Семантические системные отношения
слова грустный
Лексико-семантические отношения:
жизнерадостный
энергичный
чуткий
добрый
Родственные отношения: Антонимические отношения:
грусть
грустить грустный веселый
грустно
загрустить
Синонимические отношения:
печальный
горестный
унылый
Освоение лексических явлений ведется по плану: определение понятия, его стилистическая функция, т. е. назначение в речи, способ отражения в толковых словарях и особенности использования в произведениях художественной литературы.
С точки зрения сферы употребления различают общеупотребительные слова, профессиональные слова и термины.
Общеупотребительные слова, образуя ядро словарного состава языка, называют жизненно важные предметы и явления объективной действительности. Среди общеупотребительных слов немало лексем, связанных общностью происхождения в русском и белорусском языках, - общеславянские и общевосточнославянские, которые могут несколько различаться звучанием. Естественно, употребление данных лексических единиц не вызывает особых затруднений у школьников. Кропотливая работа нужна при обучении пониманию и использованию слов, специфичных для родного и изучаемого языков: варежка – (бел.) рукавiца, видеть – (бел.) бачыць и т. д.
Профессиональные слова и термины имеют много общего, однако очевидны и особенности, их разграничивающие. Это обусловлено лексическим значением и сферой использования. Профессионализмы свойственны разговорной речи людей определенного рода деятельности и характеризуются как полуофициальные наименования. Термины, обозначая официальные понятия, включаются в тексты книжной речи, прежде всего научного стиля.
Профессиональные слова экспрессивны, так как чаще всего возникают в результате переосмысления слов бытовой лексики. Этим они противопоставляются терминам – единицам эмоционально нейтральным. Кроме того, термины строго и точно называют понятия и представляют собой однозначные наименования, которые не могут иметь синонимов; профессиональные слова нередко имеют синонимы среди общеупотребительных.
В художественной литературе к профессиональным словам и терминам прибегают для воспроизведения особенностей труда и речи людей, занимающихся определенной деятельностью, для показа производственной обстановки.
Диалектные слова, в отличие от профессиональных, не входят в лексическую систему литературного языка, так как они используются вместо общеупотребительных слов в речи людей, проживающих на определенной территории.
Усвоение понятия «диалектные слова» имеет свои сложности в условиях близкородственного русско-белорусского двуязычия. Многие диалектизмы не воспринимаются школьниками как слова, находящиеся за пределами русского литературного языка, так как данные лексемы и фонетически, и семантически совпадают со словами современного белорусского литературного языка, ср.: (диал.) вежа - `башня`, (бел.) вежа; вельмi; веред - `нарыв`, (бел.) верад и др.
Наиболее образные названия предметов и явлений, возникшие в народной речи, входят в литературный язык: земляника, тайга, цапля, филин и др. В наше время влияние диалектных источников на лексическую систему языка ослабевает. Диалекты постепенно отмирают в силу повсеместного распространения – через школу, радио, телевидение – литературного языка.
В речи некоторых школьников диалектные слова могут встречаться. Их использование следует квалифицировать как нарушение литературных норм.
Со способами отражения диалектизмов в толковых словарях школьников знакомит учитель: из его рассказа дети узнают о «Словаре русских народных говоров» и о «Толковом словаре живого великорусского языка» В.И.Даля.
Роль диалектизмов в произведениях художественной литературы можно установить при анализе отрывка из повести М.М.Пришвина «Кладовая солнца». Писатели обращаются к диалектным словам для точного отражения реальной действительности, если возникает необходимость показать быт людей определенной местности, особенности их речи. В других стилях диалектизмы не используются.
Общеупотребительные слова и диалектизмы сближает то, что они называют жизненно важные предметы и явления действительности, могут принадлежать к разным частям речи. То, что различает общеупотребительные и диалектные слова, школьники лучше осознают по таблице, назначение которой – систематизировать знания четвероклассников об изучении лексических понятий.