Имён существительных, прилагательных, числительных и местоимений
1. Из Георгиевска я заехал на Горячие воды. Здесь нашёл я большую перемену: в моё время ванны находились в лачужках, наскоро построенных. Источники, большею частию в первобытном своём виде, били, дымились и стекали с гор по разным направлениям, оставляя по себе белые и красноватые следы. Мы черпали кипучую воду ковшиком из коры или дном разбитой бутылки. Нынче выстроены великолепные ванны и дома. Бульвар, обсаженный липками, проведён по склонению Машука. Везде чистенькие дорожки, зелёные лавочки, правильные цветники, мостики, павильоны. Ключи обделаны, выложены камнем; на стенах ванн прибиты предписания от полиции; везде порядок, чистота, красивость… (А.Пушкин)
2. В кабинете его, убранном, как дамская спальня, ничто не напоминало писателя; книги не валялись по столам и под столами; диван не был обрызган чернилами; не было такого беспорядка, который обличает присутствие музы и отсутствие метлы и щётки. Чарский был в отчаянии, если кто-нибудь из светских его друзей заставал его с пером в руках. Трудно поверить, до каких мелочей мог доходить человек, одарённый, впрочем, талантом и душой. (А.Пушкин)
3. Погода улучшается. Двор под синим небом, с праздничной весенней зеленью деревьев, с ярко белеющей за ней стеной дома, испещрённой пятнами тени. Въехал во двор красноармеец, привязал к дереву своего жеребца, чёрного, с волнистым хвостом до земли, с полосами блеска на крупе, на плечах – стало ещё лучше. Евгений играет в столовой на пианино. Боже мой, как больно! (И.Бунин)
4. Издревле, точно пауки, люди заботливо плели крепкую паутину осторожной мещанской жизни, всё более пропитывая её ложью и жадностью. Незыблемой истиной считалась циничная ложь: человек должен питаться плотью и кровью ближнего.
И вот вчера дошли по этому пути до безумия общеевропейской войны, кошмарное зарево её сразу осветило всю безобразную наготу древней лжи. (И.Бунин)
5. На нём был чёрный фрак, побелевший уже по швам; панталоны летние (хотя на дворе стояла уже глубокая осень); под истёртым чёрным галстуком на желтоватой манишке блестел фальшивый алмаз; шершавая шляпа, казалось, видала и вёдро и ненастье. Встретясь с этим человеком в лесу, вы приняли бы его за разбойника; в обществе – за политического заговорщика; в передней - за шарлатана, торгующего эликсирами и мышьяком. (А.Пушкин)
6. Маргарита выбежала на берег. Тело её пылало после купанья. Усталости никакой она не ощущала и радостно приплясывала на влажной траве. Вдруг она перестала танцевать и насторожилась. Фырканье стало приближаться, и из-за ракитовых кустов вылез какой-то голый толстяк в чёрном шёлковом цилиндре, заломленном на затылок. Ступни его ног были в илистой грязи, так что казалось, будто купальщик в чёрных ботинках. Судя по тому, как он отдувался и икал, он был порядочно выпивши, что, впрочем, подтверждалось и тем, что река вдруг стала издавать запах коньяку. (М.Булгаков)
7. Козлоногий поднёс ей бокал с шампанским, она выпила его, и сердце её сразу согрелось. Короткое пребывание Маргариты под вербами ознаменовалось одним эпизодом. В воздухе раздался свист, и чёрное тело, явно промахнувшись, обрушилось в воду. Через несколько мгновений перед Маргаритой предстал тот самый толстяк-бакенбардист, что так неудачно представился на том берегу. Он успел, по-видимому, смотаться на Енисей, ибо был во фрачном наряде, но мокр с головы до ног. Затем стали все собираться. Русалки доплясали свой танец в лунном свете и растаяли в нём. (М.Булгаков)
8. В это время гость прокуратора находился в больших хлопотах. Покинув верхнюю площадку сада перед балконом, он по лестнице спустился на следующую террасу сада, повернул направо и вышел к казармам, расположенным на территории дворца. В этих казармах и были расквартированы те две кентурии, которые пришли вместе с прокуратором на праздники в Ершалаим, а также тайная стража прокуратора, командовал которой этот самый гость. Гость провёл в казармах немного времени, не более десяти минут, но по прошествии этих десяти минут со двора казарм выехали три повозки, нагружённые шанцевым инструментом и бочкой с водой. (М.Булгаков)
9. Дворец Ирода Великого не принимал никакого участия в торжестве пасхальной ночи. В подсобных покоях дворца, обращённых на юг, где разместились офицеры римской когорты и легат легиона, светились огни, там чувствовалось какое-то движение и жизнь, передняя же часть, парадная, где был единственный и невольный жилец дворца – прокуратор, - вся она, со своими колоннадами и золотыми статуями, как будто ослепла под ярчайшей луной. Тут, внутри дворца, господствовали мрак и тишина. (М.Булгаков)
10. А когда Бегемот, приложив грязный продранный рукав к глазу, воскликнул трагически:
- Спасибо, верный друг, заступился за пострадавшего! – произошло чудо. Приличнейший тихий старичок, покупавший три миндальных пирожных в кондитерском отделении, вдруг преобразился. Глаза его сверкнули боевым огнём, он побагровел, швырнул кулёчек с пирожными на пол и крикнул:
- Правда! – детским тонким голосом. Затем он выхватил поднос, сбросив с него остатки погубленной Бегемотом шоколадной эйфелевой башни, взмахнул им, левой рукой сорвал с иностранца шляпу, а правой с размаху ударил подносом плашмя иностранца по плешивой голове. Прокатился такой звук, какой бывает, когда с грузовика сбрасывают на землю листовое железо. Толстяк, белея, повалился навзничь и сел в кадку с керченской сельдью, выбив из неё фонтан селёдочного рассола. (М.Булгаков)
11. Шеф отправился вовсе не в кухню наблюдать за филейчиками, а в кладовую ресторана. Он открыл её своим ключом, закрылся в ней, вынул из ларя со льдом осторожно, чтобы не запачкать манжет, два увесистых балыка, запаковал их в газетную бумагу, аккуратно перевязал верёвочкой и отложил в сторону. Затем в соседней комнате проверил, на месте ли его летнее пальто на шёлковой подкладке и шляпа, и лишь после этого проследовал в кухню, где повар старательно разделывал обещанные гостям пиратом филейчики. (М.Булгаков)
12. Ветер сорвал с месяца завесу тучи, и на местечко, на купы садов, на шишкастую верхушку стодола, на отряд, выезжавший на взгорье, потёк жёлтый мертвенный свет.
Утром уехал с донесением в сотню Рвачёв. Астахов переговорил с хозяином, и тот, за небольшую плату, разрешил скосить лошадям клевера. С ночи лошади стояли оседланные. Казаков пугало то, что они остались лицом к лицу с противником. Раньше, когда знали, что впереди пограничная стража, не было этого чувства оторванности и одиночества; тем сильнее сказалось оно после известия о том, что граница обнажена. (М.Шолохов)
13. Муть свинцом налила темя. Григорий слез с коня и замотал головой. Мимо него скакали казаки подоспевшей третьей сотни. Пронесли на шинели раненого, на рысях прогнали толпу пленных австрийцев. Они бежали скученным серым стадом, и безрадостно-дико звучал стук их окованных ботинок. Лица их слились в глазах Григория в студенистое, глиняного цвета пятно. Он бросил поводья и, сам не зная для чего, подошёл к зарубленному им австрийскому солдату. Тот лежал там же, у игривой тесьмы решетчатой ограды, вытянув грязную коричневую ладонь, как за подаянием. (М.Шолохов)
14. Выехали за город и побежали рысью по большой дороге. Здесь уже не пахло акацией и сиренью, не слышно было музыки, но зато пахло полем, зеленели молодые рожь и пшеница, пищали суслики, каркали грачи. Куда ни взглянешь, везде зелено, только кое-где чернеют бахчи да далеко влево на кладбище белеет полоса отцветающих яблонь. (А.П.Чехов)
15. Лаптевы в Москве вели оптовую торговлю галантерейным товаром: бахромой, тесьмой, аграмантом, вязальною бумагой, пуговицами и проч. Валовая выручка достигала двух миллионов в год; каков же был чистый доход, никто не знал, кроме старика. Сыновья и приказчики определяли этот доход приблизительно в триста тысяч и говорили, что он был бы тысяч на сто больше, если бы старик «не раскидывался», то есть не отпускал бы в кредит без разбору; за последние десять лет одних безденежных векселей набралось почти на миллион, и старший приказчик, когда заходила речь об этом, хитро подмигивал глазом и говорил слова, значение которых было не для всех ясно: «Психологическое последствие века.» (А.П.Чехов)
16. Летом, в деревне, он прочитал маленький томик Бориса Пастернака. Стихи, к которым он раньше не питал никакой склонности, до такой степени потрясли его, что через несколько недель он не мог думать ни о чём другом, а потом начал писать их сам. Он навсегда запомнил ржавый каркас автобуса, косо вросший в землю на опушке подмосковного леса. Возле этого каркаса ему в голову пришла первая в жизни строка – «Сардины облаков плывут на юг» (впоследствии он стал находить, что от этого стихотворения пахнет рыбой). Словом, случай был совершенно типичным и типично закончился – Татарский поступил в Литературный институт. (В.Пелевин)
17. Похоже было на то, что ей ничто не нужно: ни цветы, ни книги, ни обеды, ни театры, ни ужины за городом, хотя всё-таки цветы были у неё любимые и нелюбимые, все книги, какие я ей привозил, она всегда прочитывала, шоколаду съедала за день целую коробку, за обедами и ужинами ела не меньше меня, любила расстегаи с налимьей ухой, розовых рябчиков в крепко прожаренной сметане, иногда говорила: «Не понимаю, как это не надоест людям всю жизнь, каждый день обедать и ужинать», - но сама и обедала и ужинала с московским пониманием дела. Явной слабостью её была только хорошая одежда, бархат, шелка, дорогой мех… (И.Бунин)
18. Широкий двор был весь покрыт сияющим, белым, мягким снегом. Синели на нём глубокие человечьи и частые собачьи следы. Воздух, морозный и тонкий, защипал в носу, иголочками уколол щёки. Каретник, деревянные сараи и скотные дворы стояли приземистые, покрытые белыми шапками, будто вросли в снег. Бежали стеклянные следы полозьев от дома через весь двор…
На крутых берегах Чагры намело за эти дни большие пушистые сугробы. В иных местах они свешивались мысами над речкой. Только стань на такой мыс – и он ухнет, сядет, и гора снега покатится вниз в облаке снежной пыли.
Направо речка вилась синеватой тенью между белых и пустынных полей. Налево, над самой кручей, чернели избы, торчали журавли деревни Сосновки. Синие высокие дымки поднимались над крышами и таяли. (А.Толстой)
19. В половине восьмого меня позвали обедать. Минуты три продолжалось молчаливое движение сбора гостей. Со всех сторон блестят белейшие кружева, белейшие воротнички, белейшие настоящие и вставные зубы, белейшие лица и руки. Но лица, из которых многие очень красивы, выражают только сознание собственного благосостояния и совершенное отсутствие внимания ко всему окружающему, что не прямо относится к собственной особе.
Мне сделалось грустно, как всегда после таких обедов, и, не доев десерта, в самом невесёлом расположении духа, я пошёл шляться по городу. (Л.Толстой)
20. Я, глядя только себе под ноги, шёл по набережной, как вдруг меня поразили звуки странной, но чрезвычайно приятной и милой музыки. Эти звуки мгновенно живительно подействовали на меня. Как будто яркий, весёлый свет проник в мою душу. Мне стало хорошо, весело.
Я подходил ближе, звуки становились яснее. Я разбирал ясно дальние, сладко колеблющиеся в вечернем воздухе полные аккорды гитары и несколько голосов, которые не пели тему, а кое-где давали её чувствовать. Тема была чем-то вроде милой и грациозной мазурки. Голоса казались то близки, то далеки, то слышался тенор, то бас, то горловая фистула с воркующими тирольскими переливами. Это была не песня, а лёгкий мастерской эскиз песни. (Л.Толстой)
21. Рост Эллочки льстил мужчинам. Она была маленькая, и даже самые плюгавые мужчины рядом с нею выглядели большими и могучими мужами. Что же касается особых примет, то их не было. Эллочка и не нуждалась в них. Она была красива.
Двести рублей, которые ежемесячно получал её муж на заводе «Электролюстра», для Эллочки были оскорблением. Они никак не могли помочь той грандиозной борьбе, которую Эллочка вела уже четыре года, с тех пор как заняла общественное положение домашней хозяйки, жены Щукина. Борьба велась с полным напряжением сил. Она поглощала все ресурсы. Эрнест Павлович брал на дом вечернюю работу, отказался от прислуги, разводил примус, выносил мусор и даже жарил котлеты. (И.Ильф, Е.Петров)
22. В самом деле, в 2008 году валовой национальный продукт Японии приблизился к 3 триллионам долларов, уступив лишь американскому. Японская доля в мировом промышленном производстве составила 15%. Объём внешней торговли возрос до 485 миллиардов долларов в 2009 году. Инвестиции за рубежом в 2009 году выразились в сумме 154 миллиарда долларов. Из тысячи самых мощных в мире промышленных компаний 345 – американские и 310 – японские. Однако если капитал американских компаний оценивается в 1708 миллиардов долларов, то стоимость японского капитала почти на 60% больше – 2712 миллиардов долларов. В первой десятке крупнейших банков мира за пределами США не осталось ни одного американского финансового учреждения. Все десять теперь – банки Японии. (По В.Цветову)
23. А то велишь заложить беговые дрожки и поедешь в лес на рябчиков. Весело пробираться по узкой дорожке, между двумя стенами высокой ржи. Колосья тихо бьют вас по лицу, васильки цепляются за ноги, перепела кричат кругом, лошадь бежит ленивой рысью. Вот и лес. Тень и тишина. Статные осины высоко лепечут над вами… Вы едете по зелёной, испещрённой тенями дорожке… (И.Тургенев)
24. Хороши также летние туманные дни, хотя охотники их и не любят. В такие дни нельзя стрелять: птица, выпорхнув у вас из-под ног, тотчас же исчезает в беловатой мгле неподвижного тумана. Но как тихо, как невыразимо тихо всё кругом! Всё проснулось и всё молчит. Вы проходите мимо дерева – оно не шелохнётся: оно нежится! (И.Тургенев).
25. Но вот вы собрались в отъезжее поле, в степь. Вёрст десять пробирались вы по просёлочным дорогам – вот, наконец, большая. Мимо бесконечных обозов, мимо постоялых двориков с шипящими самоварами под навесом, раскрытыми настежь воротами и колодцем, от одного села до другого, через необозримые поля, вдоль зелёных конопляников, долго, долго едете вы. (И.Тургенев)
26. Знаете ли вы, как растёт трава? Первые ростки появляются ещё задолго до начала спада воды. Вначале всё кругом становится синим, затем сиреневым, потом жёлтым, белым и наконец зелёным. Это в тайге, а в тундре всё идёт гораздо быстрее…
В один из таких дней я бродил по берегу моря, глядел на плывущие по губе льдины, на птиц, отводящих меня от гнёзд, и так наглотался свежего ветра, что вопреки правилам выбрал бугорок посуше, прилёг и уснул. Не знаю, сколько я проспал, но когда встал и набил табаком трубку, то увидел, что бугорок из белого стал зелёным и на нём ясно виден контур моего тела.
Не раз я слыхал от стариков, рассказывающих бывальщины, что стоит припасть ухом к земле, и услышишь, как растёт трава. Наверно, я спал крепко и не слышал этого, но то, что трава пробилась из земли за несколько часов, видел своими глазами. (В.Журавлёв-Печорский)
27. Читателю, может быть, уже наскучили мои записки; спешу успокоить его обещаниями ограничиться напечатанными отрывками; но, расставаясь с ним, не могу не сказать несколько слов об охоте.
Охота с ружьём и с собакой прекрасна сама по себе, fuer sich, как говаривали в старину; но, положим, вы не родились охотником: вы всё-таки можете не завидовать нашему брату…
Знаете ли вы, например, какое наслаждение выехать весной до зари? Вы выходите на крыльцо… (И.Тургенев)
28. Мы шли в лесу по нашей тропинке. Вдруг послышались тихие, незнакомые и очень приятные звуки. Было похоже, что в глухом лесу собрались настоящие музыканты, играют на флейтах, фаготах и ещё каких-то диковинных инструментах.
Прячась за деревьями, мы увидели много рыжеватых соек. Усевшись на сучках деревьев, сойки пели и щебетали. Раньше мы не знали, ни от кого не слыхали, что беспокойные крикливые сойки умеют красиво петь и даже устраивают концерты.
Обычно их можно видеть на лесных дорогах и на опушках. Заметит сойка собаку или человека и, перелетая с сучка на сучок, издаёт резкий, тревожный и неприятный крик. По этому крику и птицы узнают о близкой опасности, стараются поскорее укрыться.
А тут поют. (И.Соколов-Микитов)
29. Ясный зимний полдень… Мороз крепок, трещит, и у Наденьки, которая держит меня под руку, покрываются серебристым инеем кудри на висках и пушок над верхней губой. Мы стоим на высокой горе. От наших ног до самой земли тянется покатая плоскость, в которую солнце глядится, как в зеркало. Возле нас маленькие санки, обитые ярко-красным сукном. (А.Чехов)
30. Как-то перед отъездом, дня за два, в сумерки сижу ч в садике, а от двора, в котором живёт Наденька, садик этот отделён высоким забором с гвоздями… Ещё достаточно холодно, под навозом ещё снег, деревья мертвы, но уже пахнет весной, и, укладываясь на ночлег, шумно кричат грачи. Я подхожу к забору и долго смотрю в щель. Я вижу, как Наденька выходит на крылечко и устремляет печальный, тоскующий взгляд на небо… (А.Чехов)
31. Теперь, наверно, дед стоит у ворот, щурит глаза на ярко-красные окна деревенской церкви и, притоптывая валенками, балагурит с дворней. Колотушка его подвязана к поясу. Он всплёскивает руками, пожимается от холода и, старчески хихикая, щиплет то горничную, то кухарку. (А.Чехов)
32. Если бы вы знали, что это за девушка! Красавицей её назвать нельзя, - у неё широкое лицо, она очень худа, но зато какое чудесное выражение доброты, как улыбается! Голос её, когда она говорит, поёт и звенит. Она со мной никогда не вступает в разговор, я не знаю её, но когда бываю возле, то чувствую в ней редкое, необыкновенное существо, проникнутое умом и высокими стремлениями. Она религиозна, и вы не можете себе представить, до какой степени это трогает меня и возвышает её в моих глазах. (А.Чехов)
33. Погода становилась мягче. Пришла масленица. Мы с сестрицей катались в санях и в первый раз в жизни видели, как крестьянские и дворовые мальчики и девочки смело катались с высокой горы от гумна на подмороженных коньках и ледянках. Я чувствовал, что у меня не хватило бы храбрости на такую потеху; но мне весело было смотреть на шумное веселье катающихся; многие опрокидывались вверх ногами, другие налетали на них и сами кувыркались: громкий хохот оглашал окрестные снежные поля и горы, слегка пригреваемые солнечными лучами. (С.Аксаков)
34. Во вторую субботу их пребывания на лимане, уже отболев ожогами, они забрались на самую середину косы, где сохранились развалины неопределённого каменного строения. Вероятно, зимние волны достигали этих развалин, а приезжающие народы – нет, и оттого ни битых бутылок, ни консервных банок не водилось в корнях жалких кустиков, выросших под прикрытием нагромождённых камней… Подошли поближе и увидели там укромно между камней натянутый из простыни тент, а под тентом несколько молодых людей. (Л.Улицкая)
35. Я – офеня.
Сыр и колбаса, положим, нарезаны на бутерброды и лежат в сумочке на случай опоздания самолёта (поезда, автобуса), серьги в ушах, а колечки – на пальцах… но в остальном я, конечно, тот самый ходебщик, торгаш в развозку по малым и большим городам. То есть, я – разъездной себе литератор, промышляющий на собственных вечерах продажей собственных книг. Такова реальность моего бытия. (Д.Рубина)
36. Дирижировать их оркестром часто приезжал дирижёр из соседнего города Крайчиха – человек пожилой, нервный, с тяжёлым желчным характером. Самой яркой его отличительной чертой была выраженная женофобия. Ненавидел женщин. То есть, он терпел их в женском, так сказать качестве, на профессиональной же почве – не воспринимал. И всегда придирался, особенно к новеньким. Как взгляд упрётся в новое женское лицо, он останавливает репетицию, нацеливает дирижёрскую палочку и, презрительно щурясь, задаёт всегда один и тот же вопрос: «Where are you from?» И новенькая должна отчитаться, представиться, как это полагается. (Д.Рубина)
37. Квартира начальника Фандорину очень понравилась: обставленная лёгкой ратановой мебелью, она весьма удачно сочетала русскость с японской экзотикой. К примеру, в углу на столике сиял замечательно бокастый самовар, сквозь стеклянные дверцы шкафа просматривались разноцветные графины с настойками да наливками, но картины и свитки на стенах были сплошь туземные, на почётном месте красовалась подставка с двумя самурайскими мечами, а через открытую дверь виднелась совершенно японская комната, то есть безо всякой мебели и с соломенным полом. (Б.Акунин)
38. Выйдя на каменную террасу, он увидел великолепно сервированный стол, на котором вперемежку стояли ветчины, колбасы, фрукты, пирожные, конфеты и целая батарея сладких наливок; в серебряных канделябрах торчали свечи, но не зажжённые – очевидно, из-за яркой луны. Стол-то ещё ладно, но у перил на железной подставке торчал мощный телескоп, и его раструб был обращён отнюдь не к звёздам, а в сторону Булкоксова дома! (Б.Акунин)
39. Прислуга в усадьбе была вышколена до той наивысшей степени, когда её вообще не видно, а всё необходимое делается как бы само собой. Когда Фандорин являлся в заветный павильон, там всегда было прибрано, на низком столике стояли закуски и незажжённые свечи, в нише темнела ваза с затейливым, каждый раз по-новому составленным букетом. Возвращаясь на рассвете к воротам, титулярный советник видел, что дорожки тщательно выметены, а трава на английском газоне свежеподстрижена, при том что ни шороха метлы, ни хруста садовых ножниц слышно не было. (Б.Акунин)
40. В этот день бог послал Александру Яковлевичу на обед бутылку зубровки, домашние грибки, форшмак из селёдки, украинский борщ с мясом первого сорта, курицу с рисом и компот из сушёных яблок.
Остап артистически раскланялся с хозяйкой дома и объявил ей такой длиннющий и двусмысленный комплимент, что даже не смог довести его до конца. (Ильф, Петров)
41. Коридоры Дома народов были так длинны и узки, что идущие по ним невольно ускоряли ход. По любому прохожему можно было узнать, сколько он прошёл. Если он шёл чуть убыстрённым шагом, это значило, что поход его только начат. Прошедшие два или три коридора развивали среднюю рысь. А иногда можно было увидеть человека, бегущего во весь дух: он находился в стадии пятого коридора. Гражданин же, отмахавший восемь коридоров, легко мог соперничать в быстроте с птицей, беговой лошадью и чемпионом мира – бегуном Нурми. (Ильф, Петров)
42. Казалось, что косматая зима устроила себе жильё на кораблях. Комья снега слетали со снастей и с шорохом разбивались о палубы. Сосульки искрились и звенели. Колкие ледяные розы расцветали на иллюминаторах. Слоистый дым из камбузов стоял в снастях весь день до заката, когда он делался багровым, как дым ночного сражения, и постепенно превращался в чёрную мглу. (К.Паустовский)
43. В Мещёрском крае можно увидеть лесные озёра с тёмной водой, обширные болота, покрытые ольхой и осиной, одинокие, обугленные от старости избы лесников, пески, можжевельник, вереск, косяки журавлей и знакомые нам под всеми широтами звёзды. (К.Паустовский)
44. Сладковатый запах водяных лилий смешан с запахом смолы. Иногда высокие камыши перегораживают каналы сплошными плотинами. По берегам растёт белокрыльник. Листья его немного похожи на листья ландыша, но на одном листе прорисована широкая белая полоса, и издали кажется, что это цветут громадные снежные цветы. Папоротник, ежевика, хвощи и мох наклоняются с берегов. Если задеть рукой или веслом за космы мха, из него вылетает густым облаком яркая изумрудная пыль – споры кукушкиного льна. Оливковые жуки-плавунцы ныряют в воде и нападают на стаи мальков. (К.Паустовский)
45. – Что ж, хватит для начала! – остановил её Шалтай. – Здесь трудных слов достаточно! Значит, так: «варкалось» - это четыре часа пополудни, когда пора уже варить обед.
- Понятно, - сказала Алиса, - а «хливкие»?
- «Хливкие» - это липкие и ловкие. А «хлипкие» значит «хилые». Понимаешь, это как бумажник. Раскроешь, а там два отделения. Так и тут – это слово раскладывается на два.
- Да, теперь мне ясно, - заметила задумчиво Алиса. – А «шорьки» кто такие?
- Это помесь барсука, ящерицы и штопора.
- Забавный, должно быть, у них вид.
- Да, с ними не соскучишься! – согласился Шалтай. – Гнёзда они вьют в тени солнечных часов. А едят они сыр.
- А что такое «пырялись»?
- Прыгали, ныряли, вертелись.
- А «нава», - сказала Алиса, удивляясь собственной сообразительности, - это трава под солнечными часами, верно?
- Ну да, конечно! Она называется «нава», потому что простирается немножко направо… немножко налево…
- И немножко назад! – радостно закончила Алиса.
- Совершенно верно. Ну, а «хрюкотали» это хрюкали и хохотали… или, может, летали, не знаю. А «зелюки» - это зелёные индюки. Вот тебе ещё один бумажник!
- А «мюмзики» - это тоже такие зверьки? – спросила Алиса. – Боюсь, я вас очень затрудняю.
- Нет, это птицы. Бедные! Перья у них растрёпаны и торчат во все стороны, будто веник… Ну, а насчёт «мовы» я и сам сомневаюсь. По-моему, это значит «далеко от дома». Смысл тот, что они потерялись. Надеюсь, ты теперь довольна? Где ты слышала такие мудрёные вещи? (перевод с английского Н.Демуровой)
Схемы морфологического разбора
имён существительных, прилагательных, числительных, местоимений
Морфологический разбор имён существительных
1) Часть речи
2) Начальная форма
3) Собственное или нарицательное
4) Одушевлённое или неодушевлённое
¯ ¯
5) Личное ЛГР
или неличное
6) Род и способ его выражения (только по начальной форме)
7) Число и способ его выражения
8) Падеж, его значение (указывается у существительных в форме предложного падежа и у существительных без предлога) и способ выражения
9) Тип и разновидность склонения (по начальной форме)
10) Синтаксическая функция
11) Структура грамматической формы
Примерыморфологического разбора имён существительных
№ 1. Всё будет хорошо.
Схема разбора | Всё |
1. Часть речи 2. Начальная форма 3. Собственное или нарицательное 4. Одушевлённое или неодушевлённое 5. У одушевлённых сущ. – личное или неличное; у неодушевлённых – ЛГР 6. Род и способ его выражения 7. Число и способ его выражения 8. Падеж, его значение и способ выражения 9. Тип и разновидность склонения 10. Синтаксическая функция 11. Структура грамматической формы | 1. Существ. 2. Всё 3. Нариц. 4. Неодуш. 5. Собств. собирательное 6. Средн. р., синтетич. флектив. (о) 7. Ед.ч.(Sg.t.), синтетич. флект. (о) 8. Им. п., субъект. действ., синтетич. флектив. (о), синтагматич. (порядок слов в предл.) 9. Смешанное склонение 10. Подлежащее 11. Вс' – о |
№ 2. У всеххорошее настроение.
Схема разбора | (У) всех |
1. Часть речи 2. Начальная форма 3. Собственное или нарицательное 4. Одушевлённое или неодушевлённое 5. У одушевлённых сущ. – личное или неличное; у неодушевлённых – ЛГР 6. Род и способ его выражения 7. Число и способ его выражения 8. Падеж, его значение (указывается у сущ. в форме предл. п. и у сущ. без предлога) и способ выражения 9. Тип и разновидность склонения 10. Синтаксическая функция 11. Структура грамматической формы | 1. Существ. 2. Все 3. Нариц. 4. Одуш. 5. Личное 6. – (Pl.t.) 7. Мн.ч. (Pl.t.) 8. Род. п., синтетич. флектив. (-эх), аналитич. (предлог у) 9. - (Pl.t.) 10. Дополнение 11. Вс' – эх |
Морфологический разбор полных, кратких прилагательных и прилагательных в форме простой сравнительной степени.
Полное прилагательное
1) Часть речи
2) Начальная форма
3) ЛГР (по 1 классификации / и по 2 классификации)
4) Полная или краткая форма (если возможны обе эти формы в данном тексте)
5)Степень сравнения (если в данном контексте есть или возможны степени сравнения), способ выражения
6) Согласуется с существительным в форме __ числа, ___ рода (если форма единственного числа), ___ падежа
7) Тип склонения
8) Синтаксическая функция
9) Структура грамматической формы
Краткое прилагательное.
1) Часть речи
2) Начальная форма (полная форма, при семантическом тождестве краткой и полной форм)
3)ЛГР (по 1 классификации / по 2 классификации)
Краткая форма
5) Согласуется с существительным в форме __ числа, ___ рода (если форма единственного числа)
6) Именная часть составного именного сказуемого
7) Структура грамматической формы (основа и окончание).
Прилагательное в простой форме сравнительной степени
1) Часть речи
2) Начальная форма
3)ЛГР (по 1 классификации / по 2 классификации)
4) Простая форма сравнительной степени, формообразующая морфема (или указать супплетивные формы)
5) Именная часть составного именного сказуемого
6) Структура грамматической формы (основа и формообразующая морфема)
Глаза у него маленькие, поросячьи. | Мужчина высок, силён. | Орёл самодержца черней, злей, орлинее. |
1) Прилагательное 2) Поросячий 3) Непритяжат./качеств. 4) Ø 5)Ø 6) Согласуется с существительным в форме мн.ч., им.п. 7) 2 склонение 8) сказуемое 9)поросячj-и | 1) прилагательное 2) высокий 3)непритяж./качеств. 4) краткая форма 5) согласуется с существительным в форме ед.ч., м.р. 6) сказуемое 7)высок-ð | 1) прилагательное 2) чёрный 3)непритяж./качеств. 4) простая форма сравнительной степени, -ей 5) сказуемое 6)чернЕЙ |
Морфологический разбор числительных
(Выписать в составе количественно-именного сочетания)
1) Часть речи
2) Начальная форма
3) Семантический разряд
4) Структурный тип
5) Грамматические признаки: род (если возможно), падеж
6) Синтаксическая функция (в составе количественно-именного сочетания)
Мы были в пути уже трое суток.
Схема разбора | Трое (суток) |
1) Часть речи 2) Начальная форма 3) Семантический разряд 4) Структурный тип 5) Грамматические признаки: род (если возможно), падеж 6) Синтаксическая функция | 1. Числительное 2. Трое 3. Собирательное 4. Суффиксально-производное 5. Вин. п. 6. Обстоятельство |
Морфологический разбор местоимений
(Выписать местоимение с предметным словом (если предметное слово есть))
1) Часть речи
2) Начальная форма
3) Семантический разряд
4) Грамматический класс
5) Грамматические признаки в соответствии с грамматическим классом
6) Синтаксическая функция
7) Структура грамматической формы
И как у поэта великого, унеё свой поэтический стиль и свой мир.
Схема разбора | (у)неё | свой (стиль, мир) |
1) Часть речи 2) Начальная форма 3) Семантический разряд 4) Грамматический класс 5) Грамматические признаки 6) Синтаксическая функция 7) Структура грамматической формы | 1) местоимение 2) она 3) лично-указат. 4) об.-предметн. 5)в форме родит.п. 6) дополнение 7) (у) н-её | 1) местоимение 2) свой 3) притяжательное 4) об.-признаковое 5) согл. с сущ. в форме ед.ч., м.р., им.п. 6) определение 7) свой-ð |
Вопросы к зачёту
1. Грамматическое значение. Лексическое и грамматическое значение.
2. Способы выражения грамматического значения в современном русском языке.
3. Грамматическая форма. Типы грамматических форм.
4. Морфологическая парадигма.
5. Грамматическая категория.
6. Принципы разграничения частей речи.
7. История вопроса о частях речи в русском языке.
8. Имя существительное как часть речи.
9. Одушевлённые и неодушевлённые существительные.
10. Существительные нарицательные и собственные.
11. Существительные конкретные, отвлечённые, вещественные, собирательные.
12. Способы выражения ГК рода в современном русском языке.
13. Слова «общего рода» (двуродовые существительные).
14. Род несклоняемых существительных.
15. Родовой параллелизм (родовая синонимия), случаи колебания в роде.
16. Сущность ГК числа.
17. Способы выражения ГК числа.
18. Существительные группы singularia tantum.
19. Существительные группы pluralia tantum.
20. Типы склонения существительных.
21. Принципы распределения существительных по типам склонения.
22. Разносклоняемые существительные.
23. Флективная синонимия в современном русском языке.
24. Имя прилагательное как часть речи.
25. Лексико-грамматические разряды прилагательных.
26. Прилагательные полные и краткие.
27. Словоизменительная ГК степеней сравнения прилагательных.
28. Имя числительное как часть речи.
29. Семантические и структурные разряды числительных.
30. Местоимение как часть речи.
31. Семантические разряды местоимений.
32. Грамматические классы местоимений.
33. Функции местоимений.
34. Омонимия слов различных частей речи.
[1] супплетивизм – образование форм одного и того же слова от разных основ (я-меня, ребёнок-дети)
1 См.: Марков В.М. О семантическом способе словообразования в русском языке // Марков В.М. Избранные работы по русскому языку. – Казань, 2001.
1 [Калинина 2007: 67]
1 на –о могут оканчиваться несклоняемые существительные мужского рода (один евро).
1 Термин Т.П.Заиконниковой.
1 См. [Современный русский язык 1987: 110].
1 Термин Т.П.Заиконниковой
1 См. [Балалыкина 2003: 103]
1 [Шведова 1998: 8]