика от латинского publicus – общественный ) обслуживает сферу общественных отношений: политико-идеологическую, общественно-экономическую, культурную и др. Он является наиболее популярным во всех книжных стилей, поскольку его распространению способствуют средства массовой информации – пресса, радио, кино, телевидение. Он используется также в речи выступающих на собраниях и митингах, в лекциях пропагандистов и агитаторов и представлен на страницах газет и журналов, в оперативно издаваемых книгах и брошюрах, в материалах радио-, кино-, и тележурналистики, в публичных лекциях.
Основная конструктивная черта данного стиля заключается в единстве информационной и воздействующей функций: публицистика призвана, с одной стороны, впрочем, как и научный стиль, информировать широкие круги читателей, слушателей, зрителей по наиболее актуальным вопросам, а с другой, и это ее, публицистики, отличительная черта, призвана воздействовать на сознание людей путем убеждения и формировать определенное общественное мнение.
Отсюда функционирование второй конструктивной черты, отличающей публицистический стиль в ряду других стилей – его яркая эмоционально–экспрессивная окрашенность, не характерная в общем ни для научного стиля, ни для официально-делового (жанр резюме).
Для публицистического стиля так же, как и для научного и официально-делового стиля характерна стандартность, но в единстве с экспрессией.
Языковые стандарты облегчают и читателю получение нужной ему информации, поскольку текст, воспринимаемый в привычной форме, усваивается быстро, целыми смысловыми блоками.
В противоположность стандартам штампы — отрицательное стилистическое явление публицистической речи. В штампах слова теряют свое лексическое значение и присущую им образность.. Например: небесная (воздушная, огненная) стихия, белое (черное, зеленое, жидкое, ароматное) золото.
Итак, публицистика – особый род литературы, своеобразный по форме, методу подхода к действительности, средствам воздействия. Публицистика тематически неисчерпаема, огромен ее жанровый диапазон, велики выразительные ресурсы.

5.РУССКАЯ РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ

Русская разговорная речь - это речь носителей литературного языка в условиях непринужденного неподготовленного непосредственного общения.
Разговорная речь обслуживает такую языковую сферу коммуникации, для которой характерны:


– непринужденность общения;
– неофициальность отношений между говорящими;
– неподготовленность речи;
– непосредственное участие говорящих в акте коммуникации;
– сильная опора на внеязыковую ситуацию, приводящая к тому, что внеязыковая ситуация становится составной частью акта коммуникации, «вплавляется» в речь;
– использование невербальных средств коммуникации (жесты и мимика);
устная форма как основная форма реализации;
– преимущественное функционирование в жанре диалога; принципиальная возможность мены говорящий — слушающий.


В разговорной речи существуют некоторые специфические тематические группы слов - бытовизмы, т. е. слова, характерные для разговоров на бытовую тему: чайник, кастрюля, плита, расческа, тряпка и т. п. Такие слова необходимы для участия в повседневном бытовом общении.
Некоторые из тематических групп слов (например, названия денежных знаков) имеют в разговорной речи специфические названия. В этих названиях часто используются сокращенные средства выражения: «две копейки» – двушка, «десять копеек» - десюнчик; «сто рублей» - сотня, сотенная, «доллары» – баксы.
Типическая черта разговорных слов - наличие в составе слова большого количества компонентов смысла. При переводе на кодифицированный язык они теряют свою образность и вместе с этим свою многозначность, способность означать целостность жизненной ситуации. Сравним два глагола — насо6ачиться (разг.,) и научиться (нейтр.). В словарях насобачиться толкуется «научиться ловко что-нибудь делать, приобрести навык исполнять что-нибудь» и даются примеры: насобачиться стрелять; насобачился говорить.

В разговорной речи существует особый класс слов – релятивы. В этот класс слов входят слова, употребляемые с общим значением ответа, реакции на слова собеседника или ситуацию. К числу релятивов относятся слова, выражающие согласие: ладно, хорошо, в том-то и дело, ничего подобного, а также все формулы приветствия.

На синтаксическом уровне специфика разговорной речи проявляется в большом количестве коротких, часто неполных предложений, а также в восклицательных и вопросительных конструкциях. В письменной форме разговорная речь представляет собой по оформлению почти всегда (кроме эпистолярного жанра) диалог.
Разговорная речь обладает большей свободой в использовании языковых средств и использует эту свободу для языкового творчества, делающего наше общение более раскованным, эмоциональным, она конструирует межличностные отношения собеседников, организует тип речевого взаимодействия. В настоящее время элементы разговорной речи активно проникают в кодифицированный язык – в средства массовой коммуникации, художественную литературу, в публичные выступления, что делает речь более образной, эмоционально насыщенной, раскованной.

Лекция №3

Наши рекомендации