Стохастическая модель порождения речи
Дж.Миллер и Н.Хомский исходили из того, что язык может быть описан как конечное число состояний. И, следовательно, речь можно описывать как такую последовательность элементов, где появление каждого нового элемента речевой цепи зависит от наличия и вероятности появления предшествующих элементов. Согласно этой теории, чтобы обучиться порождать речь последовательно ("слева направо"), ребенок должен прослушать огромное количество — 2.100 предложений на родном языке, прежде чем сам сможет порождать высказывания. Но очевидно, что для этого не хватит и десяти жизней.
МОДЕЛЬ НЕПОСРЕДСТВЕННО СОСТАВЛЯЮЩИХ
В рамках этой модели предполагается, что речь человека строится на основании ядерных предложений, которые в свою очередь состоят из непосредственно составляющих ее элементов. Так, фраза (9) строится из следующих элементов:
(5) (the thief) (was) (clever)
(6) (the thief) (was) (young)
(7) (the judge) (was) (rather grim-faced)
(8) (the judge) (sentenced severely) (the thief).
(9) The clever young thief was severely sentenced by the rather grim-faced judge.
В совокупности эти простые, ядерные предложения и составляют сложное предложение.
ТРАНСФОРМАЦИОННО-ГЕНЕРАТИВНАЯ ГРАММАТИКА Н.ХОМСКОГО
Ноэм Хомский предложил теорию, которая стала называться трансформационно-генеративной (transformational and generative grammar). По мнению Хомского, язык — это не набор единиц языка и их классов, а механизм, создающий правильные фразы. Синтаксис Хомский определял как учение о принципах и способах построения предложений. "Грамматика языка L, — писал он, — представляет собой механизм, порождающий все грамматически правильные последовательности L и не порождающий ни одной грамматически неправильной".
Бессвязный набор слов (10) или (11) запомнить труднее, чем осмысленную грамматически правильную фразу (12).
(10) pie little blue mud make eye girl was.
(11) the little pie with mud eyes was making a blue girl.
(12) The little girl with blue eyes was making a mud pie.
Поток слышимых нами звуков становится осмысленным только тогда, когда мы "знаем" (пусть неосознанно) грамматику данного языка.
По мнению Хомского, система правил существует как способность порождать и понимать бесконечное число предложений. При этом грамматически правильными могут быть и бессмысленные предложения. Первое предложение (13), хотя и бессмысленно, грамматически правильно, а второе (14) — нет.
(13) Colorless green ideas sleep furiously.
(14) Furiously sleep ideas green colorless.
Трансформационный анализ — это анализ синтаксических структур при помощи их преобразования из поверхностных в глубинные. Хомский полагал, что в основе механизма порождения фраз лежит перевод глубинных структур в поверхностные. Так, фраза (15) имеет две глубинные семантические структуры (16) и (17): (15) Его арест (16) Он арестован. (17) Он арестовал.
В качестве примера перехода глубинной структуры в поверхностную при порождении речи Хомский рассматривает предложение (18), которое, по его мнению состоит из двух глубинных (18а и 18б):
(18) A wise man is honest. (18а) A man is wise. (18б) A man is honest.
Глубинная структура формирует смысл предложения, а поверхностная — звуковое воплощение этого смысла.
Хомский вводит ряд правил перехода глубинной структуры в поверхностную (правила подстановки, перестановки, произвольного включения одних элементов, исключения других элементов), а также предлагает 26 правил трансформации (пассивизация, субституция, пермутация, негация, адъюнкция, эллипс и др.). Все это в совокупности и представляет, согласно трансформационно-генеративной теории, врожденную способность к порождению языка.
ТЕОРИЯ УРОВНЕЙ ЯЗЫКА
Предлагая теорию уровней языка Осгуд полагал, что в процессе речепроизводства (кодирования речи) существует четыре уровня:
1) Мотивационный уровень (motivational level). Единицей уровня мотивации является предложение в широком неграмматическом понимании. На этом уровне говорящим принимаются решения общего характера: а) говорить или не говорить; б) если говорить, то в какой форме (утверждение, вопрос, приказание); в) если форма выбрана, то какими средствами воспользоваться для ее выражения в предложении (напр., выбрать активную или пассивную форму); г) что выделить логическим ударением, какие выбрать модели интонации.
2) Семантический уровень (semantic level). На этом уровне говорящий последовательно выделяет в предложении определенные последовательности слов — функциональные классы.
Разбитое на единицы кодирования, предложение (19) будет выглядеть так: (19) Талантливый художник — рисует — интересную картину.
3) Уровень последовательностей (sequentuional level). На этом уровне единица — слово, но не как семантическая единица, а как фонетическое слово. В процессе кодирования на этом уровне последовательностей действуют следующие механизмы: а) распознавание звуковых последовательностей; б) интервал между словами должны быть больше, чем интервалы внутри слов даже на границе морфем; в) механизм грамматических последовательностей, которые имеют дело с "большим сегментами".
4) Интеграционный уровень (integrational level). В качестве единицы здесь выступает слог. На этом уровне действуют моторные механизмы кодирования и происходит звуковое оформление проработанного высказывания.
МОДЕЛЬ T-O-T-E
В книге "Планы и структура поведения" (1960) Дж.Миллер, Е.Галантер, К.Прибрам писали, что человек, прежде чем преобразовать свою мысль в речь, составляет программу своего высказывания, создает "общую схему с пустыми ячейками". "У нас есть очень отчетливое предвосхищение того, — отмечали они, — что мы собираемся сказать, и наш выбор нужных слов зависит от чего-то гораздо большего, чем предшествующие элементы нашего высказывания. У нас есть план предложения, и, когда мы формулируем его, мы имеем относительно ясное представление о том, что мы собираемся сказать".
При этом в процессе реализации плана человек действует методом проб и ошибок. Иногда возникают несоответствия результата плану. Но тут включается механизм обратной связи и человек движется к реализации плана от проб к операциям, от проб к результату. Модель носит название Т-О-Т-Е (test-operate-test-exit — проба-операция-проба-результат)
МОДЕЛЬ Л.С.ВЫГОТСКОГО
В отечественной психолингвистике постулируется, что суть процесса порождения речевого высказывания заключается в переходе от мысли к слову.
Внутренняя речь по Выготскому — это "особый внутренний план речевого мышления, посредующий динамическое отношение между мыслью и словом". Он писал, что внутренняя речь обладает следующими свойствами: она лишена фонации, т.е. произнесения звуков; она предикативна; это сокращенная речь, речь без слов. Выготский отмечал следующие особенности семантики внутренней речи: преобладание смысла над словом; слитность значений слов (своего рода агглютинация); семантика внутренней речи не совпадает со словесной семантикой.
"Всякая мысль, — писал Выготский, — стремится соединить что-то с чем-то и имеет движение. Это течение и движение мысли не совпадает прямо и непосредственно с развёртыванием речи. Единицы мысли и единицы речи не совпадают".
Л.С.Выготский выделяет три плана речевого мышления: мысль, внутренняя речь, слово. "В живой драме речевого мышления движение идет от мотива, порождающего какую-либо мысль, к оформлению самой мысли, к опосредованию ее во внутреннем слове, затем — в значениях внешних слов и, наконец, в словах". Он полагал, что "переход от внутренней к внешней речи есть сложная динамическая трансформация — превращение предикативной и идиоматической речи в синтаксически расчлененную и понятную для других речь".
МОДЕЛЬ А.А.ЛЕОНТЬЕВА
По А.А.Леонтьеву первым этапом порождения речи является внутреннее программирование высказывания. Внутренняя программа соответствует содержательному ядру будущего высказывания. Представляя собой иерархию пропозиций, она связана с его предикативностью и темо-рематическим членением ситуации. В основе внутреннего программирования лежит образ, имеющий личностный смысл. С единицами программирования производятся операции включения, перечисления и сочленения.
На этапе грамматико-семантической реализации выделяется ряд подэтапов: тектограмматический (перевод на объективный код), фенограмматический (линейное распределение кодовых единиц), подэтап синтаксического прогнозирования (приписывание элементам грамматических характеристик) и синтаксического контроля (соотнесение прогноза с ситуацией). Помимо внутреннего семантико-грамматического программирования высказывания, происходит его моторное программирование. Затем осуществляется выход речи — реализация.
Тема 5. ВОСПРИЯТИЕ РЕЧИ
НЕОСОЗНАВАЕМОСТЬ ВОСПРИЯТИЯ
"Наша речь сама по себе, — писал Л.В.Щерба, — кажется нам настолько естественным явлением, настолько она срослась с вещами, к которым относится, что мы попросту не замечаем, что мы не можем ее оторвать, отвлечь от вещей". При восприятии речи полученные ощущения и результаты не различаются сознанием как два отдельных по времени момента, иначе говоря, мы не осознаем разницы между объективно данными ощущениями и результатом нашего восприятия.
УРОВНЕВОСТЬ ВОСПРИЯТИЯ РЕЧИ
Восприятие физиологически представлено сложной функциональной системой, которая опирается на динамическую последовательность звеньев, расположенных на разных уровнях нервной системы. Смысловое восприятие, являясь психической функцией этого физиологического субстрата, также характеризуется уровневой структурой — как ступенчатостью самого процесса, так и уровневостью иерархии обработки речевого сигнала.
Если объектом восприятия являются изолированные звуки, то восприятие проходит на самом элементарном уровне распознавания и узнавания как простейших психических актов. В результате многократных различений в сознании формируется образ формы и смысла слова, на которые человек опирается при восприятии новых элементов.
ОСМЫСЛЕННОСТЬ ВОСПРИЯТИЯ
Восприятие речи представляет собой проникновение в лежащий за знаковой формой речи смысл. На всех уровнях восприятия реципиент стремится приписать смысл языковым структурам. Так, даже такая фраза из псевдослов (придуманная Л.В.Щербой), как (1) может быть истолкована как имеющая смысл на основании знаний о закономерностях сочетаний языковых элементов в речи. (1) Глокая куздра штеко будланула бокра и кудрячит бокрёнка.
ВОСПРИЯТИЕ БУКВ И СЛОВ
Восприятие письменной речи осуществляется саккадическими (скачкообразными) движениями глаз, причем смысл осознается во время остановки движения. Даже если слова несут ошибку, но напоминают слова, знакомые реципиенту, они воспринимаются как знакомые. Особенно ясно это проявилось в экспериментах с тахитоскопом.
(2а) tobxcco воспринимается в тахитоскопе как tobacco;
(2б) Shakesbeth Macpeare воспринимается как Shakespeare Macbeth.
В том случае, если значение слова конкурирует с его формой, возникает затруднение при чтении. Так, слово black, написанное красным цветом будет восприниматься медленнее, чем написанное привычно (Stroop effect).
Слово, написанное разными по размеру буквами, также будет более трудным для восприятия.
Слово | время оценки слова как понятного | |
3а | SNAPSHOT | 60.4мсек |
3б | snapshot | 64.8мсек |
3в | SnapSHot | 74.9мсек |
Восприятие слова определяется помимо прочего его непосредственной дистрибуцией и многозначностью: (4а) The python caught the mouse. (4б) John caught the mouse. (4в) John caught the ball.
При понимании многозначного слова несколько его смыслов конкурируют между собой до тех пор, пока слово не получает своего определенного контекстуального значения.
(5) Rumour had it that, for years, the government building had been plagued with problems. The man was not surprised when he found several spiders, roaches, and other bugs in the corner of his room.
Параллельное зрительное предъявление слов, контекстуально соответствующих и несоответствующих значению многозначного слова, показывает, что в момент восприятия многозначного слова оно воспринимается как несущее два смысла и лишь только после восприятия определяющего контекста оно получает нужное значение.
Тип слова | |||
Условия предъявления | Контекстуально соответствующее | Контекстуально несоответствующее | Несоотносимое |
(bugs) — ant | (bugs) — spy | (bugs) — sew | |
Немедленное | 708 мсек | 715 мсек | 746 мсек |
Отсроченное | 795 мсек | 894 мсек | 848 мсек |
Восприятие слов определяется также их соотнесенностью с другими словами того же семантического пространства.
(6a) A canary can sing. (6б) A canary can fly. (6в) A canary has skin.
Присущая канарейке способность летать (6а) определяется ее принадлежностью к классу птиц. Наличие же кожи связано с ее принадлежностью к классу животных. Однако, семантическое расстояние между пением и полетом, с одной стороны, будет меньше, чем между пением и наличием кожи, с другой. Иными словами, восприятие (6в) будет более трудным в силу того, что слово канарейка в языковом сознании носителя языка ближе к классу птиц, чем к классу животных.
При предъявлении в тахитоскопе слова будут опознаваться как осмысленные быстрее в том случае, если они близки между собой ассоциативно (7а), и медленнее, если они далеки (7б).
(7a) Ассоциативно близкие bread — butter nurse — doctor
(7б) Ассоциативно далекие nurse — butter bread — doctor
При восприятии слова и понимании всего смысла речи важны и его эмоциональность и оценочность. Так, две группы испытуемых, отвечая на один и тот же вопрос о скорости движения машины, по-разному ответили на него в зависимости от того, какой глагол использовался в вопросе: нейтральный или содержащий экспрессию.
(8) "About how fast were the cars going when they hit each other?"
(9) "About how fast were the cars going when they smashed into each other?"
При формулировке вопроса (8) скорость движущихся на экране автомобилей была определена испытуемыми в среднем как 55.7 км/час, а при вопросе, заданном в форме (9), как 65.3 км/час.
ВОСПРИЯТИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЙ
По мнению Н.Хомского, одной из важнейших особенностей языковой компетенции человека является понимание многозначности фраз. Задача слушателя состоит в опознании того, какая из двух глу бинных структур (11 или 12) имеется в виду говорящим.
(10) Visiting relatives can be a nuisance. Посещение родственников утомительно.
(11) Visiting relatives are a nuisance. Посещающие родственники утомительны.
(12) Visiting relatives is a nuisance. Посещать родственников утомительно.
При восприятии речи не всегда важно, в какой синтаксической форме предъявляется фраза. Главное для реципиента — это смысл, стоящий за ней. Так, если в тексте имеется конструкция (13), то испытуемые с трудом отличают ее от предъявленной им позднее (14), но они понимают ее различия с фразой (15):
(13) Mr. Smith ordered the coffee.
(14) The coffee was ordered by Mr. Smith.
(15) It was the coffee that Mr. Smith ordered.
Различия в вопросе, на которые отвечают эти фразы (о кофе или о мистере Смите), отражают ту форму, в которой они хранятся в памяти после завершения восприятия.